|
|
|
![]() |
|
Strumenti |
![]() |
#1 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2001
Città: La Città Del Lambrusco
Messaggi: 107
|
Traduzione Canzone
Qualcuno ha voglia di tradurmi questa canzone (mastico poco l'inglese)? Max, dove sei?
![]() "All hands on deck, we've run afloat!' I heard the captain cry Explore the ship, replace the cook: let no one leave alive!' Across the straits, around the Horn: how far can sailors fly? A twisted path, our tortured course, and no one left alive We sailed for parts unknown to man, where ships come home to die No lofty peak, nor fortress bold, could match our captain's eye Upon the seventh seasick day we made our port of call A sand so white, and sea so blue, no mortal place at all We fired the gun, and burnt the mast, and rowed from ship to shore The captain cried, we sailors wept: our tears were tears of joy Now many moons and many Junes have passed since we made land A salty dog, this seaman's log: your witness my own hand " |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2001
Città: La Città Del Lambrusco
Messaggi: 107
|
Up
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2000
Città: Napoli
Messaggi: 5648
|
Re: Traduzione Canzone
Quote:
Ecchime!! La traduzione ESATTA è questa: "Tutte le mani sulla piattaforma, abbiamo funzionato a galla!' Ho sentito il cry del capitano esplorare la nave, sostituisco il cuoco: lasciato nessun permesso vivo!' Attraverso gli straits, intorno al corno: fin dove possono i marinai volare? Un percorso torto, il nostro corso torturato e nessun vivo di sinistra abbiamo navigato per le parti sconosciute all'uomo, in cui le navi vengono a casa non morire picco alto, né al fortress GRASSETTO, potremmo abbinare l'occhio del nostro capitano sul settimo giorno che del seasick abbiamo fatto il nostro orificio della chiamata A smerigliare così bianco ed il mare così blu, nessun posto mortale affatto abbiamo infornato la pistola ed abbiamo bruciato l'albero ed abbiamo remato dalla nave per puntellare il capitano cried, noi marinai pianti: le nostre rotture ora erano rotture di gioia molte lune e molti giugno hanno passato da quando abbiamo reso a terra A il cane salato, ceppo di questo marinaio: il vostro testimone la mia propria mano" ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2002
Città: Milano
Messaggi: 959
|
come si intitola??di chi è??magari la trovi già tradotta...
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2001
Città: La Città Del Lambrusco
Messaggi: 107
|
Re: Re: Traduzione Canzone
Quote:
![]() ![]() Altavista Traslator RULEZ!!! |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2001
Città: La Città Del Lambrusco
Messaggi: 107
|
Quote:
Ho fatto qualche ricerca ma non ho trovato nulla. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2000
Città: Napoli
Messaggi: 5648
|
Re: Re: Re: Traduzione Canzone
Quote:
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2001
Città: La Città Del Lambrusco
Messaggi: 107
|
Up!
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2001
Città: La Città Del Lambrusco
Messaggi: 107
|
E dai....ma dove sono tutti quegli assi che mangiano l'inglese a colazione?
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2001
Città: La Città Del Lambrusco
Messaggi: 107
|
Ma P
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
Senior Member
Iscritto dal: May 2002
Città: anzio(roma)
Messaggi: 1442
|
Un pò grezza ma.....
più o meno rende il senso.
Tutte le mani sul ponte, oramai siamo in mare" Ho sentito il capitano urlare Esplorate la nave, rimpiazzate il cuoco: non lasciate che se ne vadano vivi Attraverso gli stretti, attorno capo Horn: fin dove possono volare i marinai? Un sentiero tortuoso, il nostra percorso torturato, e nessun uomo rimasto vivo Veleggiammo attraverso luoghi sconosciuti all'uomo, dove le navi ritornano per morire Nessun picco elevato, nessuna balda fortezza, poteva accompagnarsi all'occhio del nostro capitano Al settimo giorno di mare in burrasca giungemmo al nostro porto di arrivo La sabbia così bianca, il mare cos' blu, un luogo non mortale(non per i mortali) Facemmo fuoco con il cannone, e bruciammo l'albero, e remammo sino alla spiaggia Il capitano urlò, noi marinai piangemmo: le nostre erano lacrime di gioia Da allora molte lune e molti mesi di Giugno son passati, Un cane salmastro, il solcometro di quest'uomo di mare: il tuo testimone la mia mano
__________________
L' ignorante afferma,il saggio dubita,il sapiente riflette" (Aristotele) |
![]() |
![]() |
![]() |
#12 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2001
Città: La Città Del Lambrusco
Messaggi: 107
|
Grazie mille Aristotele. Ormai avevo perso le speranze!!
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2000
Città: Napoli
Messaggi: 5648
|
La mia traduzione era migliore!
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#14 | |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2001
Città: La Città Del Lambrusco
Messaggi: 107
|
Quote:
![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 05:33.