|
|||||||
|
|
|
![]() |
|
|
Strumenti |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Dec 2000
Messaggi: 501
|
Traduttore potente!!
Devo tradurre un testo molto lungo (oltre 400 pagine di word) dall'inglese all'italiano.
Sapete consigliarmi un buon software che mi esegua la traduzione sull'intero documento? Tutti i programmi che ho provato mi danno la traduzione delle singole parole e basta! Non comprendono le frasi e non elaborano il documento x intero... |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2002
Città: Vallo Lucania -Parco Nazionale del Cilento-
Messaggi: 822
|
Purtroppo un software come lo cerchi tu non esiste!! Alcuni translator possono aiutarti solo dal punto di vista grammaticale.
__________________
A7V8X, 2400+ XP, 512MB DDR@333, HD 120GB Maxtor, HD 60GB Maxtor, GForce4 MX440, DVD Pioneer , DVD-RW A05U Pioneer. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2001
Messaggi: 2308
|
Power translator pro, credo che sia il migliore sul mercato, non aspettarti trpppo comunque...
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2000
Messaggi: 747
|
Mhhh...più o meno fannno tutti schifo (testati personalmente).
I due più decenti che ho provato sono il Systran e il Petra (ora non ricordo i link, cerca con Google). Ho provato sia il power translator pro 6.4 che il 7.0, ma li ho trovati piuttosto scadenti.... Tieni conto che con tutti i programmi, riesci solo a capire il senso della frase, ma non avrai mai una traduzione perfetta.... Spesso cannano completamente anche il significato.... Se vuoi un consiglio, se devi fare una traduzione seria, procurati un buon dizionario cartaceo (il migliore in assoluto è l'Hazon), oppure digitale (babylon va benone) e armati di sana pazienza.... |
|
|
|
|
|
#5 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Dec 2000
Messaggi: 501
|
Quote:
Vedi, la traduzione non è un problema enorme x me, infatti sto leggendo il libro in inglese, il fatto è che la lettura che ne risulta è + faticosa... è x questo che volevo trovare un buon traduttore x elaborare il libro x intero... ( a dire la verità sono 3 libri... Credo però che dovrò rassegnarmi alla lettura in lingua madre... |
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2001
Messaggi: 2308
|
bhe, ti conviene usare un ocr e poi usare un traduttore; traduce comunque il testo: quindi parole, verbi ecc, poi tu ti leggi il testo tradotto e correggi, qualora ce ne fosse bisogno, la struttura della frase, ma almeno hai tradotto buona parte delle parole. prova con la prima pagina del libro, se ti accorgi che fai prima a tradurre tutto da solo lascia perdere
|
|
|
|
|
| Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 00:04.



















