|
|
|
![]() |
|
Strumenti |
![]() |
#3621 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2007
Città: Amiga Nation
Messaggi: 15553
|
Quote:
Noi abbiamo in realtà un immagine falsata al Cinema di Al Pacino, De Niro etc. perché li andiamo a giudicare anche in base a quello che sentiamo ed è un lavoro fatto da altri. A volte sono ottimi doppiaggi e il film piace quindi va tutto bene, ma tutti i film andrebbero almeno rivisti in lingua originale, è un'altra cosa e solo così apprezzi la vera bravura e individualità degli attori (la voce è diversa da persona a persona, mentre i doppiatori sono pochi).
__________________
![]() Ultima modifica di hexaae : 14-06-2014 alle 11:20. |
|
![]() |
![]() |
#3622 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2009
Messaggi: 9905
|
Quote:
![]() Comunque si, spero il seriale ci sia e che sia riscattabile su gog. Stavo anche pensando magari che però i bonus preordine gog siano davvero tali (cioè soundtrack, aggiuntiva, ecc...) e che le versioni riscattate da steam, retail, ecc.. e le stesse gog acquistate non su preordine (tipo successivamente all'uscita) possano essere sprovviste di questi extra, è mai capitata su gog una cosa del genere?
__________________
Cerco Age of Empires Rise of Rome scatolato. Cerco Dark Souls scatolato, anche con key già utilizzata. |
|
![]() |
![]() |
#3623 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2008
Città: Falconara Marittima
Messaggi: 27718
|
Quote:
Il discorso sui giochi Bethesda è molto più ampio e non si ferma solo al discorso del bilanciamento.
__________________
ARCANA TALES (Ruleset GdR) - Thread ufficiali ● Profilo Steam ● Fate/Stay Night ● Foto Astronomia
PC: CPU (Artoria): AMD 9800X3D MB (Jeanne): Gigabyte AORUS Elite B850 WiFi7 ICE GPU (Nero): MSI Ventus 3X RTX 5080 RAM: Kingston FURY Renegade 2x16GB DDR5 6000MHz - M.2: Samsung 990 PRO 2TB SCHERMO: LG UltraGear OLED 39GS95QE |
|
![]() |
![]() |
#3624 |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2009
Città: Dublin
Messaggi: 9852
|
Il doppiaggio va fatto bene in relazione al prodotto finale, ma resta comunque un'arte destinata a scomparire. E prima di essere frainteso o scatenare una polemica, non è certo il doppiaggio di contenuti che preserva la nostra lingua. Ho letto nel thread di scandali e oltraggi alla nostra cultura... quanti, tra quelli che la pensano così, poi parlando dicono killare, joinare, hackerare e altre amenità del genere?
Il doppiaggio, che è risultato di traduzione e adattamento (perché l'adattamento poi lo sottovalutano tutti, ma il danno vero è quello) è e resta una mediazione rispetto ad un prodotto, una perdita di senso che a seconda delle capacità di chi si occupa di localizzazione può essere anche marcata. Ora, a volte è inevitabile, non voglio fare il purista (anche perché nel caso specifico allora The Witcher andrebbe giocato in polacco,senza contare tutti i titoli giapponesi) ma laddove è possibile e lo sforzo è minimo... che poi scoprireste un sacco di perle andate perse nella traduzione in una valanga di film.
__________________
Asus TUF Gaming FX505DU-BQ024T | Ryzen 7 3750H | 16 GB DDR4 3200 | SSD 512 GB | GTX 1660 Ti 6 GB Xbox Series X | Nintendo Switch | PS5 Slim | Rog Ally |
![]() |
![]() |
#3625 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2007
Città: Amiga Nation
Messaggi: 15553
|
Quote:
__________________
![]() |
|
![]() |
![]() |
#3626 | |
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2003
Messaggi: 24169
|
Quote:
Non ho capito se come doppiaggio in italiano intendi i classici sottotitoli oppure il parlato vero e proprio...
__________________
AMD Ryzen 9600x|Thermalright Peerless Assassin 120 Mini W|MSI MAG B850M MORTAR WIFI|2x16GB ORICO Raceline Champion 6000MHz CL30|1 M.2 NVMe SK hynix Platinum P41 1TB (OS Win11)|1 M.2 NVMe Lexar EQ790 2TB (Games)|1 M.2 NVMe Silicon Power A60 2TB (Varie)|PowerColor【RX 9060 XT Hellhound Spectral White】16GB|MSI Optix MAG241C [144Hz] + AOC G2260VWQ6 [Freesync Ready]|Enermax Revolution D.F. 650W 80+ gold|Case Antec CX700|Fans By Noctua e Thermalright |
|
![]() |
![]() |
#3627 | |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2005
Messaggi: 1675
|
Quote:
![]() ![]()
__________________
steam Ultima modifica di Ciuffolotti : 14-06-2014 alle 11:37. |
|
![]() |
![]() |
#3628 | |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30786
|
Quote:
Già in the witcher 2 ogni tanto anche solo con i sottotitoli c'erano dialoghi privi di senso (vedi Sendler/Zegota), tant'è che come nel primo viste le troppe discrepanze e nonsense qua e là ben presto misi direttamente i sub-eng. Tutta un'altra cosa. Figuriamoci se l'avessero pure doppiato.
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/ |
|
![]() |
![]() |
#3629 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2007
Città: Amiga Nation
Messaggi: 15553
|
Quote:
Es. https://www.youtube.com/watch?v=2W628Z9vspk
__________________
![]() Ultima modifica di hexaae : 14-06-2014 alle 12:02. |
|
![]() |
![]() |
#3630 | |
Senior Member
Iscritto dal: Dec 2008
Città: Oderzo
Messaggi: 2867
|
Quote:
Anzi ci scommetto pure che se da domani iniziassero a trasmettere film in prima serata in originale sui principali canali televisivi...il giorno dopo comunque non ci sarà alcuna protesta, marcia, rivoluzione...o altre parole prive di senso per la maggior parte degli italiani. A vedere l'esito delle ultime elezioni imho in questo paese puoi fare e dire quello che ti pare e piace se hai denaro a sufficienza, tanto di boccaloni senza cervello c'è ne stanno a iosa. |
|
![]() |
![]() |
#3631 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2007
Città: Amiga Nation
Messaggi: 15553
|
Quote:
![]() Sarebbe utilissimo trasmettere anche la lingua originale (magari selezionabile) per educare sin da piccoli con indubbi vantaggi a lungo termine.
__________________
![]() Ultima modifica di hexaae : 14-06-2014 alle 12:37. |
|
![]() |
![]() |
#3632 |
Senior Member
Iscritto dal: May 2007
Messaggi: 26507
|
Per ogni attore si possono prendere esempi di:
- doppiaggio scadente; - doppiaggio buono o ottimo ma che stravolge l'originale in meglio o in peggio. Doppiare implica necessariamente adattare, ma ciò non significa automaticamente che sia un male se fatto bene. In questo caso, personalmente ci faccio rientrare Eddie Murphy quando doppiato da Tonino Accolla o, per rimanere in Italia, Terence Hill quando doppiato da Pino Locchi.
__________________
Pentiment | JWE 2 | Oxenfree | Kholat | Horizon Forbidden West | Outcast | Outcast SC | Outcast 2 | TW3 [post] |
![]() |
![]() |
#3633 | |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2009
Città: Dublin
Messaggi: 9852
|
Quote:
![]()
__________________
Asus TUF Gaming FX505DU-BQ024T | Ryzen 7 3750H | 16 GB DDR4 3200 | SSD 512 GB | GTX 1660 Ti 6 GB Xbox Series X | Nintendo Switch | PS5 Slim | Rog Ally |
|
![]() |
![]() |
#3634 |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2007
Città: まったく、必要なのか? Trattative: 40
Messaggi: 28227
|
Raga sinceramente lo sdegno "a questo giro" non lo capisco, come se fossero realmente cambiate le cose dal 2... Tra i vari argomenti citati:
Leggo che il problema è ora dal fatto che il gioco è doppiato in Russo, Giapponese e Portoghese, ma perché nell'equazione vengono ignorati sistematicamente i dati demografici di questi paesi? Il paese con meno abitanti tra quei 3 (Giappone) ha più del doppio dei nostri abitanti, e a livello d'Inglese se la passano infinitamente peggio di noi (che è tutto dire), rendendo il doppiaggio ancora più importante per far affermarsi nel territorio. Non mi pare poi che negli altri due paesi le cose siano tanto migliori, mentre si trascura come da noi siano sempre di più, complice anche la vicinanza culturale e geografica, quelli che consumino materiale in lingua inglese. L' "argomento budget è crollato", ma dove e in che modo esattamente? ![]() Che dati abbiamo alla mano riguardanti il cachet dei doppiatori nostrani (notoriamente non basso) rispetto a quelli delle controparti degli altri paesi in questione? Cosa indica che avere il gioco doppiato in quei paesi abbia meno senso che da noi, tanto dal punto di vista del semplice costo vs profitto, quanto da quello del cercare di penetrare in altri e più vasti mercati? Si parla tanto di dati di vendita, ma nella petizione (che ha raggiunto 350 iscritti in 6 mesi) come motivo leggo i "bei" dati di vendita di Witcher 2 in Italia. Esattamente, in che modo il 375 % in più sarebbe questo risultato così importante da far dire "ora possono doppiarlo", quando questi dati riguardano il lancio del titolo? Perché si dimentica che Witcher 1 era in buona sostanza un titolo saltato fuori dal nulla, e per giunta rasente l'ingiocabile al day 1 tra caricamenti osceni e crash di ogni tipo? Il 375 % in più di un numero di partenza irrisorio è quello che è: poco. Ma soprattutto: questi dati di vendita (che per inciso, non sarebbero l'unico fattore da considerare) li abbiamo o no, per fare questi proclami? Io continuo a non vederli ![]() Ho detto sulla sopra sulla petizione (semmai, mi sembra ulteriore prova di una scelta sensata, perché della cosa importa a pochi), mentre non si capisce perché il semplice avere una casa a pubblicare dei libri (che sarebbero di valore pure a togliere il videogioco) ora è la prova definitiva e inequivocabile che The Witcher "va" da noi... ![]() Non dico che non si debba essere delusi dalla cosa, lo sarei anche io a tenerci, ma quel che vedo dai messaggi delle 3 pagine precedenti è solo tanta rabbia e irrazionalità verso la decisione che non piace. E un conto è come dicevo essere delusi ed arrabbiati per la cosa, un altro è a pretendere addirittura di fare i conti in tasca alle aziende, sulla base di fantomatici dati di vendita che neanche si sta a postare. Questo per non parlare del "ho preso la collector's, il doppiaggio italiano mi è dovuto" (ammazzando nella mail la stessa lingua che si pretende ![]() ![]() Io sono dell'idea che se si ha il tempo per arrabbiarsi e fare i finti contabili su HWU, probabilmente si ha anche il tempo per cercare di cambiare realmente le cose. Alcuni fin qui ci han provato, altri mi sembrano aver solo aperto la bocca per sbraitare...
__________________
Thread Ufficiali GOG | KOF XIII | Mass Effect 3 | Mass Effect: Andromeda + Tecnico + Multiplayer | Street Fighter V | Tekken 7 | The Witcher 2 + Tecnico | The Witcher 3 + Tecnico Ultima modifica di michelgaetano : 14-06-2014 alle 13:30. Motivo: Il PD non c'entrava col post :asd: |
![]() |
![]() |
#3635 | |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30786
|
Quote:
![]()
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/ |
|
![]() |
![]() |
#3636 | |||
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2007
Città: まったく、必要なのか? Trattative: 40
Messaggi: 28227
|
Quote:
Se lo fanno tanto di cappello, ma penso ci sarà da aspettare... Quote:
Sul comic, non sono sicuro rimarrà per il semplice fatto che è una pubblicazione esterna e per cui ci sono veri e propri accordi di vendita (anche retail); il maggiore indiziato è sopratutto il codice esterno che si riceve per il comic, che non è invece tra i semplici goodies che trovi nell'account. La soundtrack invece non penso davvero possa essere "divisa" tra pre-order o meno, il gioco dovrebbe avere anche una scheda diversa nell'account... 99.9 % la versione GOG manterrà le tracce aggiuntive - peraltro quelle aggiuntive sono rispetto la retail, quella Steam non ce l'ha proprio ![]() Quote:
![]()
__________________
Thread Ufficiali GOG | KOF XIII | Mass Effect 3 | Mass Effect: Andromeda + Tecnico + Multiplayer | Street Fighter V | Tekken 7 | The Witcher 2 + Tecnico | The Witcher 3 + Tecnico Ultima modifica di michelgaetano : 14-06-2014 alle 13:40. |
|||
![]() |
![]() |
#3637 | |
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2004
Messaggi: 1747
|
Quote:
A me pari più un esaltato che un fan.
__________________
Esistono 10 tipi di persone al mondo: quelli che capiscono il codice binario e quelli che non lo capiscono |
|
![]() |
![]() |
#3638 | |
Senior Member
Iscritto dal: Oct 2012
Città: Varés
Messaggi: 5360
|
Quote:
Come ho già detto, preferisco di gran lunga giochi non free roaming, dove non ci sono farming e dove la difficoltà è perfettamente calibrata per rendere sempre interessante il gameplay. Inviato dal mio GT-I9505 con Tapatalk 2
__________________
Now Playing: Pillars of Eternity (path of the damned); Puzzle Quest 2; Loop Hero; Diablo 3 (expert, barbs); Next in Queue: Spellforce 3 Reforced; Triangle Strategy; Prey (2017); Tactics Ogre: Reborn; |
|
![]() |
![]() |
#3639 | ||
Senior Member
Iscritto dal: May 2007
Messaggi: 26507
|
Quote:
Quote:
![]()
__________________
Pentiment | JWE 2 | Oxenfree | Kholat | Horizon Forbidden West | Outcast | Outcast SC | Outcast 2 | TW3 [post] |
||
![]() |
![]() |
#3640 | |
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2004
Messaggi: 1747
|
Quote:
I doppiatori italiani sono indecenti, se ne salva giusto qualcuno (luca ward e pochi altri). Purtroppo questo mito dei "doppiatori italiani sono il meglio che c'è!!1!11!!1!" è difficile a morire, soprattutto perché molti non hanno la più pallida idea di come sia il doppiaggio originale (nel 99,9% dei casi non c'è proprio confronto, giusto i simpson sono meglio in italiano ![]()
__________________
Esistono 10 tipi di persone al mondo: quelli che capiscono il codice binario e quelli che non lo capiscono |
|
![]() |
![]() |
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 20:34.