Torna indietro   Hardware Upgrade Forum > Giochi > Giochi per PC

Cybersecurity: email, utenti e agenti IA, la nuova visione di Proofpoint
Cybersecurity: email, utenti e agenti IA, la nuova visione di Proofpoint
Dal palco di Proofpoint Protect 2025 emerge la strategia per estendere la protezione dagli utenti agli agenti IA con il lancio di Satori Agents, nuove soluzioni di governance dei dati e partnership rafforzate che ridisegnano il panorama della cybersecurity
Hisense A85N: il ritorno all’OLED è convincente e alla portata di tutti
Hisense A85N: il ritorno all’OLED è convincente e alla portata di tutti
Dopo alcuni anni di assenza dai cataloghi dei suoi televisori, Hisense riporta sul mercato una proposta OLED che punta tutto sul rapporto qualità prezzo. Hisense 55A85N è un televisore completo e versatile che riesce a convincere anche senza raggiungere le vette di televisori di altra fascia (e altro prezzo)
Recensione Borderlands 4, tra divertimento e problemi tecnici
Recensione Borderlands 4, tra divertimento e problemi tecnici
Gearbox Software rilancia la saga con Borderlands 4, ora disponibile su PS5, Xbox Series X|S e PC. Tra le novità spiccano nuove abilità di movimento, un pianeta inedito da esplorare e una campagna che lascia al giocatore piena libertà di approccio
Tutti gli articoli Tutte le news

Vai al Forum
Discussione Chiusa
 
Strumenti
Old 14-06-2014, 11:08   #3621
hexaae
Senior Member
 
L'Avatar di hexaae
 
Iscritto dal: Jun 2007
Città: Amiga Nation
Messaggi: 15553
Quote:
Originariamente inviato da 29Leonardo Guarda i messaggi
Preferenza tua, io continuo a preferire 1000volte il doppiaggio di scarface in italiano. Potevi scegliere un altro esempio di doppiaggio eng nettamente migliore di quello ita.
In realtà, per buono/ottimo che sia un doppiaggio è pur sempre un doppiaggo: gli attori sul set hanno pronunciato in maniera diversa la frase e questo fa la differenza tra grandi attori e attori così così non convincenti...
Noi abbiamo in realtà un immagine falsata al Cinema di Al Pacino, De Niro etc. perché li andiamo a giudicare anche in base a quello che sentiamo ed è un lavoro fatto da altri. A volte sono ottimi doppiaggi e il film piace quindi va tutto bene, ma tutti i film andrebbero almeno rivisti in lingua originale, è un'altra cosa e solo così apprezzi la vera bravura e individualità degli attori (la voce è diversa da persona a persona, mentre i doppiatori sono pochi).
__________________
ASUS ROG SCAR 18 G834JY (i9-13980HX, 32GB DDR5@5600MHz, 4090 16GB 256bit 175W), 18" res: 2560x1600 240Hz con G-Sync. Amiga forever!

Ultima modifica di hexaae : 14-06-2014 alle 11:20.
hexaae è offline  
Old 14-06-2014, 11:14   #3622
UnicoPCMaster
Senior Member
 
L'Avatar di UnicoPCMaster
 
Iscritto dal: Jun 2009
Messaggi: 9905
Quote:
Originariamente inviato da michelgaetano Guarda i messaggi
È un po' ambigua la cosa, perché hanno detto che l'unica versione 100 % DRM-free è quella di GOG (se pensi a Steam, il semplice client è una forma di DRM), e in altre news poi è stato detto che le altre versioni non avranno alcun genere di DRM (impossibile se guardi a Steam).

Questa seconda parte va quindi intesa nel senso che saranno fuori i vari DRM "malicious" / invasivi, alla SecuROM, Tages etc. Se compri il gioco su Steam ci sarà quello e basta, e come per gli altri TW dovresti poter avviare il gioco senza neanche passare per Steam una volta installato.

Non so se le retail vedranno chiavi o meno, ma alla stregua di Steam, il semplice inserire offline una chiave in fase d'installazione non è generalmente causa di grattacapi per chi acquista - e per quello dicevo che non mi sorprenderebbe vedere la solita chiave sul libretto di istruzioni da inserire.
Beh si, ovviamente drm a parte steam.
Comunque si, spero il seriale ci sia e che sia riscattabile su gog.

Stavo anche pensando magari che però i bonus preordine gog siano davvero tali (cioè soundtrack, aggiuntiva, ecc...) e che le versioni riscattate da steam, retail, ecc.. e le stesse gog acquistate non su preordine (tipo successivamente all'uscita) possano essere sprovviste di questi extra, è mai capitata su gog una cosa del genere?
__________________
Cerco Age of Empires Rise of Rome scatolato.

Cerco Dark Souls scatolato, anche con key già utilizzata.
UnicoPCMaster è offline  
Old 14-06-2014, 11:15   #3623
cronos1990
Senior Member
 
L'Avatar di cronos1990
 
Iscritto dal: Jul 2008
Città: Falconara Marittima
Messaggi: 27718
Quote:
Originariamente inviato da hexaae Guarda i messaggi
@T_zi & Darkless

È da un po' che cerco di farvelo capire... ma avete impostato male la discussione: Skyrim non è quello che è per colpa dell'impostazione di gioco, ma perché è REALIZZATO male (a cominciare dall'AI, dove in giochi come Risen è molto migliore). Infine come ho già spiegato non è nemmeno auto-livellato come tanti credono (e sbagliano).
Il discorso quindi di contrapporre un modello static-leveling vs auto-leveling (che non è!) è sbagliato sin dall'inizio perché sono ALTRI i fattori che determinano la pochezza di Skyrim, MA NON il suo sistema di leveling degli NPC/nemici e gestione delle mappe che può funzionare benissimo in quanto sono tutti cmq cappati ma più dinamici come livellamento per garantire a tutti i giocatori (anche bimbiminkia) un esperienza più gratificante con curve più dolci e un livello di sfida mediamente più interessante consentendo al contempo totale libertà di spostamento.
Risen è rigidamente (e teutonikamente ja!) concepito a zone in cui è inutile andare con bassi livelli di pg... Skyrim lo stesso ha zone e nemici ben più difficili del normale ma vuole affrontare il problema in maniera meno rigida e più possibilista (io personalmente ho anche fatto fuori il sacerdote dei draghi Krosis a livello 16 mentre lui era di livello 50 e con 1 fireball mi disintregrava, se non avessi agito con strategia e dopo essere morto innumerevoli volte).
Attenzione però. Sono generalmente d'accordo col tuo ragionamento, ma non dimentichiamoci che il combat system di Skyrim, al di là delle possibilità offerte, non pecca solo lato bilanciamento ed IA ma anche su altri aspetti, primo fra tutte le animazioni che in un Action-RPG sono fondamentali e sul sistema di livellamento del personaggio.

Il discorso sui giochi Bethesda è molto più ampio e non si ferma solo al discorso del bilanciamento.
__________________
ARCANA TALES (Ruleset GdR) - Thread ufficialiProfilo SteamFate/Stay NightFoto Astronomia
PC: CPU (Artoria): AMD 9800X3D MB (Jeanne): Gigabyte AORUS Elite B850 WiFi7 ICE GPU (Nero): MSI Ventus 3X RTX 5080 RAM: Kingston FURY Renegade 2x16GB DDR5 6000MHz - M.2: Samsung 990 PRO 2TB SCHERMO: LG UltraGear OLED 39GS95QE
cronos1990 è offline  
Old 14-06-2014, 11:18   #3624
JuanCarlos
Senior Member
 
L'Avatar di JuanCarlos
 
Iscritto dal: Mar 2009
Città: Dublin
Messaggi: 9852
Il doppiaggio va fatto bene in relazione al prodotto finale, ma resta comunque un'arte destinata a scomparire. E prima di essere frainteso o scatenare una polemica, non è certo il doppiaggio di contenuti che preserva la nostra lingua. Ho letto nel thread di scandali e oltraggi alla nostra cultura... quanti, tra quelli che la pensano così, poi parlando dicono killare, joinare, hackerare e altre amenità del genere?

Il doppiaggio, che è risultato di traduzione e adattamento (perché l'adattamento poi lo sottovalutano tutti, ma il danno vero è quello) è e resta una mediazione rispetto ad un prodotto, una perdita di senso che a seconda delle capacità di chi si occupa di localizzazione può essere anche marcata. Ora, a volte è inevitabile, non voglio fare il purista (anche perché nel caso specifico allora The Witcher andrebbe giocato in polacco,senza contare tutti i titoli giapponesi) ma laddove è possibile e lo sforzo è minimo... che poi scoprireste un sacco di perle andate perse nella traduzione in una valanga di film.
__________________
Asus TUF Gaming FX505DU-BQ024T | Ryzen 7 3750H | 16 GB DDR4 3200 | SSD 512 GB | GTX 1660 Ti 6 GB
Xbox Series X | Nintendo Switch | PS5 Slim | Rog Ally
JuanCarlos è offline  
Old 14-06-2014, 11:19   #3625
hexaae
Senior Member
 
L'Avatar di hexaae
 
Iscritto dal: Jun 2007
Città: Amiga Nation
Messaggi: 15553
Quote:
Originariamente inviato da cronos1990 Guarda i messaggi
Attenzione però. Sono generalmente d'accordo col tuo ragionamento, ma non dimentichiamoci che il combat system di Skyrim, al di là delle possibilità offerte, non pecca solo lato bilanciamento ed IA ma anche su altri aspetti, primo fra tutte le animazioni che in un Action-RPG sono fondamentali e sul sistema di livellamento del personaggio.

Il discorso sui giochi Bethesda è molto più ampio e non si ferma solo al discorso del bilanciamento.
Sì, infatti... come dicevo i problemi in realtà sono ben altri: se paradossalmente facessi un gioco con lo stesso identico CS, stesso leveling etc. ma con molta più cura generale e soprattutto migliore per AI, animazioni, etc. potrebbe essere un ottimo titolo. Occhio a individuare sempre correttamente le fonti del problema....
__________________
ASUS ROG SCAR 18 G834JY (i9-13980HX, 32GB DDR5@5600MHz, 4090 16GB 256bit 175W), 18" res: 2560x1600 240Hz con G-Sync. Amiga forever!
hexaae è offline  
Old 14-06-2014, 11:29   #3626
capitan_crasy
Senior Member
 
L'Avatar di capitan_crasy
 
Iscritto dal: Nov 2003
Messaggi: 24169
Quote:
Originariamente inviato da Tristan 111 Guarda i messaggi
Ciao fratello sono l'autore della petizione italiana, per cortesia potresti passarmi il loro indirizzo email? Ti ringrazio e apprezzo il fervore nel cercare di destare i piu' tiepidi. Perlomeno Dante te ne sara' senz'altro grato .

@F5F9: ricordi il mio ultimo messaggio sul tuo forum? Non l'avevo scritto per diletto, evidentemente sono sorti dei problemi negli ultimi tempi. Fatto sta che i polacchini non si stanno comportando benissimo nei confroni dell'utenza italiana e l'argomento "risorse budget", mi spiace, ma e' definitivamente crollato. Doppiaggio completo per russi, portoghesi/brasiliani e dulcis in fundo jappi? Le vendite dei precedenti giochi targati CD Projekt RED nei rispettivi, ultimi due mercati ( in verita' anche le cifre russe non furono nulla di eclatante ) e' da AUTO-CENSURA. Devo postare i loro dati di vendita per eventuali San Tommasi? Comunque sia, a questo giro pare abbiano fatto girare le balline a molta piu' gente rispetto al secondo titolo. Forse perché questa volta il gioco uscira' anche per le nuove console senza dimenticare che si tratta pur sempre dell'ultimo e piu' ambizioso capitolo videoludico dedicato all'epopea di Geralt di Rivia. Sono pero' fiducioso in un loro ravvedimento sulla via di Damasco. E a male estremi, confido nell'ingegno unito alla passione di alcuni dei migliori mod italiani.
Ciao, una domanda...
Non ho capito se come doppiaggio in italiano intendi i classici sottotitoli oppure il parlato vero e proprio...
__________________
AMD Ryzen 9600x|Thermalright Peerless Assassin 120 Mini W|MSI MAG B850M MORTAR WIFI|2x16GB ORICO Raceline Champion 6000MHz CL30|1 M.2 NVMe SK hynix Platinum P41 1TB (OS Win11)|1 M.2 NVMe Lexar EQ790 2TB (Games)|1 M.2 NVMe Silicon Power A60 2TB (Varie)|PowerColor【RX 9060 XT Hellhound Spectral White】16GB|MSI Optix MAG241C [144Hz] + AOC G2260VWQ6 [Freesync Ready]|Enermax Revolution D.F. 650W 80+ gold|Case Antec CX700|Fans By Noctua e Thermalright
capitan_crasy è offline  
Old 14-06-2014, 11:31   #3627
Ciuffolotti
Senior Member
 
L'Avatar di Ciuffolotti
 
Iscritto dal: Apr 2005
Messaggi: 1675
Quote:
Originariamente inviato da 29Leonardo Guarda i messaggi
Preferenza tua, io continuo a preferire 1000volte il doppiaggio di scarface in italiano. Potevi scegliere un altro esempio di doppiaggio eng nettamente migliore di quello ita.
A me sembra di vedere 2 film diversi, uno dove Tony Montana risulta senza carisma e nemmeno troppo sveglio (versione doppiata) e uno dove sembra un tipo che ha due attributi grossi cm case (versione originale),poi magari a te piace di più la prima versione oppure sn solo io a vederci tanta differenza,fatto sta che i personaggi doppiati da amendola mi sembrano tutti uguali e tutti nn proprio delle cime .
__________________
steam

Ultima modifica di Ciuffolotti : 14-06-2014 alle 11:37.
Ciuffolotti è offline  
Old 14-06-2014, 11:47   #3628
Darkless
Senior Member
 
L'Avatar di Darkless
 
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30786
Quote:
Originariamente inviato da JuanCarlos Guarda i messaggi
Il doppiaggio va fatto bene in relazione al prodotto finale, ma resta comunque un'arte destinata a scomparire. E prima di essere frainteso o scatenare una polemica, non è certo il doppiaggio di contenuti che preserva la nostra lingua. Ho letto nel thread di scandali e oltraggi alla nostra cultura... quanti, tra quelli che la pensano così, poi parlando dicono killare, joinare, hackerare e altre amenità del genere?

Il doppiaggio, che è risultato di traduzione e adattamento (perché l'adattamento poi lo sottovalutano tutti, ma il danno vero è quello) è e resta una mediazione rispetto ad un prodotto, una perdita di senso che a seconda delle capacità di chi si occupa di localizzazione può essere anche marcata. Ora, a volte è inevitabile, non voglio fare il purista (anche perché nel caso specifico allora The Witcher andrebbe giocato in polacco,senza contare tutti i titoli giapponesi) ma laddove è possibile e lo sforzo è minimo... che poi scoprireste un sacco di perle andate perse nella traduzione in una valanga di film.
C'è anche un altro problema. Il doppiaggio ha anche il vincolo del lip-sync quindi oltre alle difficoltà di una normale traduzione devi poi aggiustare le frasi per cercare di stare nei tempi del labbiale, e l'inglese è molto più rapido mediamente. Spesso, e vale anche per i film in DVD, quello che c'è scritto nei sottotitoli, che già sovente perde qualcosa, è diverso anche dalla battuta doppiata che è ulteriormente sfalciata.
Già in the witcher 2 ogni tanto anche solo con i sottotitoli c'erano dialoghi privi di senso (vedi Sendler/Zegota), tant'è che come nel primo viste le troppe discrepanze e nonsense qua e là ben presto misi direttamente i sub-eng. Tutta un'altra cosa. Figuriamoci se l'avessero pure doppiato.
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/
Darkless è offline  
Old 14-06-2014, 12:00   #3629
hexaae
Senior Member
 
L'Avatar di hexaae
 
Iscritto dal: Jun 2007
Città: Amiga Nation
Messaggi: 15553
Quote:
Originariamente inviato da Ciuffolotti Guarda i messaggi
A me sembra di vedere 2 film diversi, uno dove Tony Montana risulta senza carisma e nemmeno troppo sveglio (versione doppiata) e uno dove sembra un tipo che ha due attributi grossi cm case (versione originale),poi magari a te piace di più la prima versione oppure sn solo io a vederci tanta differenza,fatto sta che i personaggi doppiati da amendola mi sembrano tutti uguali e tutti nn proprio delle cime .
In realtà non è solo il tono o il timbro della voce, ma tutta la caratterizzazione e l'accento cubano dato da Al Pacino che scompaiono completamente nel doppiaggio... Queste cose rendono diverso un grande attore quando recita sul set, come dicevo prima...
Es. https://www.youtube.com/watch?v=2W628Z9vspk
__________________
ASUS ROG SCAR 18 G834JY (i9-13980HX, 32GB DDR5@5600MHz, 4090 16GB 256bit 175W), 18" res: 2560x1600 240Hz con G-Sync. Amiga forever!

Ultima modifica di hexaae : 14-06-2014 alle 12:02.
hexaae è offline  
Old 14-06-2014, 12:24   #3630
ice_v
Senior Member
 
L'Avatar di ice_v
 
Iscritto dal: Dec 2008
Città: Oderzo
Messaggi: 2867
Quote:
Originariamente inviato da ulukaii Guarda i messaggi
Per Lo Squalo già l'edizione DVD del 30° anniversario è ridoppiata, per Indiana Jones (triologia originale) era stato commissionato da Lucas un nuovo doppiaggio nel 2009 (o 2008 ora non ricordo).


Beh, sì, purtroppo negli ultimi anni abbiamo perso delle grandissime voci del doppiaggio italiano

Ma purtroppo anche chi dirige il doppiaggio penso che abbia abbandonato, per me è lì che sta il problema, in quanto certe cose davvero non riesco a spiegarmele

Visto che hai citato Amendola, non so se ti è capitato di rivedere qualche vecchio film di Stallone in cui la traccia audio è stata ridoppiata per versioni Blu-ray. Bene in questo caso a doppiare Stallone, almeno per quei film che mi è capitato di vedere, c'è sempre Massimo Corvo che è il doppiatore ufficiale di Stallone da Driven in poi (l'ultimo doppiato da Amendola fu La Vendetta di Carter).

Sulla voce e caratterizzazione fatta da Corvo non ho nulla da ridire, anzi trovo che il suo lavoro sia molto fedele alla voce originale dell'attore, ma prova a sentirlo in uno dei film ridoppiati Tutte le voci, compresa la sua, fanno PENA, per non dir peggio, sembra roba fatta per un provino da pubblicare su Youtube Enfasi, caratterizzazione persino sincronia del labiale... non c'è NIENTE e non può essere colpa del doppiatore, perché lo conosci, sai di cosa è capace, il problema è chi dirige!

In abito gaming, in AC4 Black Flag hanno preso Pannofino per Barbanera... stessa cosa, forse un po' meno peggio, ma il livello è lo stesso e non si discosta molto dalla mediocrità, semplicemente non si è saputo dirigere gli attori/doppiatori e si è fatto pure un lavoro abbastanza frettoloso nell'adattare i testi in questo specifico caso (tanto che in alcuni punti ci sono pure frasi in cui i soggetti del discorso sono sbagliati o sgrammaticate).
Direi ottime notizie...non vedo l'ora che l'intero settore dei doppiaggi vada completamente in malora così ci sarà la possibilità di vedere più roba in lingua originale...ovviamente coi sottotitoli.

Anzi ci scommetto pure che se da domani iniziassero a trasmettere film in prima serata in originale sui principali canali televisivi...il giorno dopo comunque non ci sarà alcuna protesta, marcia, rivoluzione...o altre parole prive di senso per la maggior parte degli italiani. A vedere l'esito delle ultime elezioni imho in questo paese puoi fare e dire quello che ti pare e piace se hai denaro a sufficienza, tanto di boccaloni senza cervello c'è ne stanno a iosa.
ice_v è offline  
Old 14-06-2014, 12:32   #3631
hexaae
Senior Member
 
L'Avatar di hexaae
 
Iscritto dal: Jun 2007
Città: Amiga Nation
Messaggi: 15553
Quote:
Originariamente inviato da ice_v Guarda i messaggi
Anzi ci scommetto pure che se da domani iniziassero a trasmettere film in prima serata in originale sui principali canali televisivi...il giorno dopo comunque non ci sarà alcuna protesta, marcia, rivoluzione...o altre parole prive di senso per la maggior parte degli italiani.
Magari... Se vai in paesi che invidiamo tanto come Svezia, Finlandia etc. scopri che TUTTI i giovani sanno parlare piuttosto fluentemente l'Inglese, poi accendi la TV e scopri il perché
Sarebbe utilissimo trasmettere anche la lingua originale (magari selezionabile) per educare sin da piccoli con indubbi vantaggi a lungo termine.
__________________
ASUS ROG SCAR 18 G834JY (i9-13980HX, 32GB DDR5@5600MHz, 4090 16GB 256bit 175W), 18" res: 2560x1600 240Hz con G-Sync. Amiga forever!

Ultima modifica di hexaae : 14-06-2014 alle 12:37.
hexaae è offline  
Old 14-06-2014, 12:40   #3632
ulukaii
Senior Member
 
L'Avatar di ulukaii
 
Iscritto dal: May 2007
Messaggi: 26507
Per ogni attore si possono prendere esempi di:
- doppiaggio scadente;
- doppiaggio buono o ottimo ma che stravolge l'originale in meglio o in peggio.

Doppiare implica necessariamente adattare, ma ciò non significa automaticamente che sia un male se fatto bene. In questo caso, personalmente ci faccio rientrare Eddie Murphy quando doppiato da Tonino Accolla o, per rimanere in Italia, Terence Hill quando doppiato da Pino Locchi.
ulukaii è offline  
Old 14-06-2014, 12:40   #3633
JuanCarlos
Senior Member
 
L'Avatar di JuanCarlos
 
Iscritto dal: Mar 2009
Città: Dublin
Messaggi: 9852
Quote:
Originariamente inviato da hexaae Guarda i messaggi
Magari... Se vai in paesi che invidiamo tanto come Svezia, Finlandia etc. scopri che TUTTI i giovani sanno parlare piuttosto fluentemente l'Inglese, poi accendi la TV e scopri il perché
Sarebbe utilissimo trasmettere anche la lingua originale (magari selezionabile) per educare sin da piccoli con indubbi vantaggi a lungo termine.
Ma infatti basterebbe la possibilità di scelta... quando siamo passati al digitale terrestre l'hanno menata per mesi su quale meraviglia tecnologica fosse () e poi succedono cose senza senso, tipo RAI4 che manda in onda lo speciale per i 50 anni di Doctor Who in contemporanea con l'Inghilterra... doppiato in italiano. Chi lo ha visto in italiano (in Italia) lo ha visto prima di chi lo ha visto in lingua originale. Solo in Italia.
__________________
Asus TUF Gaming FX505DU-BQ024T | Ryzen 7 3750H | 16 GB DDR4 3200 | SSD 512 GB | GTX 1660 Ti 6 GB
Xbox Series X | Nintendo Switch | PS5 Slim | Rog Ally
JuanCarlos è offline  
Old 14-06-2014, 12:46   #3634
michelgaetano
Senior Member
 
L'Avatar di michelgaetano
 
Iscritto dal: Jun 2007
Città: まったく、必要なのか? Trattative: 40
Messaggi: 28227
Raga sinceramente lo sdegno "a questo giro" non lo capisco, come se fossero realmente cambiate le cose dal 2... Tra i vari argomenti citati:

Leggo che il problema è ora dal fatto che il gioco è doppiato in Russo, Giapponese e Portoghese, ma perché nell'equazione vengono ignorati sistematicamente i dati demografici di questi paesi?
Il paese con meno abitanti tra quei 3 (Giappone) ha più del doppio dei nostri abitanti, e a livello d'Inglese se la passano infinitamente peggio di noi (che è tutto dire), rendendo il doppiaggio ancora più importante per far affermarsi nel territorio.
Non mi pare poi che negli altri due paesi le cose siano tanto migliori, mentre si trascura come da noi siano sempre di più, complice anche la vicinanza culturale e geografica, quelli che consumino materiale in lingua inglese.

L' "argomento budget è crollato", ma dove e in che modo esattamente?
Che dati abbiamo alla mano riguardanti il cachet dei doppiatori nostrani (notoriamente non basso) rispetto a quelli delle controparti degli altri paesi in questione?
Cosa indica che avere il gioco doppiato in quei paesi abbia meno senso che da noi, tanto dal punto di vista del semplice costo vs profitto, quanto da quello del cercare di penetrare in altri e più vasti mercati?

Si parla tanto di dati di vendita, ma nella petizione (che ha raggiunto 350 iscritti in 6 mesi) come motivo leggo i "bei" dati di vendita di Witcher 2 in Italia.
Esattamente, in che modo il 375 % in più sarebbe questo risultato così importante da far dire "ora possono doppiarlo", quando questi dati riguardano il lancio del titolo?
Perché si dimentica che Witcher 1 era in buona sostanza un titolo saltato fuori dal nulla, e per giunta rasente l'ingiocabile al day 1 tra caricamenti osceni e crash di ogni tipo? Il 375 % in più di un numero di partenza irrisorio è quello che è: poco.
Ma soprattutto: questi dati di vendita (che per inciso, non sarebbero l'unico fattore da considerare) li abbiamo o no, per fare questi proclami? Io continuo a non vederli

Ho detto sulla sopra sulla petizione (semmai, mi sembra ulteriore prova di una scelta sensata, perché della cosa importa a pochi), mentre non si capisce perché il semplice avere una casa a pubblicare dei libri (che sarebbero di valore pure a togliere il videogioco) ora è la prova definitiva e inequivocabile che The Witcher "va" da noi... Davvero il fatto che anche i titoli ultra commerciali (GTA) non vedano il doppiaggio non fa riflettere un minimo sullo stato delle cose?

Non dico che non si debba essere delusi dalla cosa, lo sarei anche io a tenerci, ma quel che vedo dai messaggi delle 3 pagine precedenti è solo tanta rabbia e irrazionalità verso la decisione che non piace.
E un conto è come dicevo essere delusi ed arrabbiati per la cosa, un altro è a pretendere addirittura di fare i conti in tasca alle aziende, sulla base di fantomatici dati di vendita che neanche si sta a postare.
Questo per non parlare del "ho preso la collector's, il doppiaggio italiano mi è dovuto" (ammazzando nella mail la stessa lingua che si pretende ) che cioè...

Io sono dell'idea che se si ha il tempo per arrabbiarsi e fare i finti contabili su HWU, probabilmente si ha anche il tempo per cercare di cambiare realmente le cose. Alcuni fin qui ci han provato, altri mi sembrano aver solo aperto la bocca per sbraitare...

Ultima modifica di michelgaetano : 14-06-2014 alle 13:30. Motivo: Il PD non c'entrava col post :asd:
michelgaetano è offline  
Old 14-06-2014, 13:18   #3635
Darkless
Senior Member
 
L'Avatar di Darkless
 
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30786
Quote:
Originariamente inviato da michelgaetano Guarda i messaggi
Leggo che il problema è ora dal fatto che il gioco è doppiato in Russo, Giapponese e Portoghese, ma perché nell'equazione vengono ignorati sistematicamente i dati democratici di questi paesi?
Se fosse per i dati demoCRATICI da noi doppierebbero tutto, abbiamo il partito democratico al governo
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/
Darkless è offline  
Old 14-06-2014, 13:30   #3636
michelgaetano
Senior Member
 
L'Avatar di michelgaetano
 
Iscritto dal: Jun 2007
Città: まったく、必要なのか? Trattative: 40
Messaggi: 28227
Quote:
Originariamente inviato da UnicoPCMaster Guarda i messaggi
Beh si, ovviamente drm a parte steam.
Comunque si, spero il seriale ci sia e che sia riscattabile su gog.
Mi aspetto replichino la cosa, ma come ti dicevo avrebbe pochissimo senso (in termini economici) farlo vicino al lancio.

Se lo fanno tanto di cappello, ma penso ci sarà da aspettare...

Quote:
Originariamente inviato da UnicoPCMaster Guarda i messaggi
Stavo anche pensando magari che però i bonus preordine gog siano davvero tali (cioè soundtrack, aggiuntiva, ecc...) e che le versioni riscattate da steam, retail, ecc.. e le stesse gog acquistate non su preordine (tipo successivamente all'uscita) possano essere sprovviste di questi extra, è mai capitata su gog una cosa del genere?
Penso dipenda dagli extra che stai considerando: ad esempio terminato il pre-order NWN dovrebbe scomparire, essendo un semplice bonus per invogliare all'acquisto - diverso dal cashback che è proprio policy del sito.

Sul comic, non sono sicuro rimarrà per il semplice fatto che è una pubblicazione esterna e per cui ci sono veri e propri accordi di vendita (anche retail); il maggiore indiziato è sopratutto il codice esterno che si riceve per il comic, che non è invece tra i semplici goodies che trovi nell'account.

La soundtrack invece non penso davvero possa essere "divisa" tra pre-order o meno, il gioco dovrebbe avere anche una scheda diversa nell'account... 99.9 % la versione GOG manterrà le tracce aggiuntive - peraltro quelle aggiuntive sono rispetto la retail, quella Steam non ce l'ha proprio

Quote:
Originariamente inviato da Darkless Guarda i messaggi
Se fosse per i dati demoCRATICI da noi doppierebbero tutto, abbiamo il partito democratico al governo
Che gaffe, incolpo Renzi della cosa

Ultima modifica di michelgaetano : 14-06-2014 alle 13:40.
michelgaetano è offline  
Old 14-06-2014, 13:31   #3637
Ashgan83
Senior Member
 
L'Avatar di Ashgan83
 
Iscritto dal: Nov 2004
Messaggi: 1747
Quote:
Originariamente inviato da moebius85 Guarda i messaggi
che centra? ????? son scorretti perchè io sono un fan come i japponesi e come i brasiliani e come i russi e voglio capire perchè loro si e noi no...ho tutte le collector's fin dalla prima..anche la statuetta le maglie e i puzzle tutti i gadgets quindi ho sempre supportato questo gioco e mi sento tradito e non onorato di essere italiano perdonami..posso capire solo nelle tre lingue maggiori...ma nelle altre no perdonami

A me pari più un esaltato che un fan.
__________________
Esistono 10 tipi di persone al mondo: quelli che capiscono il codice binario e quelli che non lo capiscono
Ashgan83 è offline  
Old 14-06-2014, 13:31   #3638
T_zi
Senior Member
 
L'Avatar di T_zi
 
Iscritto dal: Oct 2012
Città: Varés
Messaggi: 5360
Quote:
Originariamente inviato da hexaae Guarda i messaggi
@T_zi & Darkless

È da un po' che cerco di farvelo capire... ma avete impostato male la discussione: Skyrim non è quello che è per colpa dell'impostazione di gioco, ma perché è REALIZZATO male (a cominciare dall'AI, dove in giochi come Risen è molto migliore). Infine come ho già spiegato non è nemmeno auto-livellato come tanti credono (e sbagliano).
Il discorso quindi di contrapporre un modello static-leveling vs auto-leveling (che non è!) è sbagliato sin dall'inizio perché sono ALTRI i fattori che determinano la pochezza di Skyrim, MA NON il suo sistema di leveling degli NPC/nemici e gestione delle mappe che può funzionare benissimo in quanto sono tutti cmq cappati ma più dinamici come livellamento per garantire a tutti i giocatori (anche bimbiminkia) un esperienza più gratificante con curve più dolci e un livello di sfida mediamente più interessante consentendo al contempo totale libertà di spostamento.
Risen è rigidamente (e teutonikamente ja!) concepito a zone in cui è inutile andare con bassi livelli di pg... Skyrim lo stesso ha zone e nemici ben più difficili del normale ma vuole affrontare il problema in maniera meno rigida e più possibilista (io personalmente ho anche fatto fuori il sacerdote dei draghi Krosis a livello 16 mentre lui era di livello 50 e con 1 fireball mi disintregrava, se non avessi agito con strategia e dopo essere morto innumerevoli volte).
Io infatti ho parlato di scelta di design, non di esecuzione. Che skyrim sia un titolo blandamente rpg e ampiamente migliorabile siamo d'accordo, rispondevo a chi criticava il fatto che un gioco debba essere stupido perché permette di attraversare da subito tutta la mappa, dove non ci sono choke points presidiati a bloccare il giocatore.
Come ho già detto, preferisco di gran lunga giochi non free roaming, dove non ci sono farming e dove la difficoltà è perfettamente calibrata per rendere sempre interessante il gameplay.

Inviato dal mio GT-I9505 con Tapatalk 2
__________________
Now Playing: Pillars of Eternity (path of the damned); Puzzle Quest 2; Loop Hero; Diablo 3 (expert, barbs);
Next in Queue: Spellforce 3 Reforced; Triangle Strategy; Prey (2017); Tactics Ogre: Reborn;
T_zi è offline  
Old 14-06-2014, 13:39   #3639
ulukaii
Senior Member
 
L'Avatar di ulukaii
 
Iscritto dal: May 2007
Messaggi: 26507
Quote:
Originariamente inviato da michelgaetano Guarda i messaggi
Mi aspetto replichino la cosa, ma come ti dicevo avrebbe pochissimo senso (in termini economici) farlo vicino al lancio.

Se lo fanno tanto di cappello, ma penso ci sarà da aspettare...
Che quasi sicuramente non lo faranno al lancio è riportato anche nella FAQ:
Quote:
- Will I be able to redeem a backup copy of The Witcher 3: Wild Hunt on GOG.com?

We don't know yet, and can't give any promises until we are sure. We will publish details closer towards the planned February release date, or possibly after the game is released.
Per i contenuti concordo
ulukaii è offline  
Old 14-06-2014, 13:54   #3640
Ashgan83
Senior Member
 
L'Avatar di Ashgan83
 
Iscritto dal: Nov 2004
Messaggi: 1747
Quote:
Originariamente inviato da ulukaii Guarda i messaggi
A qualcuno è capitato di rivedere uno degli ultimi "riversamenti" in blu-ray di un film "classico"? E non mi riferisco solo al bianco e nero... andare a gustarvi il ridoppiaggio de Lo Squalo oppure Indiana Jones e i Predatori dell'arca Perduta.

Sebbene i doppiatori siano tutti professionisti (e voci note)... doppiano da CANI, sembra una roba del tipo: "ragazzi oggi doppiamo il film X e se c'è tempo anche Y, tutti da me alle XX:XX e tu porta la birra!". Non è una questione di chi si sceglie per doppiare, ma proprio di come viene diretto il doppiaggio

I doppiatori italiani sono indecenti, se ne salva giusto qualcuno (luca ward e pochi altri). Purtroppo questo mito dei "doppiatori italiani sono il meglio che c'è!!1!11!!1!" è difficile a morire, soprattutto perché molti non hanno la più pallida idea di come sia il doppiaggio originale (nel 99,9% dei casi non c'è proprio confronto, giusto i simpson sono meglio in italiano )
__________________
Esistono 10 tipi di persone al mondo: quelli che capiscono il codice binario e quelli che non lo capiscono
Ashgan83 è offline  
 Discussione Chiusa


Cybersecurity: email, utenti e agenti IA, la nuova visione di Proofpoint Cybersecurity: email, utenti e agenti IA, la nuo...
Hisense A85N: il ritorno all’OLED è convincente e alla portata di tutti Hisense A85N: il ritorno all’OLED è convi...
Recensione Borderlands 4, tra divertimento e problemi tecnici Recensione Borderlands 4, tra divertimento e pro...
TCL NXTPAPER 60 Ultra: lo smartphone che trasforma la lettura da digitale a naturale TCL NXTPAPER 60 Ultra: lo smartphone che trasfor...
Un fulmine sulla scrivania, Corsair Sabre v2 Pro ridefinisce la velocità nel gaming Un fulmine sulla scrivania, Corsair Sabre v2 Pro...
Avio: contratto da 40 milioni di € da ES...
Claude Sonnet 4.5, il nuovo modello di A...
Silent Hill f è un successo: gi&a...
Nuova Jeep Compass: aperti i preordini p...
La PS5 Slim con SSD più piccolo s...
Zero combustibili fossili e controllo qu...
Corsair NAUTILUS 360 RS LCD: raffreddame...
Nuovo record nel mondo dei computer quan...
Sony e Universal combatteranno l'IA con....
Il Chips Act europeo attuale è un...
OnePlus 15: debutto globale con design '...
Amazon Prime: addio alla prova gratuita ...
Windows 11 25H2: guida passo-passo per l...
ECOVACS Deebot Mini sotto i 300€, robot ...
USA chiedono a Taiwan di produrre chip i...
Chromium
GPU-Z
OCCT
LibreOffice Portable
Opera One Portable
Opera One 106
CCleaner Portable
CCleaner Standard
Cpu-Z
Driver NVIDIA GeForce 546.65 WHQL
SmartFTP
Trillian
Google Chrome Portable
Google Chrome 120
VirtualBox
Tutti gli articoli Tutte le news Tutti i download

Strumenti

Regole
Non Puoi aprire nuove discussioni
Non Puoi rispondere ai messaggi
Non Puoi allegare file
Non Puoi modificare i tuoi messaggi

Il codice vB è On
Le Faccine sono On
Il codice [IMG] è On
Il codice HTML è Off
Vai al Forum


Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 20:34.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Served by www3v