Torna indietro   Hardware Upgrade Forum > Giochi > Console & Giochi per Console

Un fulmine sulla scrivania, Corsair Sabre v2 Pro ridefinisce la velocità nel gaming
Un fulmine sulla scrivania, Corsair Sabre v2 Pro ridefinisce la velocità nel gaming
Questo mouse ultraleggero, con soli 36 grammi di peso, è stato concepito per offrire un'esperienza di gioco di alto livello ai professionisti degli FPS, grazie al polling rate a 8.000 Hz e a un sensore ottico da 33.000 DPI. La recensione esplora ogni dettaglio di questo dispositivo di gioco, dalla sua agilità estrema alle specifiche tecniche che lo pongono un passo avanti
Nokia Innovation Day 2025: l’Europa ha bisogno di campioni nelle telecomunicazioni
Nokia Innovation Day 2025: l’Europa ha bisogno di campioni nelle telecomunicazioni
Dal richiamo di Enrico Letta alla necessità di completare il mercato unico entro il 2028 alla visione di Nokia sul ruolo dell’IA e delle reti intelligenti, il Nokia Innovation Day 2025 ha intrecciato geopolitica e tecnologia, mostrando a Vimercate come la ricerca italiana contribuisca alle sfide globali delle telecomunicazioni
Sottile, leggero e dall'autonomia WOW: OPPO Reno14 F conquista con stile e sostanza
Sottile, leggero e dall'autonomia WOW: OPPO Reno14 F conquista con stile e sostanza
OPPO Reno14 F 5G si propone come smartphone di fascia media con caratteristiche equilibrate. Il device monta processore Qualcomm Snapdragon 6 Gen 1, display AMOLED da 6,57 pollici a 120Hz, tripla fotocamera posteriore con sensore principale da 50MP e generosa batteria da 6000mAh con ricarica rapida a 45W. Si posiziona come alternativa accessibile nella gamma Reno14, proponendo un design curato e tutto quello che serve per un uso senza troppe preoccupazioni.
Tutti gli articoli Tutte le news

Vai al Forum
Rispondi
 
Strumenti
Old 05-02-2013, 12:59   #41
Jeegsephirot
Senior Member
 
L'Avatar di Jeegsephirot
 
Iscritto dal: Jan 2007
Città: Torino
Messaggi: 7512
Quote:
Originariamente inviato da lukesh Guarda i messaggi
per curiosità, dragon quest 8 come lo giudicasti?
Più che ottimo (il migliore della serie insieme al V e al VII) e il paragone con DQVIII rende ancora più evidente come Ni no Kuni sia veramente poco più che un discreto Jrpg il cui valore aggiunto, come ho già detto, è quello di avere una collaborazione con lo studio Ghibil.
__________________
Gamesource.it/FFOnline.it/PersonaPortal.it
Console: PS1 PS2 PS3 PS4 PSP PSV GC WII WIIU NDS 3DS XBOX360 XBOXONE
PSN ID: Jeegsephirot Nintendo ID: Jeegsephirot Xbox Live: Jeegsephirot
Jeegsephirot è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 05-02-2013, 20:13   #42
Timewolf
Senior Member
 
L'Avatar di Timewolf
 
Iscritto dal: Aug 2002
Città: Roma - Nato il 01/04/1981 - Huawei Technologies
Messaggi: 6704
Quote:
Originariamente inviato da Jeegsephirot Guarda i messaggi
-cut-
Ma la cosa che mi sta dando più fastidio è che il gioco ti guida in ogni schifosissima azione che fai dicendoti chiaramente "sei troppo stupido per arrivarci da solo, lascia che ti dica io come si fa". Missioni secondarie, magie da usare, quando attaccare, il gioco ti dice TUTTO e ti mostra tutto, non lascia al giocatore la soddisfazione di pensare con la propria testa perchè ti ritiene chiaramente un idiota.
E visto che abbiamo accennato alle missioni secondarie: prendi un tipo di frammento di cuore da un tizio e dallo all'altro tizio, uccidi il mostro X segnato nella zona Y, recupera questi oggetti, crea questi oggetti con l'alchimia (e siccome sei uno stupido ti dico anche quali sono gli ingredienti e dove trovarli).
Mi spiace, ma per me i capolavori sono ben altri e Ni no Kuni al momento non rientra tra questi, nonostante lo stia giocando con piacere.
cio' che temevo.

sono arrivato

Spoiler:
quando entra nel party la ragazzina bionda
e pensavo fosse ancora un tutorial, invece da quanto leggo in giro e confermi anche te tutto il gioco e' troppo guidato e le missioni secondarie sono monotone.

Tecnicamente mi piace, avessi 20 anni di meno probabilmente sarebbe per me un capolavoro, ma forse vista la penuria di jrpg per PS3 questo Ni No Kuri passa per gioco eccelso.

Sono cresciuto con giochi tipo Chrono, Lufia, FF6-7, ben altro livello e ben altri JRPG.

Peccato, comunque si gioca con piacere, condivido
__________________
|Je hais vos idées, mais je me ferai tuer pour que vous ayez le droit de les exprimer. *PettyFan*

Ultima modifica di Timewolf : 05-02-2013 alle 20:16.
Timewolf è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 11-02-2013, 07:55   #43
slump72
Senior Member
 
L'Avatar di slump72
 
Iscritto dal: Aug 2005
Messaggi: 2055
Sono a 11h di gioco, effettivamente è abbastanza semplice e lineare, ma è il motivo per cui mi piace.
Odiando i free roaming o le cose troppo complesse (troppo poco tempo da dedicarci), ma amando i jrpg, questo per me rappresenta il massimo delle possibilità.

E cmnq, artisticamente parlando, lascia al palo molti prodotti ben più famosi.

Dovessi recensirlo non lo dichiarerei un capolavoro, ma un ottimo gioco per chi vuol approcciare in maniera costruttiva il mondo dei Jrpg.
Oltretutto mio figlio di 3 anni e mezzo mi prega di giocarlo per vedere "i mostrini" che si picchiano cosa posso pretendere di più?
slump72 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 11-02-2013, 20:05   #44
trecca
Senior Member
 
L'Avatar di trecca
 
Iscritto dal: Apr 2003
Messaggi: 12731
Sapete se c'è qualche offerta online (anche UK), giusto per non prenderlo a prezzo pieno?
trecca è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 12-02-2013, 14:41   #45
amon.akira
Senior Member
 
L'Avatar di amon.akira
 
Iscritto dal: Jan 2006
Messaggi: 5851
tieni d occhio i vari amazon shopto e zavvi
amon.akira è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 18-02-2013, 12:26   #46
The_Dave
Bannato
 
L'Avatar di The_Dave
 
Iscritto dal: Mar 2006
Città: Napoli
Messaggi: 2747
Che tristezza, ho provato la demo ma non ce l'ho fatta nemmeno a finirla, il doppiaggio in romano è qualcosa di fastidioso e anche poco facile da comprendere... Che idiozia rovinare un gioco in questo modo.
The_Dave è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 18-02-2013, 13:12   #47
Timewolf
Senior Member
 
L'Avatar di Timewolf
 
Iscritto dal: Aug 2002
Città: Roma - Nato il 01/04/1981 - Huawei Technologies
Messaggi: 6704
Quote:
Originariamente inviato da The_Dave Guarda i messaggi
Che tristezza, ho provato la demo ma non ce l'ho fatta nemmeno a finirla, il doppiaggio in romano è qualcosa di fastidioso e anche poco facile da comprendere... Che idiozia rovinare un gioco in questo modo.
gia' stato detto piu' volte.

In originale parla con dialetto di Osaka, in inglese parla gallese (se non ricordo male).

Un adattamento doveva per forza adottare un dialetto italiano...
__________________
|Je hais vos idées, mais je me ferai tuer pour que vous ayez le droit de les exprimer. *PettyFan*
Timewolf è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 18-02-2013, 13:33   #48
The_Dave
Bannato
 
L'Avatar di The_Dave
 
Iscritto dal: Mar 2006
Città: Napoli
Messaggi: 2747
sarà anche questo il motivo, ma purtroppo io ho davvero difficoltà a giocarlo, mi "affatico" molto, non so perchè. Secondo voi ci sarà una possibilità di mod in futuro?
The_Dave è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-02-2013, 13:47   #49
Ponzio 16:9
Senior Member
 
L'Avatar di Ponzio 16:9
 
Iscritto dal: Jan 2006
Messaggi: 916
Quote:
Originariamente inviato da Timewolf Guarda i messaggi
Un adattamento doveva per forza adottare un dialetto italiano...
perchè per forza?
la gente in maggioranza si accontenterebbe di una semplice traduzione.
Esempio: in final fantasy 9 ti chiedeva quale fosse il tuo cibo preferito e tra le scelte c' era il "panino con la mortadella".
Ora se in giapponese NON era il panino con la mortadella, perchè nell' adattamento si preoccupano di mantenere il "feeling" ma non si fanno problemi a stravolgere il senso? mah

Quote:
Originariamente inviato da The_Dave Guarda i messaggi
sarà anche questo il motivo, ma purtroppo io ho davvero difficoltà a giocarlo, mi "affatico" molto, non so perchè. Secondo voi ci sarà una possibilità di mod in futuro?
non credo. non ne avrebbero beneficio economico. comunque è affaticante per via delle parole tronche secondo me, se proprio potevano utilizzare un italiano gergale o "dialettizzato"
__________________
CIAO
Ponzio 16:9 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-02-2013, 14:10   #50
The_Dave
Bannato
 
L'Avatar di The_Dave
 
Iscritto dal: Mar 2006
Città: Napoli
Messaggi: 2747
Quote:
Originariamente inviato da Ponzio 16:9 Guarda i messaggi
perchè per forza?
la gente in maggioranza si accontenterebbe di una semplice traduzione.
Esempio: in final fantasy 9 ti chiedeva quale fosse il tuo cibo preferito e tra le scelte c' era il "panino con la mortadella".
Ora se in giapponese NON era il panino con la mortadella, perchè nell' adattamento si preoccupano di mantenere il "feeling" ma non si fanno problemi a stravolgere il senso? mah



non credo. non ne avrebbero beneficio economico. comunque è affaticante per via delle parole tronche secondo me, se proprio potevano utilizzare un italiano gergale o "dialettizzato"
Infatti è proprio quello il problema, in quei pochi minuti che ho giocato ho notato troppe parole tagliate, troppi apostrofi... Ci sono stati dei momenti in cui seriamente ho letto senza capire subito il senso.
The_Dave è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-02-2013, 19:42   #51
miriddin
Senior Member
 
L'Avatar di miriddin
 
Iscritto dal: Sep 2006
Città: Roma
Messaggi: 14798
C'è da dire che, per non stravolgere il gioco, hanno mantenuto il dialetto scegliendo quello più accessibile tra quelli italiani.

Poi sicuramente ci sono un paio di aspetti che avrebbero dovuto prevedere:
1) in particolare nei filmati, le battute in dialetto vengono visualizzate con eccessiva velocità e bob si riesce a comprendere a causa del maggior impegno visivo che decifrare il dialetto comporta;
2) perchè non dare la possibilità di utilizzare o meno il dialetto?
miriddin è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-02-2013, 20:28   #52
Timewolf
Senior Member
 
L'Avatar di Timewolf
 
Iscritto dal: Aug 2002
Città: Roma - Nato il 01/04/1981 - Huawei Technologies
Messaggi: 6704
Quote:
Originariamente inviato da Ponzio 16:9 Guarda i messaggi
perchè per forza?
la gente in maggioranza si accontenterebbe di una semplice traduzione.
Esempio: in final fantasy 9 ti chiedeva quale fosse il tuo cibo preferito e tra le scelte c' era il "panino con la mortadella".
Ora se in giapponese NON era il panino con la mortadella, perchè nell' adattamento si preoccupano di mantenere il "feeling" ma non si fanno problemi a stravolgere il senso? mah

-cut-
Che c'entra l'esempio del panino con la mortadella?

Ripeto in tutte le edizioni (almeno in quelle giapponese, inglese e spagnolo dove parla addirittura catalano) viene usato un dialetto locale.

Se uno se la deve prendere con qualcuno, questo qualcuno sono i level-5 che hanno creato il personaggio che parla in dialetto.

Quindi il personaggio e' stato adattato bene, puo' non piacere e su questo non ci sono dubbi, ma la colpa non e' dei traduttori italiani (una volta tanto...)
__________________
|Je hais vos idées, mais je me ferai tuer pour que vous ayez le droit de les exprimer. *PettyFan*
Timewolf è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-02-2013, 21:06   #53
Bestio
Senior Member
 
L'Avatar di Bestio
 
Iscritto dal: Jan 2005
Città: Liguria
Messaggi: 16206
Ma come solo 3 pagine per questo piccolo capolavoro?

Ebbene si io lo ritengo un capolavoro, sarà anche colpa della piattezza dei titoli odierni, ma erano anni che un gioco non mi prendeva a tal punto.

La cosa più odiosa è il sistema di acquisizione dei famigli lasciata alla casualità, alla fine se ti impunti si perde più tempo a dare la caccia ad un determinato familgio che nel resto del gioco!
Ho farmato quelle specie di rinoceronti per 2 intere serate, ne ho uccisi più di 100, ma non mi ha mai dato la possibilità di tamarlo!
__________________
Fractal Design Node 804 ("Hell Magno green" custom paint), Corsair RM1000e, GB Z690m Aorus Elite , i9 12900k, Corsair H100i, 64Gb DDR4 3200Mhz, GF 3080ti, SSD 2xSN850 2tb Raid0 + 850EVO 1tb + 48tb Storage. LG OLED 55CX + Dell U2415 + Meta Quest 3 Mobile: Nvidia Shield Tablet - Redmagic 9S PRO

Ultima modifica di Bestio : 19-02-2013 alle 21:09.
Bestio è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 20-02-2013, 16:25   #54
Karnak
Senior Member
 
L'Avatar di Karnak
 
Iscritto dal: Mar 2002
Messaggi: 2084
Che scelta infelice far parlare Lucciconio in dialetto Romano.... quando i sottotitoli scorrono veloci non ci capisco una mazza
Karnak è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 25-02-2013, 09:01   #55
Alessiuccio
Senior Member
 
Iscritto dal: Oct 2007
Città: Bologna
Messaggi: 796
ma solo io lo sto giocando in inglese???

Sono a circa a 30 ore di gioco (sto rigiocando anche fallout 3, cercando di platinarlo...) e me lo sto godendo alla grande.
Alessiuccio è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 25-02-2013, 13:27   #56
Ponzio 16:9
Senior Member
 
L'Avatar di Ponzio 16:9
 
Iscritto dal: Jan 2006
Messaggi: 916
Quote:
Originariamente inviato da Timewolf Guarda i messaggi
Che c'entra l'esempio del panino con la mortadella?

Ripeto in tutte le edizioni (almeno in quelle giapponese, inglese e spagnolo dove parla addirittura catalano) viene usato un dialetto locale.

Se uno se la deve prendere con qualcuno, questo qualcuno sono i level-5 che hanno creato il personaggio che parla in dialetto.

Quindi il personaggio e' stato adattato bene, puo' non piacere e su questo non ci sono dubbi, ma la colpa non e' dei traduttori italiani (una volta tanto...)
il gioco è giapponese quindi delle altre edizioni non mi importa molto.
il fatto è che level 5 ha deciso di farlo parlare col dialetto di Osaka, NON con quello romano. Quindi il feeling è comunque diverso, come diverso sarebbe stato lasciarlo in italiano. Quindi potevano benissimo lasciarlo in italiano, come fanno per molti manga e/o anime.
Ma a parte questo, che è un problema solo per me forse, il risultato è che di difficile lettura e questo non lo dico solo io, quindi un fallimento. Fosse stato doppiato in dialetto, con sottotitoli in italiano, sarebbe stato divertente. Così è una schifezza.
Io me lo gioco in inglese, faccio molta meno fatica a leggere.
__________________
CIAO
Ponzio 16:9 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 25-02-2013, 15:16   #57
Timewolf
Senior Member
 
L'Avatar di Timewolf
 
Iscritto dal: Aug 2002
Città: Roma - Nato il 01/04/1981 - Huawei Technologies
Messaggi: 6704
Quote:
Originariamente inviato da Ponzio 16:9 Guarda i messaggi
il gioco è giapponese quindi delle altre edizioni non mi importa molto.
il fatto è che level 5 ha deciso di farlo parlare col dialetto di Osaka, NON con quello romano. Quindi il feeling è comunque diverso, come diverso sarebbe stato lasciarlo in italiano. Quindi potevano benissimo lasciarlo in italiano, come fanno per molti manga e/o anime.
Ma a parte questo, che è un problema solo per me forse, il risultato è che di difficile lettura e questo non lo dico solo io, quindi un fallimento. Fosse stato doppiato in dialetto, con sottotitoli in italiano, sarebbe stato divertente. Così è una schifezza.
Io me lo gioco in inglese, faccio molta meno fatica a leggere.
Ma che sia difficoltoso da leggere lo capisco benissimo, figurati e' difficile anche per me che sono di Roma
Come penso sia difficoltoso da leggere anche in giappone per chi non parla quel dialetto.
__________________
|Je hais vos idées, mais je me ferai tuer pour que vous ayez le droit de les exprimer. *PettyFan*
Timewolf è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 25-02-2013, 15:26   #58
slump72
Senior Member
 
L'Avatar di slump72
 
Iscritto dal: Aug 2005
Messaggi: 2055
mi sono violentato e alla fine ho fatto occhio e mente al "doppiaggio" in romanesco.
Va bè... alla fine ci si fa l'abitudine e cmnq caratterizza il personaggio.
Dopo 42h sono al boss finale e mi sta facendo incazzare, considerata la semplicità con cui ho affrontato i vari boss mi ero preparato ai titoli d icoda e invece...
Mi sa che devo livellare un pò per buttarlo giù.
slump72 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 25-02-2013, 15:30   #59
Bestio
Senior Member
 
L'Avatar di Bestio
 
Iscritto dal: Jan 2005
Città: Liguria
Messaggi: 16206
Anche a me da fastidio Lucciconio che parla romanesco, tra l'altro anche un po troppo stretto e per me che sono ligure spesso è difficile da comprendere.
Ci fosse stata qualche leggera inflessione ogni tanto ci poteva anche stare, ma effettivamente hanno un tantino esagerato.

Comunque preferisco giocarlo cosi che in inglese, va bene giocare un gioco Americano in lingua originale, ma giocare un gioco Giapponese in inglese per me non ha assoltamente senso.
Per me gia è una grave mancanza che non sia stato doppiato in Italiano, ma ancora grazie che hanno lasciato il doppiaggio originale giapponese.
__________________
Fractal Design Node 804 ("Hell Magno green" custom paint), Corsair RM1000e, GB Z690m Aorus Elite , i9 12900k, Corsair H100i, 64Gb DDR4 3200Mhz, GF 3080ti, SSD 2xSN850 2tb Raid0 + 850EVO 1tb + 48tb Storage. LG OLED 55CX + Dell U2415 + Meta Quest 3 Mobile: Nvidia Shield Tablet - Redmagic 9S PRO
Bestio è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 25-02-2013, 16:53   #60
Alessiuccio
Senior Member
 
Iscritto dal: Oct 2007
Città: Bologna
Messaggi: 796
Domanda a latere...

come lo trovate rispetto ai titoli Level 5 del passato?

Io sinceramente credo di aver apprezzato di più Dark Cloud, scoperto quasi per caso e amato alla follia. Su Dark Chronicle non mi pronuncio, l'ho giocato pochissimo anche se le prime impressioni erano comunque ottime. E' che questo in generale mi sembra stupendo graficamente ma un po' più semplice rispetto ai fasti del passato
Alessiuccio è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
 Rispondi


Un fulmine sulla scrivania, Corsair Sabre v2 Pro ridefinisce la velocità nel gaming Un fulmine sulla scrivania, Corsair Sabre v2 Pro...
Nokia Innovation Day 2025: l’Europa ha bisogno di campioni nelle telecomunicazioni Nokia Innovation Day 2025: l’Europa ha bisogno d...
Sottile, leggero e dall'autonomia WOW: OPPO Reno14 F conquista con stile e sostanza Sottile, leggero e dall'autonomia WOW: OPPO Reno...
Destiny Rising: quando un gioco mobile supera il gioco originale Destiny Rising: quando un gioco mobile supera il...
Plaud Note Pro convince per qualità e integrazione, ma l’abbonamento resta un ostacolo Plaud Note Pro convince per qualità e int...
Il MagSafe Battery Pack ha la stessa bat...
Il tri-fold di Samsung sta arrivando e s...
Prezzi a picco su Amazon nel weekend: 25...
6 accessori Amazon per pulire in maniera...
Tesla riprogetterà le sue iconich...
iPhone 17 Pro e Pro Max, eccoli tutti su...
Amazon abbatte il prezzo: scopa elettric...
Super sconti Amazon: 5 ottimi smartphone...
iPhone Air non è solo sottile: &e...
Energia in Italia ad agosto: consumi in ...
SpaceX guarda ai primi voli orbitali del...
Il prototipo del razzo spaziale riutiliz...
Blue Origin mostra uno spettacolare vide...
Roscosmos: la capsula Bion-M2 è r...
ASUS sperimenta GPU senza connettori di ...
Chromium
GPU-Z
OCCT
LibreOffice Portable
Opera One Portable
Opera One 106
CCleaner Portable
CCleaner Standard
Cpu-Z
Driver NVIDIA GeForce 546.65 WHQL
SmartFTP
Trillian
Google Chrome Portable
Google Chrome 120
VirtualBox
Tutti gli articoli Tutte le news Tutti i download

Strumenti

Regole
Non Puoi aprire nuove discussioni
Non Puoi rispondere ai messaggi
Non Puoi allegare file
Non Puoi modificare i tuoi messaggi

Il codice vB è On
Le Faccine sono On
Il codice [IMG] è On
Il codice HTML è Off
Vai al Forum


Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 11:40.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Served by www3v