Torna indietro   Hardware Upgrade Forum > Giochi > Giochi per PC

GIGABYTE GAMING A16, Raptor Lake e RTX 5060 Laptop insieme per giocare al giusto prezzo
GIGABYTE GAMING A16, Raptor Lake e RTX 5060 Laptop insieme per giocare al giusto prezzo
Il Gigabyte Gaming A16 offre un buon equilibrio tra prestazioni e prezzo: con Core i7-13620H e RTX 5060 Laptop garantisce gaming fluido in Full HD/1440p e supporto DLSS 4. Display 165 Hz reattivo, buona autonomia e raffreddamento efficace; peccano però le USB e la qualità cromatica del pannello. Prezzo: circa 1200€.
iPhone 17 Pro: più di uno smartphone. È uno studio di produzione in formato tascabile
iPhone 17 Pro: più di uno smartphone. È uno studio di produzione in formato tascabile
C'è tanta sostanza nel nuovo smartphone della Mela dedicato ai creator digitali. Nuovo telaio in alluminio, sistema di raffreddamento vapor chamber e tre fotocamere da 48 megapixel: non è un semplice smartphone, ma uno studio di produzione digitale on-the-go
Intel Panther Lake: i processori per i notebook del 2026
Intel Panther Lake: i processori per i notebook del 2026
Panther Lake è il nome in codice della prossima generazione di processori Intel Core Ultra, che vedremo al debutto da inizio 2026 nei notebook e nei sistemi desktop più compatti. Nuovi core, nuove GPU e soprattutto una struttura a tile che vede per la prima volta l'utilizzo della tecnologia produttiva Intel 18A: tanta potenza in più, ma senza perdere in efficienza
Tutti gli articoli Tutte le news

Risultati sondaggio: Doppiaggio Italiano: Si o no?
Anche male, basta che siano doppiati 7 8.97%
Basta che siano doppiati decentemente. 43 55.13%
Preferisco giocarli comunque in lingua originale, ma che si possa scegliere. 20 25.64%
Solo ed esclusivamente in lingua originale. 8 10.26%
Votanti: 78. Non puoi votare in questo sondaggio

Vai al Forum
Rispondi
 
Strumenti
Old 14-03-2011, 11:33   #21
Duncandg
Senior Member
 
Iscritto dal: Jan 2006
Città: Genova
Messaggi: 1195
credo che il peggior doppiaggio della storia l'abbia sentito in Jericho, mentre tra i migliori metterei quello di luca ward in splinter cell chaos teory
Duncandg è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 14-03-2011, 11:36   #22
Bestio
Senior Member
 
L'Avatar di Bestio
 
Iscritto dal: Jan 2005
Città: Liguria
Messaggi: 16206
Quote:
Originariamente inviato da gaxel Guarda i messaggi
Il problema di DAO è risolvibile con i mod:

Quando l'avevo giocato io all'uscita avevo trovato solo il modo per ingrandire i caratteri, (a 1820*1080 erano microscopici anche su 120'') ma in alcuni casi i testi più lunghi venivano tagliati.
In Risen ero riuscito anche a spostarli in basso, ma anche li ogni tanto capitava che qualche parte venisse tagliata.
__________________
Fractal Design Node 804 ("Hell Magno green" custom paint), Corsair RM1000e, GB Z690m Aorus Elite , i9 12900k, Corsair H100i, 64Gb DDR4 3200Mhz, GF 3080ti, SSD 2xSN850 2tb Raid0 + 850EVO 1tb + 48tb Storage. LG OLED 55CX + Dell U2415 + Meta Quest 3 Mobile: Nvidia Shield Tablet - Redmagic 9S PRO
Bestio è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 14-03-2011, 11:38   #23
Bestio
Senior Member
 
L'Avatar di Bestio
 
Iscritto dal: Jan 2005
Città: Liguria
Messaggi: 16206
Quote:
Originariamente inviato da Duncandg Guarda i messaggi
credo che il peggior doppiaggio della storia l'abbia sentito in Jericho, mentre tra i migliori metterei quello di luca ward in splinter cell chaos teory
Perchè non hai giocato a Nocturne.
Anche Blue Dragon per X360 era abbastanza penoso, ma pure Jericho e HL2 non scherzano.
Ma il peggio credo che fosse l'ntroduzione di un vecchio gioco PS1 (mi pare King's Field) in cui l'introduzione era parlata da un Giapponese che leggeva il testo in Italiano.
__________________
Fractal Design Node 804 ("Hell Magno green" custom paint), Corsair RM1000e, GB Z690m Aorus Elite , i9 12900k, Corsair H100i, 64Gb DDR4 3200Mhz, GF 3080ti, SSD 2xSN850 2tb Raid0 + 850EVO 1tb + 48tb Storage. LG OLED 55CX + Dell U2415 + Meta Quest 3 Mobile: Nvidia Shield Tablet - Redmagic 9S PRO

Ultima modifica di Bestio : 14-03-2011 alle 11:40.
Bestio è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 14-03-2011, 11:40   #24
gaxel
Bannato
 
Iscritto dal: Jan 2007
Messaggi: 39839
Quote:
Originariamente inviato da Duncandg Guarda i messaggi
credo che il peggior doppiaggio della storia l'abbia sentito in Jericho, mentre tra i migliori metterei quello di luca ward in splinter cell chaos teory
Sam è dentro un ascensore per raggiungere un piano del palazzo... stack, l'ascensore si ferma:
Lambert: "Fisher, l'ascensore si è fermato"
Fisher: "Grazie, Lambert"



Luca Ward fu straordinario, ma mi sa che costi troppo, motivo per cui nei successivi c'han messo un doppiatore del menga (pessimo quello di Conviction, non come capacitò, ma come voce... Ward era perfetto).

Uno dei problemi più grossi del doppiaggio, al di là che vengano usati o meno dei professioniti, è la voce... spesso non c'entra nulla col personaggio in questione.

Ultima modifica di gaxel : 14-03-2011 alle 11:44.
gaxel è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 14-03-2011, 11:42   #25
F5F9
Senior Member
 
Iscritto dal: Jun 2006
Messaggi: 10576
Quote:
Originariamente inviato da gaxel Guarda i messaggi
Il problema di DAO è risolvibile con i mod:

infatti sono riuscito a giocarlo solo per merito di quello
F5F9 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 14-03-2011, 11:43   #26
gaxel
Bannato
 
Iscritto dal: Jan 2007
Messaggi: 39839
Quote:
Originariamente inviato da Bestio Guarda i messaggi
Quando l'avevo giocato io all'uscita avevo trovato solo il modo per ingrandire i caratteri, (a 1820*1080 erano microscopici anche su 120'') ma in alcuni casi i testi più lunghi venivano tagliati.
In Risen ero riuscito anche a spostarli in basso, ma anche li ogni tanto capitava che qualche parte venisse tagliata.
Motivo per cui io ormai non compro più nulla al day one, ma aspetto diversi mesi magari... che, oltre a risparmiare e a trovarmi un gioco patchato e con tutti i DLCs, magari mi trovo anche mod interessanti, come appunto è successo con DAO che da mediocre RPG è diventato il mio RPG preferito di questa generazione.
gaxel è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 14-03-2011, 11:44   #27
ThePonz
Senior Member
 
L'Avatar di ThePonz
 
Iscritto dal: Oct 2008
Città: Mercallo (VA)
Messaggi: 16644
Basta che siano doppiati decentemente..
..altrimenti vado di eng sperando ci siano i sottotitoli

dissento su alcune considerazioni: i doppiaggi in BatmanAA e in Max Payne secondo me sono stati davvero ottimi
è pur vero che comunque MarkHamill/Joker è davvero spettacolare

Luca Ward come Sam Fisher era semplicemente perfetto.

Quote:
Originariamente inviato da cronos1990 Guarda i messaggi
Per fare un esempio, un doppiaggio come quello fatto in Mirror's Edge, dove han preso Asia Argento solo per spendere qualche euro in più pensando di vendere più copie con la sua voce, se lo potevano sinceramente risparmiare perchè è pressochè pietoso, quasi da irritazione.
è la stessa situazione di Prince of Persia Spirito Guerriero: sul retro della cover, scritto bello in risalto, "Il Principe ha la voce di Gabriel Garko!"
come rovinare un doppiaggio tutto sommato decente..
__________________
In attesa di: * Titan Quest 2 * Half-Life 3
Prossimi acquisti: * Cyberpunk 2077 * Assassin's Creed Syndicate
->Thread Ufficiale DogFighter<- _|_ ->my YouTube<- _|_ ->my Steam<- [my 100%] "saldi Steam" by I Nomadi
ThePonz è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 14-03-2011, 11:46   #28
Necroticism
Senior Member
 
L'Avatar di Necroticism
 
Iscritto dal: Jul 2005
Messaggi: 3683
Ho votato la quarta opzione. Parlando in generale, meglio che risparmino i soldi di un doppiaggio mediocre e li mettano in una traduzione migliore.
__________________
"While the Baroque rules of chess could only have been created by humans, the rules of go are so elegant, organic, and rigorously logical that if intelligent life forms exist elsewhere in the universe, they almost certainly play go."
- Edward Lasker
Necroticism è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 14-03-2011, 11:48   #29
gaxel
Bannato
 
Iscritto dal: Jan 2007
Messaggi: 39839
Quote:
Originariamente inviato da F5F9 Guarda i messaggi
infatti sono riuscito a giocarlo solo per merito di quello
Certo che tu però sei ben limitato da questa cosa eh... ed è un peccato, ci son fior fiore di semi-capolavori in inglese.
gaxel è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 14-03-2011, 11:49   #30
Xeely
Member
 
L'Avatar di Xeely
 
Iscritto dal: Jan 2011
Messaggi: 101
L'importante è che siano doppiati decentemente. HL2 l'ho giocato con il doppiaggio italiano solo la prima volta, tutte le altre con i sottotitoli. L'italiano dei giochi citati nel primo post li considero più che buoni, e preferisco ascoltare e togliere i sottotitoli, dato che in fondo sono giochi dove le sequenze di dialogo non sono certo poche.
Il problema principale è che le traduzioni non riescono ad essere sempre fedeli. Ad esempio, parlando di un gioco recente, in Dragon Age II è un peccato limitarsi a leggere i sottotitoli ignorando ciò che dicono i personaggi, si perdono tante piccole cose che i sub non riescono a dare... Soprattutto per le battute humor.
Xeely è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 14-03-2011, 12:00   #31
F5F9
Senior Member
 
Iscritto dal: Jun 2006
Messaggi: 10576
Quote:
Originariamente inviato da gaxel Guarda i messaggi
Certo che tu però sei ben limitato da questa cosa eh... ed è un peccato, ci son fior fiore di semi-capolavori in inglese.
io capisco benino l'inglese scritto
per un prestigioso sito di gdr faccio traduzione di articoli di riviste americane (piene di slang)
ma lo parlo a stento e, se vanno veloci, capisco una cosa su tre (se va bene)
son negato dalla nascita per le lingue (ero il primo della classe in matematica, scienze e disegno, me la sfangavo abbastanza con le materie letterarie ma ero l'ultimo in latino e inglese)
checcipossofare?
F5F9 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 14-03-2011, 12:03   #32
Tenebra
Senior Member
 
L'Avatar di Tenebra
 
Iscritto dal: Jul 2002
Messaggi: 2689
Preferisco poter scegliere, ma all'atto pratico nel 99% dei casi gioco in originale.
Mi son trovato almeno una dozzina di volte a reinstallare tutto un gioco dopo averci giocato venti minuti, per via dei doppiaggi penosi. E sottolineo penosi.

Tra l'altro, dissento con chi dice che il problema sono le voci. Verissimo, assumono dei ragazzini imberbi (o transessuali rumeni, come per HL2 - e chi si ostina a difendere quel doppiaggio indecente si merita solo ) e il carisma è zero.
Ma della qualità della traduzione, vogliamo parlarne? Anche coi sottotitoli, ho giocato Two Worlds 2 recentemente, e i sottotitoli in italiano NON C'ENTRAVANO NULLA con quello che stavano dicendo i personaggi. A volte addirittura dicevano quasi il contrario, o anticipavano di due frasi, o riassumevano in quattro parole un discorso di venti perdendo per strada vari indizi e lasciando il giocatore che non sa l'inglese in braghe di tela.

Fortunatamente l'inglese lo conosco benissimo, ma non è possibile che ci sia gente costretta a sorbirsi questo scempio...
__________________
Corsair 650D + Lamptron FC5 V2, Asrock Z68 Extreme 4 Gen 3, I5 2500k, Thermalright Archon, 2x4gb Corsair DDR3 1600 cas 8, AMD Radeon 7970, Crucial M4 128gb - Schegge Di Nulla
Tenebra è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 14-03-2011, 12:19   #33
LeoVGki
Senior Member
 
L'Avatar di LeoVGki
 
Iscritto dal: Aug 2010
Città: Vicenza
Messaggi: 2660
Quote:
Originariamente inviato da gaxel Guarda i messaggi
Uno dei problemi più grossi del doppiaggio, al di là che vengano usati o meno dei professioniti, è la voce... spesso non c'entra nulla col personaggio in questione.
Quoto

ho votato "basta che siano doppiati decentemente", anche se preferirei una traduzione anche più che decente, non solo per le voci ma anche per la fedeltà ai testi originali, sennò preferisco la lingua originale sottotitolata

A me piacque molto il doppiaggio del primo Max Payne o dei due Mafia, quelli erano davvero fatti bene, così come per Batman AA, dove i doppiatori sono gli stessi del cartone animato che trasmettevano anni fa
__________________
Configurazione PC: MB MSI MEG X570 Unify - CPU AMD Ryzen 7 3700X - GPU Nvidia GeForce RTX 4080 MSI VENTUS 3X - RAM Crucial Ballistix 3600 MHz DDR4 32 GB (2x16 GB)
Ali DEEP COOL PQ850M Modulare 850w - SSD Samsung 970 EVO 1 TB + Sabrent SSD 2T Rocket Nvme PCIe 4.0 - Monitor Samsung C27HG70 @2560x1440p - Case Corsair Carbide 300R

Thread Ufficiali PC videogames aperti: troppi ormai lista completa qui ||| ...un forum sempre più vuoto e pieno di ottimi utenti bannati...
LeoVGki è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 14-03-2011, 12:23   #34
F5F9
Senior Member
 
Iscritto dal: Jun 2006
Messaggi: 10576
Quote:
Originariamente inviato da Tenebra Guarda i messaggi
...A volte addirittura dicevano quasi il contrario, o anticipavano di due frasi, o riassumevano in quattro parole un discorso di venti perdendo per strada vari indizi e lasciando il giocatore che non sa l'inglese in braghe di tela.

Fortunatamente l'inglese lo conosco benissimo, ma non è possibile che ci sia gente costretta a sorbirsi questo scempio...
esatto
quello che continuo a non capire, è il problema dei costi di doppiaggio
ripeto che basta sintonizzarsi sull'ultima e più sfigata emittente locale per trovare telenovelacce, catoonazzi jappu (e non parlo di quelli "famosi"), telefilmotti americani infimi e tutti doppiati che potranno contare su un'audience di quattro gatti sordomuti
vengono doppiati, magari dignitosamente, films zeta che neanche passano nelle sale, si vedono una volta o due su sky e, a notte fonda, nelle televisioni in chiaro
invece per i giochi (che muovono milioni di dollari e hanno superato il giro d'affari del cinema):
"il doppiaggo costa"
F5F9 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 14-03-2011, 12:26   #35
gaxel
Bannato
 
Iscritto dal: Jan 2007
Messaggi: 39839
Quote:
Originariamente inviato da F5F9 Guarda i messaggi
esatto
quello che continuo a non capire, è il problema dei costi di doppiaggio
ripeto che basta sintonizzarsi sull'ultima e più sfigata emittente locale per trovare telenovelacce, catoonazzi jappu (e non parlo di quelli "famosi"), telefilmotti americani infimi e tutti doppiati che potranno contare su un'audience di quattro gatti sordomuti
vengono doppiati, magari dignitosamente, films zeta che neanche passano nelle sale, si vedono una volta o due su sky e, a notte fonda, nelle televisioni in chiaro
invece per i giochi (che muovono milioni di dollari e hanno superato il giro d'affari del cinema):
"il doppiaggo costa"
Il problema è che il "dignitosamente" per te, è "inascoltabile" per me... io non riesco ad ascoltare la maggior parte delle serie tv e una discreta parte dei film che si vedono sulle pay-tv, figurarsi nei videogiochi o nelle emittenti locali
gaxel è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 14-03-2011, 12:28   #36
0sc0rpi0n0
Senior Member
 
L'Avatar di 0sc0rpi0n0
 
Iscritto dal: Apr 2006
Messaggi: 728
Conoscendo poco l'inglese (mea culpa) quando c'è molto parlato sono quasi obbligato a mettere la lingua italiana per capire, anche se mi rendo conto che spesso si perde molto nella traduzione.

Comunque credo che se si impegnassero di più su questo aspetto, si potrebbe avere in molti casi una traduzione ben fatta, in modo da rimpiangere relativamente poco quella originale.

Nei film per esempio, i nostri doppiatori sono riconosciuti da tutti i migliori, mi piacerebbe che anche nei videogiochi si adottasse questa politica.
0sc0rpi0n0 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 14-03-2011, 12:33   #37
F5F9
Senior Member
 
Iscritto dal: Jun 2006
Messaggi: 10576
Quote:
Originariamente inviato da gaxel Guarda i messaggi
Il problema è che il "dignitosamente" per te, è "inascoltabile" per me... io non riesco ad ascoltare la maggior parte delle serie tv e una discreta parte dei film che si vedono sulle pay-tv, figurarsi nei videogiochi o nelle emittenti locali
quindi:
io ho un problema
tu hai un problema
F5F9 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 14-03-2011, 12:36   #38
cronos1990
Senior Member
 
L'Avatar di cronos1990
 
Iscritto dal: Jul 2008
Città: Falconara Marittima
Messaggi: 27730
Quote:
Originariamente inviato da ThePonz Guarda i messaggi
è la stessa situazione di Prince of Persia Spirito Guerriero: sul retro della cover, scritto bello in risalto, "Il Principe ha la voce di Gabriel Garko!"
come rovinare un doppiaggio tutto sommato decente..
Ho appositamente evitato quella citazione perchè adoro la serie di Prince of Persia (esclusi gli ultimi 2 usciti)
Anche li il doppiaggo è puramente a scopo commerciale, fa letteralmente cagare
__________________
ARCANA TALES (Ruleset GdR) - Thread ufficialiProfilo SteamFate/Stay NightFoto Astronomia
PC: CPU (Artoria): AMD 9800X3D MB (Jeanne): Gigabyte AORUS Elite B850 WiFi7 ICE GPU (Nero): MSI Ventus 3X RTX 5080 RAM: Kingston FURY Renegade 2x16GB DDR5 6000MHz - M.2: Samsung 990 PRO 2TB SCHERMO: LG UltraGear OLED 39GS95QE
cronos1990 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 14-03-2011, 13:44   #39
gaxel
Bannato
 
Iscritto dal: Jan 2007
Messaggi: 39839
Quote:
Originariamente inviato da F5F9 Guarda i messaggi
quindi:
io ho un problema
tu hai un problema
Il mio è risolvibile in maniera semplice e sbrigativa però...
gaxel è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 14-03-2011, 13:50   #40
F5F9
Senior Member
 
Iscritto dal: Jun 2006
Messaggi: 10576
Quote:
Originariamente inviato da gaxel Guarda i messaggi
Il mio è risolvibile in maniera semplice e sbrigativa però...
con un trasferimento all'estero?
F5F9 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
 Rispondi


GIGABYTE GAMING A16, Raptor Lake e RTX 5060 Laptop insieme per giocare al giusto prezzo GIGABYTE GAMING A16, Raptor Lake e RTX 5060 Lapt...
iPhone 17 Pro: più di uno smartphone. È uno studio di produzione in formato tascabile iPhone 17 Pro: più di uno smartphone. &Eg...
Intel Panther Lake: i processori per i notebook del 2026 Intel Panther Lake: i processori per i notebook ...
Intel Xeon 6+: è tempo di Clearwater Forest Intel Xeon 6+: è tempo di Clearwater Fore...
4K a 160Hz o Full HD a 320Hz? Titan Army P2712V, a un prezzo molto basso 4K a 160Hz o Full HD a 320Hz? Titan Army P2712V,...
Start Cup Puglia 2025: il 16 ottobre la ...
Incentivi auto elettriche, falsa partenz...
Silence crea anche in Francia una rete d...
La realtà mista al servizio degli...
Nothing ha un altro smartphone in progra...
Decisione storica ad Amburgo: i cittadin...
Questo è il nuovo motore elettric...
HUAWEI WATCH GT 6: lo smartwatch 'infini...
Fotografia con AI: ecco Caira, la macchi...
PlayStation 6 vs Xbox Magnus: il rumor s...
DJI Osmo Action 4 a soli 208€ su Amazon:...
Irion, la data governance diventa strate...
EHang VT35: debutta in Cina il nuovo aer...
Cooler Master MasterLiquid Atmos II 360:...
Trapela in rete la roadmap dei nuovi gio...
Chromium
GPU-Z
OCCT
LibreOffice Portable
Opera One Portable
Opera One 106
CCleaner Portable
CCleaner Standard
Cpu-Z
Driver NVIDIA GeForce 546.65 WHQL
SmartFTP
Trillian
Google Chrome Portable
Google Chrome 120
VirtualBox
Tutti gli articoli Tutte le news Tutti i download

Strumenti

Regole
Non Puoi aprire nuove discussioni
Non Puoi rispondere ai messaggi
Non Puoi allegare file
Non Puoi modificare i tuoi messaggi

Il codice vB è On
Le Faccine sono On
Il codice [IMG] è On
Il codice HTML è Off
Vai al Forum


Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 05:00.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Served by www3v