|
|
|
![]() |
|
Strumenti |
![]() |
#1 |
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2001
Città: Prov. BA
Messaggi: 6934
|
Mi consigliate un SW x tradurre dall' INGLESE???
Come sopra....qual' è il migliore??
![]()
__________________
Auto : ""GUNDAM"" @ RR"":...sempre MOOOLTO W.I.P. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Senior Member
Iscritto dal: May 2000
Città: prov di TORINO
Messaggi: 6232
|
impararlo!
![]()
__________________
Le mie TRATTATIVE SUL MERCATINO: Iscritto dal 2000...non so quante ne ho fatte. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2001
Città: Prov. BA
Messaggi: 6934
|
OOOOOOOH...grazie x l' aiuto.........a parte il fatto ke NN è x me....cmq se qualcuno sapesse qualcosa!!
![]()
__________________
Auto : ""GUNDAM"" @ RR"":...sempre MOOOLTO W.I.P. |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Senior Member
Iscritto dal: May 2000
Città: prov di TORINO
Messaggi: 6232
|
prego!
![]() cmq tutti i traduttori ke trovi sono pessimi...fatti un idea con il traduttore di altavista! ![]()
__________________
Le mie TRATTATIVE SUL MERCATINO: Iscritto dal 2000...non so quante ne ho fatte. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2002
Città: Nosgoth
Messaggi: 16893
|
Già i traduttori non hanno fatto molti passi in avanti
Cmq quello ke ho io dovrebbe essere il "meno peggiore" e si kiama Power translator pro 7 |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2002
Città: Vallo Lucania -Parco Nazionale del Cilento-
Messaggi: 822
|
Ottimo consiglio! Anche io ho usato Traslator Pro.
__________________
A7V8X, 2400+ XP, 512MB DDR@333, HD 120GB Maxtor, HD 60GB Maxtor, GForce4 MX440, DVD Pioneer , DVD-RW A05U Pioneer. |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2001
Città: Prov. BA
Messaggi: 6934
|
GRAZIE..........
![]()
__________________
Auto : ""GUNDAM"" @ RR"":...sempre MOOOLTO W.I.P. |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2002
Città: - Multiverso -
Messaggi: 652
|
PT7 - Warning!
Uso (poco) anch'io PT ma c'è un avvertimento imprescindibile: stai attento alle traduzioni che ti fa... se le prendi per buone cosi' come escono non farai un gran bella figura: fidati!
![]() ITA2ENG---->Use (few) also me PT but there is an essential warning: you are careful to the translations that it does you... if you take her for good so' as they go out you won't make a big beautiful figure: trusted! ![]() ENG2ITA---->Uso (poco) anche io PT ma c'è un avvertimento essenziale: Lei è accurato alle traduzioni che La fa... se Lei la prende per buono così' come loro vanno fuori Lei non farà una grande bella figura: avuto fiducia! C'e' chi si accontenta! ![]()
__________________
|Mp3Style? Assente ingiustificato!| |
![]() |
![]() |
![]() |
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 21:21.