Torna indietro   Hardware Upgrade Forum > Off Topic > Discussioni Off Topic > La Piazzetta (forum chiuso)

ASUS NUC 15 Pro e NUC 15 Pro+, mini PC che fondono completezza e duttilità
ASUS NUC 15 Pro e NUC 15 Pro+, mini PC che fondono completezza e duttilità
NUC 15 Pro e NUC 15 Pro+ sono i due nuovi mini-PC di casa ASUS pensati per uffici e piccole medie imprese. Compatti, potenti e pieni di porte per la massima flessibilità, le due proposte rispondono in pieno alle esigenze attuali e future grazie a una CPU con grafica integrata, accompagnata da una NPU per la gestione di alcuni compiti AI in locale.
Cybersecurity: email, utenti e agenti IA, la nuova visione di Proofpoint
Cybersecurity: email, utenti e agenti IA, la nuova visione di Proofpoint
Dal palco di Proofpoint Protect 2025 emerge la strategia per estendere la protezione dagli utenti agli agenti IA con il lancio di Satori Agents, nuove soluzioni di governance dei dati e partnership rafforzate che ridisegnano il panorama della cybersecurity
Hisense A85N: il ritorno all’OLED è convincente e alla portata di tutti
Hisense A85N: il ritorno all’OLED è convincente e alla portata di tutti
Dopo alcuni anni di assenza dai cataloghi dei suoi televisori, Hisense riporta sul mercato una proposta OLED che punta tutto sul rapporto qualità prezzo. Hisense 55A85N è un televisore completo e versatile che riesce a convincere anche senza raggiungere le vette di televisori di altra fascia (e altro prezzo)
Tutti gli articoli Tutte le news

Vai al Forum
Rispondi
 
Strumenti
Old 06-03-2009, 08:40   #1
Abadir_82
Senior Member
 
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Nord-Est
Messaggi: 5159
If I was/were... e per le altre persone?

Ciao.

Da quel che ne so, in inglese, c'è differenza tra dire "if I was" ed "if I were", in quanto il primo indica una possibilità, il secondo una sicurezza (if I was sick = se fossi malato ma non è detto che lo sia, mentre if I were sick = se fossi malato ma non lo sono).

E per le altre persone?

Vale la stessa cosa, ma al contrario, per "if you was" ed "if you were"?
Abadir_82 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 06-03-2009, 09:02   #2
Gemma
Bannato
 
L'Avatar di Gemma
 
Iscritto dal: Feb 2001
Città: outside italy
Messaggi: 1202
Quote:
Originariamente inviato da Abadir_82 Guarda i messaggi
Ciao.

Da quel che ne so, in inglese, c'è differenza tra dire "if I was" ed "if I were", in quanto il primo indica una possibilità, il secondo una sicurezza (if I was sick = se fossi malato ma non è detto che lo sia, mentre if I were sick = se fossi malato ma non lo sono).

E per le altre persone?

Vale la stessa cosa, ma al contrario, per "if you was" ed "if you were"?
If I was è sbagliato come in italiano dire "se ero".
Si dice "if I were", congiuntivo. Ed è uguale per tutte le persone.

Comunque c'è il 3d apposta per l'inglese e questo freeman te lo chiuderà in tempo zero
Gemma è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 06-03-2009, 09:17   #3
Abadir_82
Senior Member
 
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Nord-Est
Messaggi: 5159
Quote:
Originariamente inviato da Gemma Guarda i messaggi
If I was è sbagliato come in italiano dire "se ero".
Si dice "if I were", congiuntivo. Ed è uguale per tutte le persone.

Comunque c'è il 3d apposta per l'inglese e questo freeman te lo chiuderà in tempo zero
Apro su quello di inglese, cmq, tanto per la cronaca:

-----
Although many English-speaking people use them interchangeably, they do not mean the same thing.

If I were your teacher, I'd flunk you. (I am not your teacher)

If I were going to Antarctica, I'd go with my best friend. (I am not going to Antarctica)


If I was fast in the race, it's because I had competition to push me. (I may have been fast; I may not have. The condition is unclear)

If I was rude, I apologize. (I may have been rude. It depends on a person's point-of-view. The condition is unclear)
Abadir_82 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 06-03-2009, 09:18   #4
DUDA
Bannato
 
L'Avatar di DUDA
 
Iscritto dal: May 2006
Città: A casa.
Messaggi: 701
Quote:
Originariamente inviato da Gemma Guarda i messaggi
If I was è sbagliato come in italiano dire "se ero".
Si dice "if I were", congiuntivo. Ed è uguale per tutte le persone.

Comunque c'è il 3d apposta per l'inglese e questo freeman te lo chiuderà in tempo zero

*
DUDA è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 06-03-2009, 09:31   #5
Abadir_82
Senior Member
 
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Nord-Est
Messaggi: 5159
Ehm... dato che la ricerca non funziona, chi mi sa dare il link al thread?
Abadir_82 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 06-03-2009, 09:35   #6
Gemma
Bannato
 
L'Avatar di Gemma
 
Iscritto dal: Feb 2001
Città: outside italy
Messaggi: 1202
Quote:
Originariamente inviato da Abadir_82 Guarda i messaggi
Apro su quello di inglese, cmq, tanto per la cronaca:

-----
Although many English-speaking people use them interchangeably, they do not mean the same thing.

If I were your teacher, I'd flunk you. (I am not your teacher)

If I were going to Antarctica, I'd go with my best friend. (I am not going to Antarctica)


If I was fast in the race, it's because I had competition to push me. (I may have been fast; I may not have. The condition is unclear)

If I was rude, I apologize. (I may have been rude. It depends on a person's point-of-view. The condition is unclear)


si ma gli ultimi due esempi mica sono al congiuntivo...
Infatti anche in Italiano le traduci diversamente:

Se FOSSI la tua insegnante ti boccerei
Se FOSSI ANDATO in antartico, ci sarei andato col mio migliore amico

gli altri invece sono

Se SONO STATO veloce nelle corse è perchè avevo il senso di competizione a spingermi
Se SONO STATO rude con te, mi scuso

Quello che non mi torna è perchè dica che negli ultimi due casi la condizione non è specificata o non è chiara.

EDIT:
ho capito perchè dice che la condizione non è chiara: avevo omesso la parola "fast" nella frase e ho corretto

Ultima modifica di Gemma : 06-03-2009 alle 09:40.
Gemma è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 06-03-2009, 09:36   #7
Gemma
Bannato
 
L'Avatar di Gemma
 
Iscritto dal: Feb 2001
Città: outside italy
Messaggi: 1202
Quote:
Originariamente inviato da Abadir_82 Guarda i messaggi
Ehm... dato che la ricerca non funziona, chi mi sa dare il link al thread?
basta che guardi nel 3d di freeman in rilievo
Gemma è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 06-03-2009, 09:38   #8
Gemma
Bannato
 
L'Avatar di Gemma
 
Iscritto dal: Feb 2001
Città: outside italy
Messaggi: 1202
e comunque nel 3d che hai linkato (su wordreference sono iscritta anche io ) dicono la stessa cosa.
Gemma è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 06-03-2009, 09:43   #9
Abadir_82
Senior Member
 
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Nord-Est
Messaggi: 5159
Quote:
Originariamente inviato da Gemma Guarda i messaggi
basta che guardi nel 3d di freeman in rilievo
Io qua [Sommario] Thread Ufficiali, utili e ciclici non lo trovo
Abadir_82 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 06-03-2009, 09:55   #10
Abadir_82
Senior Member
 
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Nord-Est
Messaggi: 5159
Quote:
Originariamente inviato da Gemma Guarda i messaggi
e comunque nel 3d che hai linkato (su wordreference sono iscritta anche io ) dicono la stessa cosa.
Io qua ho trovato una regola. Appena trovo il link al thread per l'inglese lo posto e vediamo se qualcuno conferma smentisce o mi sa dare spiegazioni

if clauses—the traditional rules. According to traditional rules, you use the subjunctive to describe an occurrence that you have presupposed to be contrary to fact: if I were ten years younger, if America were still a British Colony. The verb in the main clause of these sentences must then contain the verb would or (less frequently) should: If I were ten years younger, I would consider entering the marathon. If America were still a British colony, we would all be drinking tea in the afternoon. When the situation described by the if clause is not presupposed to be false, however, that clause must contain an indicative verb. The form of verb in the main clause will depend on your intended meaning: If Hamlet was really written by Marlowe, as many have argued, then we have underestimated Marlowe’s genius. If Kevin was out all day, then it makes sense that he couldn’t answer the phone.
Abadir_82 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 06-03-2009, 10:07   #11
trallallero
Senior Member
 
L'Avatar di trallallero
 
Iscritto dal: May 2006
Città: Wursteland
Messaggi: 1749
"If I was" era sbagliato tempo fa, ma ormai è ritenuto corretto tanto che certi libri di grammatica scrivono che "were" e "was" sono equivalenti.
__________________
Nintendo WIII 4d Turbo Intercooler - Sestium X 666 99,312 GHz - 6.984 Ram Σ(9999) MHz - HDD SATA 97e^(10) bytes 93³ rpm - ATI biberon X900z Mb - Win Eight SP (1 > yours) 16 Valve
trallallero è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 06-03-2009, 10:09   #12
Abadir_82
Senior Member
 
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Nord-Est
Messaggi: 5159
Quote:
Originariamente inviato da trallallero Guarda i messaggi
"If I was" era sbagliato tempo fa, ma ormai è ritenuto corretto tanto che certi libri di grammatica scrivono che "were" e "was" sono equivalenti.
Qui più che giusto o sbagliato parlano proprio di significati diversi (od almeno, sfumature di significato)
Abadir_82 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 06-03-2009, 10:27   #13
trallallero
Senior Member
 
L'Avatar di trallallero
 
Iscritto dal: May 2006
Città: Wursteland
Messaggi: 1749
Quote:
Originariamente inviato da Abadir_82 Guarda i messaggi
Qui più che giusto o sbagliato parlano proprio di significati diversi (od almeno, sfumature di significato)
Io ho trovato questo:
http://www.inglesmundial.com/I16/grammar.htm

Quote:
Although it was considered bad grammar at the time, many people would say . . .

If I was rich, I would travel around the world.

It became so common that now in many grammar books it says that both "were" and "was" are correct alternatives
__________________
Nintendo WIII 4d Turbo Intercooler - Sestium X 666 99,312 GHz - 6.984 Ram Σ(9999) MHz - HDD SATA 97e^(10) bytes 93³ rpm - ATI biberon X900z Mb - Win Eight SP (1 > yours) 16 Valve
trallallero è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 06-03-2009, 10:31   #14
Dante_Cruciani
Member
 
L'Avatar di Dante_Cruciani
 
Iscritto dal: Apr 2004
Città: Nice(Fr)
Messaggi: 179
Più che altro, viene ritenuto più comodo usare If I were, rispetto all'If I was!
__________________
L’Italia è un Paese da distruggere; un posto bello e inutile, destinato a morire.(la meglio Gioventù)
In Italia non trovi il lavoro fisso ma baci il crocifisso!!! (F.F)
Dante_Cruciani è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 06-03-2009, 10:33   #15
Abadir_82
Senior Member
 
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Nord-Est
Messaggi: 5159
Quote:
Originariamente inviato da Dante_Cruciani Guarda i messaggi
Più che altro, viene ritenuto più comodo usare If I were, rispetto all'If I was!
Nn discuto questo... anche a me viene più comodo dire "if I were", ma quello che sto tentando di approfondire è la differenza di significato (che a questo punto sono in dubbio sia vera oppure no).

Qualche madre lingua?
Abadir_82 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 06-03-2009, 10:44   #16
Gemma
Bannato
 
L'Avatar di Gemma
 
Iscritto dal: Feb 2001
Città: outside italy
Messaggi: 1202
Scusate, cosa c'è di difficile da capire nel fatto che "were" sta per la forma congiuntiva e "was" per la forma indicativa?

Certo che il significato è diverso, esattamente come in italiano.

Ed esattamente come in italiano il congiuntivo non se la passa bene nemmeno in inglese.

Ma di qui a dire che la frase "Se ero io al posto suo gliela facevo vedere!" sia corretta ce ne passa.
Gemma è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 06-03-2009, 10:57   #17
Abadir_82
Senior Member
 
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Nord-Est
Messaggi: 5159
Quote:
Originariamente inviato da Gemma Guarda i messaggi
Scusate, cosa c'è di difficile da capire nel fatto che "were" sta per la forma congiuntiva e "was" per la forma indicativa?

Certo che il significato è diverso, esattamente come in italiano.

Ed esattamente come in italiano il congiuntivo non se la passa bene nemmeno in inglese.

Ma di qui a dire che la frase "Se ero io al posto suo gliela facevo vedere!" sia corretta ce ne passa.
Ti do pienamente ragione... il mio dubbio era sulla sicurezza a priori dell'informazione che si da e quindi sui due usi proposti...
Beh, domanderò a qualche insegnante madrelingua...
Abadir_82 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 06-03-2009, 10:57   #18
Dante_Cruciani
Member
 
L'Avatar di Dante_Cruciani
 
Iscritto dal: Apr 2004
Città: Nice(Fr)
Messaggi: 179
bisogna anche capire che non tutto in inglese va tradotto, e che l'inglese le regole se le fa da sè!
__________________
L’Italia è un Paese da distruggere; un posto bello e inutile, destinato a morire.(la meglio Gioventù)
In Italia non trovi il lavoro fisso ma baci il crocifisso!!! (F.F)
Dante_Cruciani è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 06-03-2009, 10:58   #19
trallallero
Senior Member
 
L'Avatar di trallallero
 
Iscritto dal: May 2006
Città: Wursteland
Messaggi: 1749
Quote:
Originariamente inviato da Abadir_82 Guarda i messaggi
Qualche madre lingua?
Cerca qualche forum di Oxford
__________________
Nintendo WIII 4d Turbo Intercooler - Sestium X 666 99,312 GHz - 6.984 Ram Σ(9999) MHz - HDD SATA 97e^(10) bytes 93³ rpm - ATI biberon X900z Mb - Win Eight SP (1 > yours) 16 Valve
trallallero è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 06-03-2009, 11:03   #20
Gemma
Bannato
 
L'Avatar di Gemma
 
Iscritto dal: Feb 2001
Città: outside italy
Messaggi: 1202
Quote:
Originariamente inviato da Abadir_82 Guarda i messaggi
Ti do pienamente ragione... il mio dubbio era sulla sicurezza a priori dell'informazione che si da e quindi sui due usi proposti...
Beh, domanderò a qualche insegnante madrelingua...
eh?

Tutte le spiegazioni che hai trovato sono concordi, e ancora parli di dubbio?
Fra l'altro in wordreference molti sono madrelingua inglese e moltissimi hanno un uso accurato della lingua (per dirti, i moderatori ti riprendono se inizi una frase con una lettera minuscola...)

Se non hai capito forse il problema non è la fonte...
Gemma è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
 Rispondi


ASUS NUC 15 Pro e NUC 15 Pro+, mini PC che fondono completezza e duttilità ASUS NUC 15 Pro e NUC 15 Pro+, mini PC che fondo...
Cybersecurity: email, utenti e agenti IA, la nuova visione di Proofpoint Cybersecurity: email, utenti e agenti IA, la nuo...
Hisense A85N: il ritorno all’OLED è convincente e alla portata di tutti Hisense A85N: il ritorno all’OLED è convi...
Recensione Borderlands 4, tra divertimento e problemi tecnici Recensione Borderlands 4, tra divertimento e pro...
TCL NXTPAPER 60 Ultra: lo smartphone che trasforma la lettura da digitale a naturale TCL NXTPAPER 60 Ultra: lo smartphone che trasfor...
HONOR inaugura il primo ALPHA Flagship S...
Yamaha: ecco il brevetto del 'finto moto...
'Console obsoleta e utenti ingannati': u...
Stop al ransomware su Google Drive, graz...
L'IA è la nuova interfaccia utent...
Battlefield 6: confermata la dimensione ...
Windows 11 porta il Wi-Fi 7 alle aziende...
Logitech MX Master 4 subito disponibile ...
'Nonna Skyrim' dice addio all'RPG di Bet...
PlayStation 5 Slim a 399€ o bundle con N...
roborock Qrevo Curv S5X in offerta a 649...
Sapphire Nitro+ B850A WIFI 7: la nuova s...
CraftGPT: un giocatore costruisce ChatGP...
Il Conto Termico 3.0 è ufficiale:...
Tesla inaugura la stazione di ricarica S...
Chromium
GPU-Z
OCCT
LibreOffice Portable
Opera One Portable
Opera One 106
CCleaner Portable
CCleaner Standard
Cpu-Z
Driver NVIDIA GeForce 546.65 WHQL
SmartFTP
Trillian
Google Chrome Portable
Google Chrome 120
VirtualBox
Tutti gli articoli Tutte le news Tutti i download

Strumenti

Regole
Non Puoi aprire nuove discussioni
Non Puoi rispondere ai messaggi
Non Puoi allegare file
Non Puoi modificare i tuoi messaggi

Il codice vB è On
Le Faccine sono On
Il codice [IMG] è On
Il codice HTML è Off
Vai al Forum


Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 16:05.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Served by www3v