|
|||||||
|
|
|
![]() |
|
|
Strumenti |
|
|
#21 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Dec 2005
Città: altare sv
Messaggi: 2887
|
concordo con quello che ti hanno suggerito
anche il testo era quello che avevo scelto io per i corsi che facevo agli adulti non è possibile fare una stima del tempo... è un fattore troppo soggettivo cmq continua così e vedraui che i tuoi sforzi saranno ripagati |
|
|
|
|
|
#22 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2002
Città: Trance City
Messaggi: 7323
|
riciao a tutti
continuo su questa discussione in modo da non aprire altri topic a riguardo avrei da chiedervi alcune delucidazioni ,se me le potete dare, in merito al "Second conditional" Unit 12 che sto per cominciare ad affrontare vi posto alcune frasi con relativa mia traduzione se me le potete correggere in modo che possa capire se sto ragionando nel modo giusto o devo rittoccare qualcosina ,e vi posto qualche domanda in merito all uso del second conditional dunque,sul mio libro come regola viene riportato quanto segue: "Were" is often used instead of "was" in the condiction clause If I were you,I'd go to bed se fossi stato in te,andrei a dormire (?) se fossi in te andrei a dormire (?) If he were cleverer,he'd know he was making a mistake questa non la riesco a tradurre tanto bene,fra l altro la parola "cleverer" non so esattamente che significa se fosse stato intelligente,avrebbe capito che stava facendo un errore (?) non mi e' molto chiaro l uso di were al posto di was The second conditional is used to express an unreal or improbable condiction and its probable result in the present or future The condiction is unreal becouse it is different from the facts that we know.We can always say 'But...'. If I were Prime Minister,I'd increase tax for rich people se fossi Primo Ministro,aumenterei le tasse per per le persone ricche If I lived in a big house,I'd have a party se vivessi in una grossa casa,darei una festa What would you do if you saw a ghost? cosa faresti (o cosa vorresti fare?) se vedessi (o se avessi visto?) un fantasma? Il mio libro riporta ancora: The use of the past tense (If I had) and "would" does not refer to past time qui non ho capito se solo in questi due casi non si riferisce al passato o in tutti i casi a prescindere anche perche' poi continua: Both the first and the second conditional refer to the present and the future The past verb forms are used to show 'This is different from reality'. If I win the tennis match,I'll be happy se vincero' il match,saro' felice If I won a thousand pounds,I'd go away se vincessi migliaia di sterline,andro' via We do not use 'would' in the condiction clause. If the weather was nice... se il tempo fosse bello... If I had more money... se avessi piu' soldi.... qui il discorso di 'would' non mi e' molto chiaro altri esempi di frasi che riporta il mio libro che vorrei che mi traduceste voi per vedere se ho capito cosa dicono in quanto mi sembrano semplici ma credodo di confondermi troppo facilmente If I had more money,I'd buy a CD player If she knew the answer,she'd tell us If we lived in Russia,we'd soon learn Russian If I didn't have so many debts,I wouldn't have to work so hard what would you do if you had a year off? Which countries would you go to if you travelled round the world? Would you travel round the world? Yes,Iwould./No,I wouldn't If they had the money,would they buy a new car? Yes,they would./ No,they wouldn't |
|
|
|
|
|
#23 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2002
Città: Trance City
Messaggi: 7323
|
a ancora una cosa....
riesco gia a cavarmela abbastanza bene a leggere le pagine di manuale e le varie guide ed how to scritte in modo semplice.... se continuo cosi' presto riusciro' (con non poca fatica) a leggere manuali piu' seri che mi interessano...forse fra un annetto volevo solo dirvelo
|
|
|
|
|
|
#24 | ||||||||||||||||
|
Member
Iscritto dal: Jun 2004
Città: Provincia di Torino
Messaggi: 64
|
Ciao. Non ho letto tutto il tuo messaggio in anticipo perche' e' lunghissimo, quindi vedo di rispondere un pezzo alla volta. Magari saltero' qualcosa e chiedo perdono in anticipo.
Quote:
Con la forma condizionale si usa il congiuntivo (subjunctive), che mi e' tanto caro e non il simple past. Non te ne accorgi, perche' in inglese simple past e subjunctive sono identici, tranne in un caso. Il verbo essere in prima e terza persona singolare, dove il simple past e' "was" e il subjunctive e' "were". Quindi se vuoi "were" per la prima e terza persona singolare e' l'unico effettivo congiuntivo della lingua inglese e ci tengono pure parecchio. In tutti gli altri casi si usa il simple past (non e' vero, e' il subjunctive, ma non te ne accorgi). La traduzione e quindi immediata: Se lo vedessi capiresti: if you saw it, you would understand. Se fossi furbo andresti a dormire: if you were smart, you would go to bed. E il tuo esempio: Se fossi te (se fossi al posto tuo) andrei a dormire: if I were (non was) you, I would go to bed. L'errore nel libro e' dire che "were is often used instead of was". E' sbagliato. La grammatica impone di usare "were". Purtroppo la lingua si sta imbastardendo (soprattutto in US) e si usa il passato invece del congiuntivo. Quindi si usa "was". Solo che non e' un passato e si deve usare "were" (subjunctive). Gli inglesi, come dicevo, lo apprezzeranno parecchio. Quote:
La traduzione: se fosse piu' intelligente capirebbe che sta facendo un errore. Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Auguri per il third conditional
__________________
Marco - Hardware Upgrade Aerospace Group - Clan Anti K "per un mondo migliore" I am a leaf on the wind - watch how I soar. Get your motor runnin', Head out on the highway Lookin' for adventure And whatever comes our way. |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
#25 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2002
Città: Trance City
Messaggi: 7323
|
Quote:
be' riguardo al third conditional non so quando lo faro' perche' il mio libro si ferma al secondo ,ed anche sul prossimo libro che ho gia acquistato non riporta il third conditional ma solo un approfondimento del first and second...magari sul quarto libro mi tocca...ma quanti cene sono? comunque la lezione piu' difficile fino ad ora e' stata quella del present perfect,per il resto sto procedendo abbastanza bene diciamo...le prossime due lezioni riguardano il present perfect continuous e il past perfect....spero di cavarmela da solo il discorso e' che e' veramente lunga da imparare una lingua da zero per chi come me se la cava a mala pena con la propria;speravo di fare un po' prima ma come mai questi errori sui libri di testo?o meglio come mai queste spiegazioni che lasciano il tempo che trovano?tu mi dirai:"anche i professori devono lavorare,per cui si da per scontato che un libro come questo sia spiegato da qualcuno che conosce la lingua pressoche' perfettamente e vengono date spiegazioni sommarie in modo che il professore spieghi il concetto nel modo che preferisce". Non so se regge pero';tu che dici? potrei in futuro ancora aver bisogno di te (o voi) ,posso continuare a disturbarvi sullo stesso 3d ? grazie mille di tutto |
|
|
|
|
|
|
#26 | |||||
|
Member
Iscritto dal: Jun 2004
Città: Provincia di Torino
Messaggi: 64
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Ciao.
__________________
Marco - Hardware Upgrade Aerospace Group - Clan Anti K "per un mondo migliore" I am a leaf on the wind - watch how I soar. Get your motor runnin', Head out on the highway Lookin' for adventure And whatever comes our way. |
|||||
|
|
|
|
|
#27 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2002
Città: Trance City
Messaggi: 7323
|
risalve a tutti
ho rispolverato la discussione in quanto mi servirebbero alcuni chiarimenti non che' traduzioni di alcune frasi in modo che possa capire meglio cio' che sto studiando in questo momento perche' come al solito sono un po' confuso e se qualcuno ha voglia di spiegarmi e di tradurmi le frasi che posto,che sono anche quelle riportate nel mio libro,sara' per me sicuramente molto piu' semplice capire piu' in fretta e capire se sto ragionando nella maniera giusta a questo punto mi trovo qui: modal verbs of probability Espressing possibility/probability: the present/future 1Must and can't express the logical conclusion of a situation: must=logically probable;can't=logically improbable.We don't have all the facts,so we are not absolutely sure,but we are pretty certain. he must be exhausted. He can't even stand up. Deve essere esausto.Non si riesce neppure ad alzare Sue can't have a ten-year-old daughter!Sue's only 24! Sue non puo' avere una figlia di dieci anni.Sue ha solo 24 anni. He's in great shape,even though he must be at least 60! E' in grande forma,anche se deve avere almeno 60 anni! A walk in this weather!You must be joking! Una passeggiata con questo tempo!Devi scherzare (???) Is there no answer?They must be in bed!They can't be out this late! Non c'e' risposta?Potrebbero essere a letto.Non possono essere fuori cosi' tardi (???) 2 Could and may/Might express possibility in the present or future.May/Might + not is the negative.Couldn't is rare in this use He might be lost Potrebbe essersi perso They could move to a different place Potrebbero aver traslocato in un altro posto Dave and Beth aren't at home.They could be at the concert,I suppose Dave e Beth non sono a casa.Potrebbero esssere al concerto.Suppongo We may go to Greece for our vacation.We haven't decided yet. Potremmo andare in Grecia in ferie.Non abbiamo ancora deciso Take your umbrella.It might rain later. Prendi il tuo ombrello.Potrebbe piovere piu' tardi I might not be able to come tonight.I might have to work late. Potrei non riuscire a venire stasera.Potrei avere da lavorare fino a tardi/ Potrei dovere lavorare fino a tardi (qui il dialetto piemontese gioca un ruolo di rilievo) Qui cominciano i dolori The continuous infinitive Must/could/can't/might + be +-ing make the continuous form in the present. Peter might be working late Peter potrebbe lavorare fino a tardi (???) They can't be workingk very hard Non possono essere a lavorare duramente (???) Non riescono a lavorare duramente (???) Compare: John grass is lovely.He must cut it regularly Il prato di John e' bellissimo.Deve tagliarlo abitualmente What's John doing in the garden? He might be cutting the grass Cosa sta facendo John in giardino? Potrebbe essere a tagliare il prato (???) Potrebbe essere tagliando il prato(???) Expressing possibility/probability: the past the perfect infinitive Must/could/can't/might + have + past participle express degrees of probability in the past He must have been exhausted Poteva essere esausto (???) She can't have told him about us yet Potrebbe non avergli ancora detto di noi (???) He might have got lostPotrebbe essere stato mandato a fanculo (???) get lost ricordo che me lo avevate gia spiegato quindi mi rimando a scatabellare questa discussione per ritrovare il senso di questa frase They could have moved house Potrebbero aver traslocato The continuous infinitve Must/could/can't/might + have + been + -ing make the continuous form in the past She must have been joking Doveva stare scherzando (???) They can't have been trying very hard questa non saprei He could have been lying to you questa neanche Asking about possibility To ask about possibility/probability we usually use Do you think...? Question forms with modal verbs of probability are unusuual Do you think she's married? She can't be Pensi che sia sposata? Potrebbe / Potrebbe essere / Potrebbe esserlo Where do you think he's from? He might be Spanish or Portuguese Di dove pensi che sia? Potrebbe essere Spagnolo o Portoghese Do you think they've arrived yet? They may have. Or they might have got stuck in the traffic Pensi che siano gia' arrivati? Potrebbero (???) . O potrebbero essere bloccati nel traffico (???) grazie mille per l'aiuto |
|
|
|
|
|
#28 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2003
Messaggi: 557
|
ho dato un occhiata alle tue traduzioni in rosso.
Quote:
__________________
ngi e phobosphobosphobos |
|
|
|
|
|
|
#29 | ||||||||||
|
Senior Member
Iscritto dal: Dec 2005
Città: Chivasso (TO)
Messaggi: 684
|
Ti correggo quelle sbagliate
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Non mi chiedere le regole che tanto non le so
__________________
***FASE DUE*** Fractal Design Define C * Enermax EG701AX-VH recapped * DFI LP nF4 Ultra-D recapped * AMD A64X2 4400+ * Arctic Liquid Freezer 120 * 4GB OCZ EL Platinum XTC * Sapphire HD 5770 Vapor-X * OCZ Arc 100 * Western Digital WD20EZRZ * X-Fi XtremeMusic recapped * Dell 2709W * APC Smart-UPS 1000 VA ---- ATI Integralista |
||||||||||
|
|
|
|
|
#30 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2002
Città: Trance City
Messaggi: 7323
|
ok grazie
infatti ero un po' confuso e adesso lo sono gia di meno domani me le trascrivo su un foglio e le metto in mezzo al libro cosi' quando studio le regole ho le frasi tradotte comunque grazie a tutti,se avete suggerimenti o consigli datemi pure che faccio un bel minestrone ciao |
|
|
|
|
| Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 23:10.











Puo' essere che si sia perso








