|
|
|
![]() |
|
Strumenti |
![]() |
#221 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2004
Città: Roma
Messaggi: 8520
|
Quote:
![]()
__________________
Morale due: con il mac trombi di piu', ed e' assolutamente provato da serissime ricerche di mercato che non ti sto qui a citare, perche' sarebbe perfettamente inutile. ![]() |
|
![]() |
![]() |
#222 | |
Bannato
Iscritto dal: Mar 2003
Messaggi: 33385
|
Quote:
Assai meglio così. |
|
![]() |
![]() |
#223 |
Senior Member
Iscritto dal: Dec 2002
Messaggi: 6728
|
I giapponesi sono immensamente più bravi a doppiare queste produzioni...
In italiano farà sicuramente cagare ![]() ![]() come d'altronde in inglese, dove cercano di dare la stessa intonazione dell'originale, uscendosene con cose immonde (tipo Grandia III) ![]()
__________________
Questa situazione è tutta colpa dei governi passati, dell'euro, dell'11 Settembre, del recesso e poi AVEVO UNA GOMMA A TERRA, AVEVO FINITO LA BENZINA, NON AVEVO I SOLDI PER IL TAXI, C'ERA IL FUNERALE DI MIA MADRE, L'INONDAZIONE, LE CAVALLETTE, LE CAVALLETTE.... ![]() |
![]() |
![]() |
#224 | |||
Bannato
Iscritto dal: Mar 2003
Messaggi: 33385
|
Quote:
Il giapponese è una lingua che, alle nostre orecchiè, è del tutto priva di musicalità. Cartoni animati jap doppiati bene in italiano ce ne sono, non vedo perchè non possano farlo con un gioco. Il doppiaggio di merda esiste da tutte le lingue (vogliamo palrare di HL2 ?), quindi non capisco il motivo di certi preconcetti. Come ho detto il dover leggere i sottotitoli distrae dal gioco, quindi non capisco perchè non apprezzare la cosa. Io se posso compro film e giochi in lingua originale, qualora sia l' INGLESE, ma solo perchè l' inglese lo capisco e parlo bene. Quote:
![]() Quote:
Speriamo che qui lavorino bene, visto che si stanno prendendo 6-7 mesi di tempo per farlo. |
|||
![]() |
![]() |
#225 | |||||
Senior Member
Iscritto dal: Dec 2002
Messaggi: 6728
|
Quote:
![]() ![]() Quote:
non me lo puoi paragonare con lo sviluppo di un doppiaggio per un anime...perchè quello è fatto da gente che ci capisce, che fà un lavoro di qualità, rivolto ad appassionati e "otaku"... Quote:
![]() sempre le stesse voci, poco ispirate, con un livello recitativo scandaloso... Quote:
Quote:
![]()
__________________
Questa situazione è tutta colpa dei governi passati, dell'euro, dell'11 Settembre, del recesso e poi AVEVO UNA GOMMA A TERRA, AVEVO FINITO LA BENZINA, NON AVEVO I SOLDI PER IL TAXI, C'ERA IL FUNERALE DI MIA MADRE, L'INONDAZIONE, LE CAVALLETTE, LE CAVALLETTE.... ![]() |
|||||
![]() |
![]() |
#226 | ||||
Bannato
Iscritto dal: Mar 2003
Messaggi: 33385
|
Quote:
Quote:
CI sono buoni doppiaggi e doppiaggi scandalosi, da qualsiasi lingua ... Quote:
E' FISIOLOGICO: il tuo occhi guarda la scena oppure legge i sottotitoli. Puoi fare entrambe le cose, ma se leggi (e segui il senso) quanto c' è scritto per forza di cose sei "distratto" dalla scena. Quote:
Ma guardarsi un film con i sottotitoli è davvero uno strazio ... Non hai risposto alla mia domanda: pensi di comprare una X360 per giocare a Blue Dragon ? ![]() |
||||
![]() |
![]() |
#227 | ||||||
Senior Member
Iscritto dal: Dec 2002
Messaggi: 6728
|
Quote:
Quote:
non mi puoi paragonare per esempio Onimusha Dawn of Dreams in giappo e la versione in inglese...non c'è storia... Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
domanda....ma perchè mi hai chiesto questa cosa?? Il fatto che non possiedo una x360 mi tira fuori da queste considerazioni?? ![]()
__________________
Questa situazione è tutta colpa dei governi passati, dell'euro, dell'11 Settembre, del recesso e poi AVEVO UNA GOMMA A TERRA, AVEVO FINITO LA BENZINA, NON AVEVO I SOLDI PER IL TAXI, C'ERA IL FUNERALE DI MIA MADRE, L'INONDAZIONE, LE CAVALLETTE, LE CAVALLETTE.... ![]() |
||||||
![]() |
![]() |
#228 | ||
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2004
Messaggi: 321
|
mi aggiungo alla lista degli estimatori della lingua jappo. max il jappo è una lingua molto bella e musicale capace di espressioni vocali difficilmente replicabili in altre lingue. se ci sono pochi estimatori di lingua e musica jappo è solo una questione di scarsa conoscenza e diffusione di materiale sottotitolato da noi e non certo da deficienze intrinseca alla lingua stessa, e questo mi pare non sia difficile da capire.
Quote:
Quote:
se non ricordo male da qualche parte avevo cmq letto che si prometteva la possibilità di scegliere il doppiaggio originale con sottotitoli, speriamo bene. |
||
![]() |
![]() |
#229 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2004
Città: Roma
Messaggi: 8520
|
Quote:
Un gioco di 3 dvd difficilmente permetterà di avere un doppio audio. In futuro mi auguro che con 50Gb a disposizione ci sarà la possibilità di avere ognuno la lingua che preferisce... P.S. Max ti sei scordato uno o due IMHO ![]()
__________________
Morale due: con il mac trombi di piu', ed e' assolutamente provato da serissime ricerche di mercato che non ti sto qui a citare, perche' sarebbe perfettamente inutile. ![]() |
|
![]() |
![]() |
#230 | |
Senior Member
Iscritto dal: Dec 2002
Messaggi: 6728
|
Quote:
__________________
Questa situazione è tutta colpa dei governi passati, dell'euro, dell'11 Settembre, del recesso e poi AVEVO UNA GOMMA A TERRA, AVEVO FINITO LA BENZINA, NON AVEVO I SOLDI PER IL TAXI, C'ERA IL FUNERALE DI MIA MADRE, L'INONDAZIONE, LE CAVALLETTE, LE CAVALLETTE.... ![]() |
|
![]() |
![]() |
#231 | |
Bannato
Iscritto dal: Mar 2003
Messaggi: 33385
|
Quote:
Vedere un film con i sottotitoli è uno strazio, la lingua e la musica japponese piacciono ad una minoranza risibile di occidentali. Che poi in questa minoranza ci siano elementi di questo forum (che "guardacaso" amano console Nintendo e Sony) è accettabilissimo, ma non mi si venga a parlare di quanto è bella ed apprezzata la lingua giapponese qui da noi .... |
|
![]() |
![]() |
#232 |
Senior Member
Iscritto dal: Dec 2002
Messaggi: 6728
|
.......
__________________
Questa situazione è tutta colpa dei governi passati, dell'euro, dell'11 Settembre, del recesso e poi AVEVO UNA GOMMA A TERRA, AVEVO FINITO LA BENZINA, NON AVEVO I SOLDI PER IL TAXI, C'ERA IL FUNERALE DI MIA MADRE, L'INONDAZIONE, LE CAVALLETTE, LE CAVALLETTE.... ![]() |
![]() |
![]() |
#233 | ||
Senior Member
Iscritto dal: Dec 2002
Messaggi: 6728
|
Quote:
![]() Quote:
o un certo forum di JAME??? ![]() o la gente che studia giapponese in occidente?
__________________
Questa situazione è tutta colpa dei governi passati, dell'euro, dell'11 Settembre, del recesso e poi AVEVO UNA GOMMA A TERRA, AVEVO FINITO LA BENZINA, NON AVEVO I SOLDI PER IL TAXI, C'ERA IL FUNERALE DI MIA MADRE, L'INONDAZIONE, LE CAVALLETTE, LE CAVALLETTE.... ![]() |
||
![]() |
![]() |
#234 |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2004
Città: Roma
Messaggi: 8520
|
Ma dal punto di vista dei numeri (anche se non come crede) certamente ha ragione...
Solo che nella maggior parte dei casi l'uguaglianza numero=qualità è una grandissima cagata...! ![]()
__________________
Morale due: con il mac trombi di piu', ed e' assolutamente provato da serissime ricerche di mercato che non ti sto qui a citare, perche' sarebbe perfettamente inutile. ![]() |
![]() |
![]() |
#235 | |
Senior Member
Iscritto dal: Dec 2002
Messaggi: 6728
|
Quote:
![]()
__________________
Questa situazione è tutta colpa dei governi passati, dell'euro, dell'11 Settembre, del recesso e poi AVEVO UNA GOMMA A TERRA, AVEVO FINITO LA BENZINA, NON AVEVO I SOLDI PER IL TAXI, C'ERA IL FUNERALE DI MIA MADRE, L'INONDAZIONE, LE CAVALLETTE, LE CAVALLETTE.... ![]() |
|
![]() |
![]() |
#236 | |||||
Bannato
Iscritto dal: Mar 2003
Messaggi: 33385
|
Quote:
Ma dico, ma un pò di obiettività ! Il jap interessa a qualcuno (siamo qualche miliardo di occidentali, a qualcuno piacerà), chi lo mette in dubbio, ma una minoranza. Quote:
Proprio sul thread di Lost Planet c' è gente che si lamenta perchè è in INGLESE con sottotitoli in italiano. Pensa te in giapponese ... Quote:
Quote:
Al limite fai come me e ti ascolti un film in lingua inglese, non doppiato, ma ai sottotitoli ricorri solo se proprio non se ne può fare a meno. Quote:
Semplice curiosità ... |
|||||
![]() |
![]() |
#237 | |
Bannato
Iscritto dal: Mar 2003
Messaggi: 33385
|
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
#238 | |
Bannato
Iscritto dal: Mar 2003
Messaggi: 33385
|
Quote:
Semplicemente non cerchiamo di spacciare come "normale" quella che è una propria passione e culto A me piace volare, ma non vengo a dire che la passione del volo sia una cosa universalmente condivisa. Non so se mi sono spiegato. A qualcuno può fare immenso piacere vedere un film giapponese con i sottotitoli in inglese, ma non si cerchi di farla passare come cosa universalmente vera. Idem per un videogame in jap. Tutto qui ![]() |
|
![]() |
![]() |
#239 | |
Senior Member
Iscritto dal: Dec 2002
Messaggi: 6728
|
Quote:
il mio è diventato un fatto di recitazione...del coinvolgimento che ti può dare ascoltare una buona recitazione....e i doppiatori giappi per determinate produzioni (anime, VG...) sono imbattibili...il livello medio dei doppiaggi giapponesi è altissimo rispetto alle altre lingue...oltre al fatto che loro riescono a fare delle voci che gli altri si sognano.... E su questo sono irremovibile... ![]()
__________________
Questa situazione è tutta colpa dei governi passati, dell'euro, dell'11 Settembre, del recesso e poi AVEVO UNA GOMMA A TERRA, AVEVO FINITO LA BENZINA, NON AVEVO I SOLDI PER IL TAXI, C'ERA IL FUNERALE DI MIA MADRE, L'INONDAZIONE, LE CAVALLETTE, LE CAVALLETTE.... ![]() |
|
![]() |
![]() |
#240 | |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2006
Città: Utente bestemmiatore: occhio! Cittadino del mondo, spesso a Ge. Fankazzista scelto, di umore tendente al grigio scuro, possessore di: Dc/PS2/XBOX/360 I like gnocca ;). Mr.OT. Goodbye Perozzi :( Finalmente DEPOLITICIZZATO! ;)
Messaggi: 6450
|
Quote:
Sul fatto di leggere i sottotitoli è questione di farci l'abitudine, con Final Fantasy come facevi? con Metal Gear 2 e 3 come facevi? Con Silent Hill e Resident Evil come facevi? p.s.: io ascolto rock japponese e sono assolutamente più innovativi del nostro ormai stantio proto-rock italiano.
__________________
Banned since 28-04-2010 ![]() Questo nickname verrà bannato all'alba ![]() VENDO ![]() |
|
![]() |
![]() |
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 20:52.