Torna indietro   Hardware Upgrade Forum > Giochi > Console & Giochi per Console

Dreame Aqua10 Ultra Roller, la pulizia di casa con un rullo
Dreame Aqua10 Ultra Roller, la pulizia di casa con un rullo
Il più recente robot per la pulizia domestica di Dreame, modello Aqua10 Ultra Roller, abbina un potente motore di aspirazione della polvere a un sofisticato sistema di lavaggio con rullo integrato. Il tutto governato dalla logica di intelligenza artificiale, per i migliori risultati
Recensione Realme 15 Pro Game Of Thrones: un vero cimelio tech per pochi eletti
Recensione Realme 15 Pro Game Of Thrones: un vero cimelio tech per pochi eletti
Siamo volati fino a Belfast, capitale dell'Irlanda Del Nord, per scoprire il nuovo Realme 15 Pro 5G Game Of Thrones Limited Edition. Una partnership coi fiocchi, quella tra Realme e HBO, un esercizio di stile davvero ben riuscito. Ma vi raccontiamo tutto nel nostro articolo
GIGABYTE GAMING A16, Raptor Lake e RTX 5060 Laptop insieme per giocare al giusto prezzo
GIGABYTE GAMING A16, Raptor Lake e RTX 5060 Laptop insieme per giocare al giusto prezzo
Il Gigabyte Gaming A16 offre un buon equilibrio tra prestazioni e prezzo: con Core i7-13620H e RTX 5060 Laptop garantisce gaming fluido in Full HD/1440p e supporto DLSS 4. Display 165 Hz reattivo, buona autonomia e raffreddamento efficace; peccano però le USB e la qualità cromatica del pannello. Prezzo: circa 1200€.
Tutti gli articoli Tutte le news

Vai al Forum
Discussione Chiusa
 
Strumenti
Old 28-01-2007, 11:37   #221
Rinha
Senior Member
 
L'Avatar di Rinha
 
Iscritto dal: Jan 2004
Città: Roma
Messaggi: 8520
Quote:
Originariamente inviato da Fabiaccio
contenti voi...

preferivo japponese subbato italiano

(d'altronde cosa ne pensereste di un film prodotto e distribuito in Italia (tipo chessò Amici miei) che arrivasse nei negozi doppiato in Turco e Ungherese? non sarebbe un pò snaturalizzato? ).
Concordo tutta la vita... la soluzione audio originale sub in ita è sempre la mia scelta preferita....
__________________
Morale due: con il mac trombi di piu', ed e' assolutamente provato da serissime ricerche di mercato che non ti sto qui a citare, perche' sarebbe perfettamente inutile. preso da QUI
Rinha è offline  
Old 28-01-2007, 13:22   #222
Max(IT)
Bannato
 
L'Avatar di Max(IT)
 
Iscritto dal: Mar 2003
Messaggi: 33385
Quote:
Originariamente inviato da Fabiaccio
contenti voi...

preferivo japponese subbato italiano

(d'altronde cosa ne pensereste di un film prodotto e distribuito in Italia (tipo chessò Amici miei) che arrivasse nei negozi doppiato in Turco e Ungherese? non sarebbe un pò snaturalizzato? ).
odio il suono della voce giapponese, quindi mi avrebbe dato solo fastidio. Senza contare che il dover leggere i sottotitoli distrae dalla bellezza della scena e delle sue animazioni, il che in un gioco così curato è un vero peccato.
Assai meglio così.
Max(IT) è offline  
Old 28-01-2007, 13:34   #223
Hitman47
Senior Member
 
L'Avatar di Hitman47
 
Iscritto dal: Dec 2002
Messaggi: 6728
I giapponesi sono immensamente più bravi a doppiare queste produzioni...
In italiano farà sicuramente cagare
come d'altronde in inglese, dove cercano di dare la stessa intonazione dell'originale, uscendosene con cose immonde (tipo Grandia III)
__________________
Questa situazione è tutta colpa dei governi passati, dell'euro, dell'11 Settembre, del recesso e poi AVEVO UNA GOMMA A TERRA, AVEVO FINITO LA BENZINA, NON AVEVO I SOLDI PER IL TAXI, C'ERA IL FUNERALE DI MIA MADRE, L'INONDAZIONE, LE CAVALLETTE, LE CAVALLETTE....
Hitman47 è offline  
Old 28-01-2007, 13:42   #224
Max(IT)
Bannato
 
L'Avatar di Max(IT)
 
Iscritto dal: Mar 2003
Messaggi: 33385
Quote:
Originariamente inviato da Hitman47
I giapponesi sono immensamente più bravi a doppiare queste produzioni...
e figuriamoci se non veniva qualcuno a dirci che i jap sono più bravi ...
Il giapponese è una lingua che, alle nostre orecchiè, è del tutto priva di musicalità.
Cartoni animati jap doppiati bene in italiano ce ne sono, non vedo perchè non possano farlo con un gioco.

Il doppiaggio di merda esiste da tutte le lingue (vogliamo palrare di HL2 ?), quindi non capisco il motivo di certi preconcetti.

Come ho detto il dover leggere i sottotitoli distrae dal gioco, quindi non capisco perchè non apprezzare la cosa.
Io se posso compro film e giochi in lingua originale, qualora sia l' INGLESE, ma solo perchè l' inglese lo capisco e parlo bene.

Quote:
In italiano farà sicuramente cagare
pensavi di comprare una X360 per giocarci ?

Quote:
come d'altronde in inglese, dove cercano di dare la stessa intonazione dell'originale, uscendosene con cose immonde (tipo Grandia III)
come ti ho detto i doppiaggi di merda ci possono sempre stare, indipendentemente dalla lingua.
Speriamo che qui lavorino bene, visto che si stanno prendendo 6-7 mesi di tempo per farlo.
Max(IT) è offline  
Old 28-01-2007, 13:54   #225
Hitman47
Senior Member
 
L'Avatar di Hitman47
 
Iscritto dal: Dec 2002
Messaggi: 6728
Quote:
Originariamente inviato da Max(IT)
Il giapponese è una lingua che, alle nostre orecchiè, è del tutto priva di musicalità.
ma anche no....forse alle tue orecchie ...non certo alle mie, che ascolto pure rock giappo...
Quote:
Originariamente inviato da Max(IT)
Cartoni animati jap doppiati bene in italiano ce ne sono, non vedo perchè non possano farlo con un gioco.
perchè non ci spendono una lira in più del minimo sindacale per quello che riguarda i giochi....ormai è assodato....
non me lo puoi paragonare con lo sviluppo di un doppiaggio per un anime...perchè quello è fatto da gente che ci capisce, che fà un lavoro di qualità, rivolto ad appassionati e "otaku"...
Quote:
Originariamente inviato da Max(IT)
Il doppiaggio di merda esiste da tutte le lingue (vogliamo palrare di HL2 ?), quindi non capisco il motivo di certi preconcetti.
perchè ormai sono anni che i doppiaggi italiani nei VG (se esistono) fanno cagare??
sempre le stesse voci, poco ispirate, con un livello recitativo scandaloso...

Quote:
Originariamente inviato da Max(IT)
Come ho detto il dover leggere i sottotitoli distrae dal gioco,
no
Quote:
Originariamente inviato da Max(IT)
Io se posso compro film e giochi in lingua originale, qualora sia l' INGLESE, ma solo perchè l' inglese lo capisco e parlo bene.
.
io se posso compro film e giochi in lingua originale, qualora ci siano SOTTOTITOLI in inglese....
__________________
Questa situazione è tutta colpa dei governi passati, dell'euro, dell'11 Settembre, del recesso e poi AVEVO UNA GOMMA A TERRA, AVEVO FINITO LA BENZINA, NON AVEVO I SOLDI PER IL TAXI, C'ERA IL FUNERALE DI MIA MADRE, L'INONDAZIONE, LE CAVALLETTE, LE CAVALLETTE....
Hitman47 è offline  
Old 28-01-2007, 14:17   #226
Max(IT)
Bannato
 
L'Avatar di Max(IT)
 
Iscritto dal: Mar 2003
Messaggi: 33385
Quote:
Originariamente inviato da Hitman47
ma anche no....forse alle tue orecchie ...non certo alle mie, che ascolto pure rock giappo...
certo, solo alle mie, infatti da noi è pieno di gente che ascolta rock giapponese ...


Quote:
perchè non ci spendono una lira in più del minimo sindacale per quello che riguarda i giochi....ormai è assodato....
non me lo puoi paragonare con lo sviluppo di un doppiaggio per un anime...perchè quello è fatto da gente che ci capisce, che fà un lavoro di qualità, rivolto ad appassionati e "otaku"...
perchè ormai sono anni che i doppiaggi italiani nei VG (se esistono) fanno cagare??
sempre le stesse voci, poco ispirate, con un livello recitativo scandaloso...
tutta una lista di luoghi comuni.
CI sono buoni doppiaggi e doppiaggi scandalosi, da qualsiasi lingua ...

Quote:
no
ma quale "no" ...
E' FISIOLOGICO: il tuo occhi guarda la scena oppure legge i sottotitoli. Puoi fare entrambe le cose, ma se leggi (e segui il senso) quanto c' è scritto per forza di cose sei "distratto" dalla scena.

Quote:
io se posso compro film e giochi in lingua originale, qualora ci siano SOTTOTITOLI in inglese....
questo è un tuo vezzo, per carità, chi lo discute.
Ma guardarsi un film con i sottotitoli è davvero uno strazio ...


Non hai risposto alla mia domanda: pensi di comprare una X360 per giocare a Blue Dragon ?
Max(IT) è offline  
Old 28-01-2007, 14:30   #227
Hitman47
Senior Member
 
L'Avatar di Hitman47
 
Iscritto dal: Dec 2002
Messaggi: 6728
Quote:
Originariamente inviato da Max(IT)
certo, solo alle mie, infatti da noi è pieno di gente che ascolta rock giapponese ...
ti meraviglieresti quanti in italia lo ascoltano...e a quanti piaccia la lingua giapponese...

Quote:
Originariamente inviato da Max(IT)
tutta una lista di luoghi comuni.
CI sono buoni doppiaggi e doppiaggi scandalosi, da qualsiasi lingua ...
no...non è una lista di luoghi comuni...su....nei VG è così da anni....in italiano soprattutto...
non mi puoi paragonare per esempio Onimusha Dawn of Dreams in giappo e la versione in inglese...non c'è storia...

Quote:
Originariamente inviato da Max(IT)
ma quale "no" ...
E' FISIOLOGICO: il tuo occhi guarda la scena oppure legge i sottotitoli. Puoi fare entrambe le cose, ma se leggi (e segui il senso) quanto c' è scritto per forza di cose sei "distratto" dalla scena.
basta un po' di abitudine e non ti distrae nulla...ora come ora seguo film anche coi doppi sottotitoli...


Quote:
Originariamente inviato da Max(IT)
questo è un tuo vezzo, per carità, chi lo discute.
vezzo...non fosse per questo vezzo, non vedrei montagne di film...e non avrei scoperto la bellezza di molte lingue...e probabilmente non avresi scelto la facoltà che faccio adesso...
Quote:
Originariamente inviato da Max(IT)
Ma guardarsi un film con i sottotitoli è davvero uno strazio ...
ma non è affatto vero....che stai a dì?



Quote:
Originariamente inviato da Max(IT)
Non hai risposto alla mia domanda: pensi di comprare una X360 per giocare a Blue Dragon ?
al momento no...ma appena si assestasse sui 200€ un pensierino ce lo posso fare benissimo...perchè Blue Dragon (e altri giochi futuri) pare molto interessante...
domanda....ma perchè mi hai chiesto questa cosa??
Il fatto che non possiedo una x360 mi tira fuori da queste considerazioni??
__________________
Questa situazione è tutta colpa dei governi passati, dell'euro, dell'11 Settembre, del recesso e poi AVEVO UNA GOMMA A TERRA, AVEVO FINITO LA BENZINA, NON AVEVO I SOLDI PER IL TAXI, C'ERA IL FUNERALE DI MIA MADRE, L'INONDAZIONE, LE CAVALLETTE, LE CAVALLETTE....
Hitman47 è offline  
Old 28-01-2007, 14:50   #228
[DJ]Dark83
Senior Member
 
Iscritto dal: Feb 2004
Messaggi: 321
mi aggiungo alla lista degli estimatori della lingua jappo. max il jappo è una lingua molto bella e musicale capace di espressioni vocali difficilmente replicabili in altre lingue. se ci sono pochi estimatori di lingua e musica jappo è solo una questione di scarsa conoscenza e diffusione di materiale sottotitolato da noi e non certo da deficienze intrinseca alla lingua stessa, e questo mi pare non sia difficile da capire.

Quote:
ma quale "no" ...
E' FISIOLOGICO: il tuo occhi guarda la scena oppure legge i sottotitoli. Puoi fare entrambe le cose, ma se leggi (e segui il senso) quanto c' è scritto per forza di cose sei "distratto" dalla scena.
velocità di lettura, se leggi velocemente riesci tranquillamente a seguire una scena e leggere i sottotitoli, una semplice questione di abitudine anche se ammetto che è molto piu comodo fare ciò guardando uno schermo pc e con la possibilità di fermare nel caso ti sfugga qualcosa piuttosto che in una cut scene davanti alla tv senza poterla bloccare. c'è poi il fatto che guardando spesso film subbati in una determinata lingue e leggendone i sottotitoli finisci per forza di cose ad imparare qualche parola e anche se non conoscerai la lingua inizi a dover leggere sempre meno testo per capire il senso di una frase.

Quote:
tutta una lista di luoghi comuni.
CI sono buoni doppiaggi e doppiaggi scandalosi, da qualsiasi lingua ...
certo è vero ma è anche vero che i doppiaggi scandalosi si concentrano piu su anime e videogame piuttosto che su film e telefilm, sai perchè? perchè il mercato italiano per queste due categorie è piccolo e di conseguenza ci si spendono meno soldi per poter guadagnare un po. per il jappo la questione è diversa visto che videogame e anime sono grandi fette del mercato dell'intrattenimento e la cura rivolta ai loro doppiaggi è mediamente molto piu elevata. difficilmente ascoltando un doppiaggio ita e uno jappo ho preferito il primo al secondo, anzi raramente ho trovato doppiaggi ben fatti, per lo piu sono accettabili ma anni luce dagli originali (per gli anime si aggiunge anche la capacità dei doppiatori jappo come urlatori cosa che in italiano non si riesce mai a replicare, forse per le tonalità di voce o un certo imbarazzo dei doppiatori boh). aggiungiamo anche che il parco doppiatori riservato agli anime in italia è composta da pochi nomi riciclati spesso a dismisura (oltre a protagonisti con sempre le stesse voci ti trovi anche mille comprimari doppiati da due persone sole)

se non ricordo male da qualche parte avevo cmq letto che si prometteva la possibilità di scegliere il doppiaggio originale con sottotitoli, speriamo bene.
[DJ]Dark83 è offline  
Old 28-01-2007, 15:55   #229
Rinha
Senior Member
 
L'Avatar di Rinha
 
Iscritto dal: Jan 2004
Città: Roma
Messaggi: 8520
Quote:
Originariamente inviato da [DJ]Dark83
se non ricordo male da qualche parte avevo cmq letto che si prometteva la possibilità di scegliere il doppiaggio originale con sottotitoli, speriamo bene.
Potrebbe scatenare flame e non è certo il mio scopo, ma anche per questo spero che il Blu-ray possa davvero affermarsi.

Un gioco di 3 dvd difficilmente permetterà di avere un doppio audio. In futuro mi auguro che con 50Gb a disposizione ci sarà la possibilità di avere ognuno la lingua che preferisce...


P.S. Max ti sei scordato uno o due IMHO
__________________
Morale due: con il mac trombi di piu', ed e' assolutamente provato da serissime ricerche di mercato che non ti sto qui a citare, perche' sarebbe perfettamente inutile. preso da QUI
Rinha è offline  
Old 28-01-2007, 16:19   #230
Hitman47
Senior Member
 
L'Avatar di Hitman47
 
Iscritto dal: Dec 2002
Messaggi: 6728
Quote:
Originariamente inviato da Rinha
P.S. Max ti sei scordato uno o due IMHO
no no....assolutamente...
__________________
Questa situazione è tutta colpa dei governi passati, dell'euro, dell'11 Settembre, del recesso e poi AVEVO UNA GOMMA A TERRA, AVEVO FINITO LA BENZINA, NON AVEVO I SOLDI PER IL TAXI, C'ERA IL FUNERALE DI MIA MADRE, L'INONDAZIONE, LE CAVALLETTE, LE CAVALLETTE....
Hitman47 è offline  
Old 28-01-2007, 16:30   #231
Max(IT)
Bannato
 
L'Avatar di Max(IT)
 
Iscritto dal: Mar 2003
Messaggi: 33385
Quote:
Originariamente inviato da Rinha

P.S. Max ti sei scordato uno o due IMHO
no, nessun IMHO.
Vedere un film con i sottotitoli è uno strazio, la lingua e la musica japponese piacciono ad una minoranza risibile di occidentali.

Che poi in questa minoranza ci siano elementi di questo forum (che "guardacaso" amano console Nintendo e Sony) è accettabilissimo, ma non mi si venga a parlare di quanto è bella ed apprezzata la lingua giapponese qui da noi ....
Max(IT) è offline  
Old 28-01-2007, 16:34   #232
Hitman47
Senior Member
 
L'Avatar di Hitman47
 
Iscritto dal: Dec 2002
Messaggi: 6728
.......
__________________
Questa situazione è tutta colpa dei governi passati, dell'euro, dell'11 Settembre, del recesso e poi AVEVO UNA GOMMA A TERRA, AVEVO FINITO LA BENZINA, NON AVEVO I SOLDI PER IL TAXI, C'ERA IL FUNERALE DI MIA MADRE, L'INONDAZIONE, LE CAVALLETTE, LE CAVALLETTE....
Hitman47 è offline  
Old 28-01-2007, 16:35   #233
Hitman47
Senior Member
 
L'Avatar di Hitman47
 
Iscritto dal: Dec 2002
Messaggi: 6728
Quote:
Originariamente inviato da Max(IT)
Vedere un film con i sottotitoli è uno strazio,
certo...allora io conosco solo masochisti..
Quote:
Originariamente inviato da Max(IT)
la lingua e la musica japponese piacciono ad una minoranza risibile di occidentali.
mai visto un concerto in america o europa di band di j-rock, vero??
o un certo forum di JAME???
o la gente che studia giapponese in occidente?
__________________
Questa situazione è tutta colpa dei governi passati, dell'euro, dell'11 Settembre, del recesso e poi AVEVO UNA GOMMA A TERRA, AVEVO FINITO LA BENZINA, NON AVEVO I SOLDI PER IL TAXI, C'ERA IL FUNERALE DI MIA MADRE, L'INONDAZIONE, LE CAVALLETTE, LE CAVALLETTE....
Hitman47 è offline  
Old 28-01-2007, 16:39   #234
Rinha
Senior Member
 
L'Avatar di Rinha
 
Iscritto dal: Jan 2004
Città: Roma
Messaggi: 8520
Ma dal punto di vista dei numeri (anche se non come crede) certamente ha ragione...

Solo che nella maggior parte dei casi l'uguaglianza numero=qualità è una grandissima cagata...!
__________________
Morale due: con il mac trombi di piu', ed e' assolutamente provato da serissime ricerche di mercato che non ti sto qui a citare, perche' sarebbe perfettamente inutile. preso da QUI
Rinha è offline  
Old 28-01-2007, 16:44   #235
Hitman47
Senior Member
 
L'Avatar di Hitman47
 
Iscritto dal: Dec 2002
Messaggi: 6728
Quote:
Originariamente inviato da Rinha
(anche se non come crede)
I sold out nei concerti dei Dir En Grey o dei Moi dix Mois (per dire due gruppi), che fanno concerti in Germania, Francia, Svizzera ormai normalmente...beh...la dicono lunga.....non saranno in miliardi di persone....ma ce ne sono tanti tanti, eh....
__________________
Questa situazione è tutta colpa dei governi passati, dell'euro, dell'11 Settembre, del recesso e poi AVEVO UNA GOMMA A TERRA, AVEVO FINITO LA BENZINA, NON AVEVO I SOLDI PER IL TAXI, C'ERA IL FUNERALE DI MIA MADRE, L'INONDAZIONE, LE CAVALLETTE, LE CAVALLETTE....
Hitman47 è offline  
Old 28-01-2007, 16:54   #236
Max(IT)
Bannato
 
L'Avatar di Max(IT)
 
Iscritto dal: Mar 2003
Messaggi: 33385
Quote:
Originariamente inviato da Hitman47
ti meraviglieresti quanti in italia lo ascoltano...e a quanti piaccia la lingua giapponese...
se, come no, infatti vendono che è una meraviglia ...

Ma dico, ma un pò di obiettività ! Il jap interessa a qualcuno (siamo qualche miliardo di occidentali, a qualcuno piacerà), chi lo mette in dubbio, ma una minoranza.

Quote:
no...non è una lista di luoghi comuni...su....nei VG è così da anni....in italiano soprattutto...
non mi puoi paragonare per esempio Onimusha Dawn of Dreams in giappo e la versione in inglese...non c'è storia...
ti piace il rock jap, giochi ad Onimusha, vorresti un gioco in giapponese con sottotitoli, non ti viene in mente che forse sei tu a non rappresentare la "normalità" per un videogiocatore occidentale.
Proprio sul thread di Lost Planet c' è gente che si lamenta perchè è in INGLESE con sottotitoli in italiano. Pensa te in giapponese ...

Quote:
basta un po' di abitudine e non ti distrae nulla...ora come ora seguo film anche coi doppi sottotitoli...
bella roba ...

Quote:
vezzo...non fosse per questo vezzo, non vedrei montagne di film...e non avrei scoperto la bellezza di molte lingue...e probabilmente non avresi scelto la facoltà che faccio adesso...
ma non è affatto vero....che stai a dì?
sono felice per te, se questo è il tuo hobby ed il tuo studio (lingue ?), ma non puoi fingere di pensare che sia la norma.
Al limite fai come me e ti ascolti un film in lingua inglese, non doppiato, ma ai sottotitoli ricorri solo se proprio non se ne può fare a meno.

Quote:
al momento no...ma appena si assestasse sui 200€ un pensierino ce lo posso fare benissimo...perchè Blue Dragon (e altri giochi futuri) pare molto interessante...
domanda....ma perchè mi hai chiesto questa cosa??
Il fatto che non possiedo una x360 mi tira fuori da queste considerazioni??
no, affatto, semplicemente mi chiedevo come mai qualcuno NON interessato alla X360 intervenisse ultimamente su thread di giochi specifici -360 (questo e GOW, ad esempio, e non mi riferisco solo a te) a dare le sue opinioni.
Semplice curiosità ...
Max(IT) è offline  
Old 28-01-2007, 16:55   #237
Max(IT)
Bannato
 
L'Avatar di Max(IT)
 
Iscritto dal: Mar 2003
Messaggi: 33385
Quote:
Originariamente inviato da Hitman47
certo...allora io conosco solo masochisti..

mai visto un concerto in america o europa di band di j-rock, vero??
o un certo forum di JAME???
o la gente che studia giapponese in occidente?
mi ripeto: minoranze numericamente risibili.
Max(IT) è offline  
Old 28-01-2007, 16:57   #238
Max(IT)
Bannato
 
L'Avatar di Max(IT)
 
Iscritto dal: Mar 2003
Messaggi: 33385
Quote:
Originariamente inviato da Rinha
Solo che nella maggior parte dei casi l'uguaglianza numero=qualità è una grandissima cagata...!
e chi mette in dubbio questo ?
Semplicemente non cerchiamo di spacciare come "normale" quella che è una propria passione e culto

A me piace volare, ma non vengo a dire che la passione del volo sia una cosa universalmente condivisa.
Non so se mi sono spiegato.

A qualcuno può fare immenso piacere vedere un film giapponese con i sottotitoli in inglese, ma non si cerchi di farla passare come cosa universalmente vera. Idem per un videogame in jap.
Tutto qui
Max(IT) è offline  
Old 28-01-2007, 17:13   #239
Hitman47
Senior Member
 
L'Avatar di Hitman47
 
Iscritto dal: Dec 2002
Messaggi: 6728
Quote:
Originariamente inviato da Max(IT)
ti piace il rock jap, giochi ad Onimusha, vorresti un gioco in giapponese con sottotitoli, non ti viene in mente che forse sei tu a non rappresentare la "normalità" per un videogiocatore occidentale.
Proprio sul thread di Lost Planet c' è gente che si lamenta perchè è in INGLESE con sottotitoli in italiano. Pensa te in giapponese ...
Premetto che ho studiato giapponese un annetto scarso..io faccio cinese, quindi la lingua nipponica non la capisco quasi per nulla...

il mio è diventato un fatto di recitazione...del coinvolgimento che ti può dare ascoltare una buona recitazione....e i doppiatori giappi per determinate produzioni (anime, VG...) sono imbattibili...il livello medio dei doppiaggi giapponesi è altissimo rispetto alle altre lingue...oltre al fatto che loro riescono a fare delle voci che gli altri si sognano....

E su questo sono irremovibile...
__________________
Questa situazione è tutta colpa dei governi passati, dell'euro, dell'11 Settembre, del recesso e poi AVEVO UNA GOMMA A TERRA, AVEVO FINITO LA BENZINA, NON AVEVO I SOLDI PER IL TAXI, C'ERA IL FUNERALE DI MIA MADRE, L'INONDAZIONE, LE CAVALLETTE, LE CAVALLETTE....
Hitman47 è offline  
Old 28-01-2007, 17:26   #240
Fabiaccio
Senior Member
 
L'Avatar di Fabiaccio
 
Iscritto dal: Mar 2006
Città: Utente bestemmiatore: occhio! Cittadino del mondo, spesso a Ge. Fankazzista scelto, di umore tendente al grigio scuro, possessore di: Dc/PS2/XBOX/360 I like gnocca ;). Mr.OT. Goodbye Perozzi :( Finalmente DEPOLITICIZZATO! ;)
Messaggi: 6450
Quote:
Originariamente inviato da Max(IT)
odio il suono della voce giapponese, quindi mi avrebbe dato solo fastidio. Senza contare che il dover leggere i sottotitoli distrae dalla bellezza della scena e delle sue animazioni, il che in un gioco così curato è un vero peccato.
Assai meglio così.
e io odio i doppiaggi fatti alla cazzo in stile Half-life2, quelli che non c'entrano una mazza col gioco (vedi Forbidden Siren) e i film doppiati in maniera allucinante (vedi I 7 samurai, che doppiato in italiano sembra quasi un western).
Sul fatto di leggere i sottotitoli è questione di farci l'abitudine, con Final Fantasy come facevi? con Metal Gear 2 e 3 come facevi?
Con Silent Hill e Resident Evil come facevi?

p.s.: io ascolto rock japponese e sono assolutamente più innovativi del nostro ormai stantio proto-rock italiano.
__________________
Banned since 28-04-2010 NEXT-GEN SPARTANS!
Questo nickname verrà bannato all'alba
VENDO Killer7 ita SLURP!
Fabiaccio è offline  
 Discussione Chiusa


Dreame Aqua10 Ultra Roller, la pulizia di casa con un rullo Dreame Aqua10 Ultra Roller, la pulizia di casa c...
Recensione Realme 15 Pro Game Of Thrones: un vero cimelio tech per pochi eletti Recensione Realme 15 Pro Game Of Thrones: un ver...
GIGABYTE GAMING A16, Raptor Lake e RTX 5060 Laptop insieme per giocare al giusto prezzo GIGABYTE GAMING A16, Raptor Lake e RTX 5060 Lapt...
iPhone 17 Pro: più di uno smartphone. È uno studio di produzione in formato tascabile iPhone 17 Pro: più di uno smartphone. &Eg...
Intel Panther Lake: i processori per i notebook del 2026 Intel Panther Lake: i processori per i notebook ...
Sempre più vicino il lancio (e il...
L'incredibile ottimizzazione di Battlefi...
La NASA aprirà il contratto per i...
PS5 Pro CFI-7121: ecco tutte le differen...
SpaceX ha raggiunto il traguardo dei 10....
ROG Xbox Ally e Ally X sono care, ma il ...
Intesa Sanpaolo: stop all'app Mobile su ...
Gli USA costruiscono chip AI… ma non pos...
Grazie a Ericsson, l'italia è in ...
CMF by Nothing Buds 2a: ANC da 42 dB e o...
Il futuro di Porsche è ibrido: il...
Apple lancia i nuovi MacBook Pro e iPad ...
Free software e biologia: intervista al ...
Dongfeng Box bocciata da Euro NCAP: solo...
Parigi abbandona ufficialmente Eurodrone...
Chromium
GPU-Z
OCCT
LibreOffice Portable
Opera One Portable
Opera One 106
CCleaner Portable
CCleaner Standard
Cpu-Z
Driver NVIDIA GeForce 546.65 WHQL
SmartFTP
Trillian
Google Chrome Portable
Google Chrome 120
VirtualBox
Tutti gli articoli Tutte le news Tutti i download

Strumenti

Regole
Non Puoi aprire nuove discussioni
Non Puoi rispondere ai messaggi
Non Puoi allegare file
Non Puoi modificare i tuoi messaggi

Il codice vB è On
Le Faccine sono On
Il codice [IMG] è On
Il codice HTML è Off
Vai al Forum


Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 20:52.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Served by www3v