|
|||||||
|
|
|
![]() |
|
|
Strumenti |
|
|
#1921 | ||
|
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2017
Messaggi: 1538
|
Esempio di come il gioco (NON) è influenzato dalle scelte.
Missione "Il Recupero"
Ciò che rileva è che, in entrambi i casi, la dinamica della missione resta simile ed il gioco prosegue in modo uguale, col successivo capitolo del plot. |
||
|
|
|
|
|
#1922 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2010
Città: Phanteks P600s white - Gigabyte x670e Aorus Master - Ryzen 7800x3D cooled by Corsair H115i pro - 64GB DDR5 Corsair vengeance pro@6000mhz - Gigabyte 5090 Aorus Ice - Corsair hx1200i - Gaming on LG 55" CX Gsync + DELL Alienware QD-OLED AW3423DW
Messaggi: 13105
|
Quote:
__________________
GALLERY - Phanteks P600s white - Gigabyte x670e Aorus Master - Ryzen 9800x3D cooled by Corsair H115i pro - 64GB DDR5 Corsair vengeance pro@6000mhz - Gigabyte 5090 Aorus Master Ice - WD Black SN850X 4TB - Corsair hx1200i ||Gaming on LG 55" CX Gsync + DELL Alienware QD-OLED AW3423DW Lenovo Legion 14" slim rtx 4060 powered |
|
|
|
|
|
|
#1923 | |||||
|
Senior Member
Iscritto dal: May 2009
Città: toscana
Messaggi: 51041
|
Quote:
ma la militech è una compagnia tipo arasaka oppure sono semplicemente le forze dell'ordine?
__________________
MY STEAM & MY PC "Story in a game is like story in a porn movie. It's expected to be there, but it's not that important." - John Carmack. |
|||||
|
|
|
|
|
#1924 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2006
Messaggi: 2781
|
non capisco questa cosa del doppiaggio inglese madrelingua meglio, ma madrelingua di che, un conto sono i film che sono "recitati" dall'attore, un conto i videogiochi, sono doppiati comunque expost allo stesso modo in inglese o altre lingue, quindi come può l'inglese essere meglio perchè sì?
la questione è data dalla qualità dei doppiatori ed i nostri sono bravi, al limite nel caso specifico lo possono essere di più quelli in lingua inglese, ma non regge la questione del "sono purista lo gioco in lingua originale". poi magari possono cadere nel difetto che hanno molti film e serie tv, cioè nel "doppiagese" però è un discorso diverso. e comuque la lingua madre dei giochi cdpr è il polacco, se volete fare i precisini giocatelo così e vediamo com'è
Ultima modifica di jack_the_kayman : 13-12-2020 alle 11:32. |
|
|
|
|
|
#1925 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Oct 2006
Città: Roma
Messaggi: 1130
|
per chi cerca il tasto per camminare è possibile scaricare un mod sul nexxus per averlo, incredibile che non lo abbiano messo di default
https://www.nexusmods.com/cyberpunk2077/mods/30 o https://www.nexusmods.com/cyberpunk2077/mods/37
__________________
Mob:MSI tomahawk b650 wifiCpu:AMD Ryzen 7800x3d Vga:RTX4080Ram: 64GB RAM DDR5 |
|
|
|
|
|
#1926 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2010
Città: Phanteks P600s white - Gigabyte x670e Aorus Master - Ryzen 7800x3D cooled by Corsair H115i pro - 64GB DDR5 Corsair vengeance pro@6000mhz - Gigabyte 5090 Aorus Ice - Corsair hx1200i - Gaming on LG 55" CX Gsync + DELL Alienware QD-OLED AW3423DW
Messaggi: 13105
|
Quote:
Sono stanco di sentire sempre le stesse voci impostate. Da un lato l'italiano è importante in un gioco di questa profondità per avere una comprensione immediata e per non essere distratti dai sottotitoli, dall'altro - almeno per me - rovina l'immersione a causa delle solite voci impostate e NON credibili. edit: avete mai provato a guardare serie come The big bang theory in inglese e poi in italiano? Ecco il concetto è quello.
__________________
GALLERY - Phanteks P600s white - Gigabyte x670e Aorus Master - Ryzen 9800x3D cooled by Corsair H115i pro - 64GB DDR5 Corsair vengeance pro@6000mhz - Gigabyte 5090 Aorus Master Ice - WD Black SN850X 4TB - Corsair hx1200i ||Gaming on LG 55" CX Gsync + DELL Alienware QD-OLED AW3423DW Lenovo Legion 14" slim rtx 4060 powered Ultima modifica di Alekos Panagulis : 13-12-2020 alle 11:33. |
|
|
|
|
|
|
#1927 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2015
Messaggi: 1430
|
potete darmi qualche consiglio su quali sono le impostazioni più pesanti che posso abbassare e quali invece posso tenere più alte?
__________________
Cpu:ryzen 1400 3.2ghz turbo core speed 3.4ghz Scheda madre:msi b350m mortar Ram: g.skill 2x8 gb ddr4 3000mhz(2933mhz) Gpu:sapphire nitro + oc rx480 4gb Case:themaltake h23 versa Alimentatore:evga 550 b3 |
|
|
|
|
|
#1928 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2009
Messaggi: 4547
|
Quote:
Su youtube trovi varie interviste a doppiatori/producer di VG che spiegano come i giochi siano girati e pensati in una lingua, e tutto venga fatto con quella lingua in mente, poi il resto localizzato. La differenza sta anche nel fatto che il gioco che produce il developer è di base in una lingua, poi il tutto è appaltato a studi specializzati che localizzano testi e audio nelle altre lingue. Spiegano bene anche come la prima lingua (99% inglese, escluse produzioni dal far east) sia doppiata con i doppiatori insieme ai dev in fase di testing del titolo quindi vedendo a schermo cosa succede, soprattutto per le cutscene, mentre nel 99% dei casi le successive traduzioni, lo studio che gestisce la localizzazione lavora tutto con testi su carta da "recitare" senza vedere neanche le cutscene, soprattutto quando queste sono ingame e non "file video". Per CP2077 se vedi da mio post ho lasciato il dubbio sull'inglese, magari hanno fatto tutto in polacco, ma giocandolo in inglese penso di aver ragione
__________________
MyGamingPC: Ryzen 5 5600X + Deepcool Gammax 240L, MSI X570 Gaming Edge WiFi, Kingston Fury Beast 32GB@3600, ASUS Dual RTX 4070, Corsair RM650, Corsair MP510, Fractal Design Meshify S2 PC 2: Ryzen 5 1600, MSI X370 SLI Plus, HyperX 16GB, Asus GTX760, Coolermaster GX550w, Samsung 840EVO, Phanteks Eclipse P400
|
|
|
|
|
|
|
#1929 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2009
Città: Dublin
Messaggi: 9864
|
Quote:
Però una cosa va specificata: tutti (TUTTI) i doppiatori in tutte le lingue parlano una lingua diversa da quella "comune". Tutti impostano la voce, tuti scandiscono le parole, anche gli inglesi. La differenza è che gli inglesi usano tutti gli accenti che hanno a disposizione, mentre in italiano usare gli accenti (stile FF IX, per capirci) rovinerebbe l'immersività. Ma non pensate che girando per le strade in un paese anglofono potete sentire le stesse voci che sentite in TV. |
|
|
|
|
|
|
#1930 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2006
Messaggi: 2781
|
Quote:
ma il doppiaggio cioè l'atto di metterci la voce è sempre quello, il problema è un altro semmai, come dicevo e cioè l'impostazione. |
|
|
|
|
|
|
#1931 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2017
Messaggi: 1538
|
Quote:
Si. Io me ne sono reso conto a posteriori, guardando qualche gameplay su youtube, apposta per rendermi conto di certe meccaniche. |
|
|
|
|
|
|
#1932 | ||||||||
|
Senior Member
Iscritto dal: May 2008
Città: Lucca
Messaggi: 13010
|
Quote:
in realtà quella missione ha molte più varianti.
Quote:
A seguito di un certo evento nel 2023, il governo deli stati uniti ha più o meno assunto il controllo di militech, ma Night City non fa parte degli attuali Stati Uniti, quindi non credo che Militech sia li in forma ufficiale.
__________________
PC1: Ryzen 5 5600X, 32GB(16x2) Corsair Vengeance RGB Pro 3600MHz, MSI MPG B550 GAMING PLUS, Corsair 275R-Corsair TX650W, Arctic Freezer 34 eSports DUO, Samsung 850 Evo 250GB+MX500 1TB+Seagate 2TB, RTX3070Ti FE, Monitor: AOC D2769VH; |
||||||||
|
|
|
|
|
#1933 | ||||
|
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2006
Città: livorno
Messaggi: 6496
|
Quote:
Ascoltatevi i doppiaggi in francese, tedesco, o russo... anche se non capite la lingua, basta poco per rendersi conto che sono IMBARAZZANTI. Addirittura nel russo spesso non tolgono neanche la voce originale in sottofondo. Se vi sentisse un Gianni Musy parlare male del doppiaggio italiano, si rigirerebbe nella tomba. Quote:
![]() Quote:
Quote:
__________________
Xbox Serie X Gamepass: Randy Stalker |
||||
|
|
|
|
|
#1934 | |||||||
|
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2006
Messaggi: 6115
|
Quote:
i militech sono un'altra corp proprio come Arasaka, se ascolti nell'ascensore le news scopri che
per la missione è vero che l'esito degli eventi è lo stesso, ma
__________________
Profilo Steam |
|||||||
|
|
|
|
|
#1935 | |||||
|
Senior Member
Iscritto dal: May 2009
Città: toscana
Messaggi: 51041
|
Quote:
Per gli eventi Non è ancora presto per dire che non cambia niente? Potrebbe essere come fallout new Vegas dove poi ti fai amico certe fazioni o altre. Cmq sono totalmente spaesato . Troppa roba nuova tutta insieme , non nego che per adesso ci ho capito poco o nulla , nelle meccaniche di gioco.
__________________
MY STEAM & MY PC "Story in a game is like story in a porn movie. It's expected to be there, but it's not that important." - John Carmack. |
|||||
|
|
|
|
|
#1936 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Aug 2006
Messaggi: 14233
|
Quando richiamo la moto ho come un deja-vu... sarà un omaggio a Rutilia di Witcher 3
__________________
STEAM | Nintendo: SW-4146-9523-2228 | notebook PHILIPS X60IT - Phanteks P400S Tempered Glass | ASUS TUF Gaming X570-Plus | AMD Ryzen 7 3700X | XFX RX 6800 16GB | 2x8GB DDR4 G.Skill 3600Mhz 16-16-16-36 | 500GB SAMSUNG Nvme SSD 970 Evo Plus 512GB / 990 Pro 1TB | Corsair Hydro H115i PRO RGB | Corsair HX750 80 Platinum | Monitor AOC 24G2U/BK Full-HD 144hz |
|
|
|
|
|
#1937 |
|
Senior Member
Iscritto dal: May 2007
Messaggi: 26560
|
L'hai già trovata su qualche tetto?
Martina Felli. I più la ricorderanno per la voce di Aloy in Horizon Zero Dawn o per quella di Hanna nella serie Netflix Tredici.
__________________
Pentiment | JWE 2 | Oxenfree | Kholat | Horizon Forbidden West | Outcast | Outcast SC | Outcast 2 | TW3 [post] |
|
|
|
|
|
#1938 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2005
Città: Liguria
Messaggi: 16209
|
Quote:
Inutile un voiceover perfetto se capisci la metà di quello che dicono (o neanche quello), o se per leggere i sottotoli devi distogliere l'attenzione dallo schermo. E nei giochi ancora peggio che nei film, nei GTA o RDR dovevo sempre ripetere le missioni 3 o 4 volte perchè venivo crivellato di colpi o mi schiantavo col veicolo mentre ero intento a leggere i sottotitoli! Percui la prima volta me lo giochierò sicuramente in Italiano per comprendere appieno la storia e il lore del gioco, poi un secondo gameplay me lo farò volentieri in Ingiese. (esattamente come faccio con film e serie) E il motivo principale per cui TW3 non mi ha preso neanche 1/10 di TW1, è proprio il mancato doppiaggio (nonostante in TW1 non fosse proprio il massimo)
__________________
Fractal Design Node 804 ("Hell Magno green" custom paint), Corsair RM1000e, GB Z690m Aorus Elite , i9 12900k, Corsair H100i, 64Gb DDR4 3200Mhz, RTX 5090, SSD 2xSN850 2tb Raid0 + 980pro 2tb + 48tb Storage. LG OLED 55CX + Dell U2415 + Meta Quest 3 Mobile: Nvidia Shield Tablet - Redmagic 9S PRO Ultima modifica di Bestio : 13-12-2020 alle 13:49. |
|
|
|
|
|
|
#1939 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2004
Città: Corte del Re Cremisi
Messaggi: 18996
|
Vero, le descrizioni del ciarpame sono adorabili, le leggo sempre quando trovo qualcosa di nuovo. A proposito ma la descrizione del posacenere è una citazione? Ho un dejavu ma non riesco a ricordare ("questo blocco di marmo ci ha messo milioni di anni per formarsi prima di diventare un posacenere", o qualcosa del genere).
__________________
CPU: 5800X3D SK Video: 4070ti Asus TUF OC MADREBOARD: Asus B550 non ricordo che modello RAM: Corsair Vengeance 4x8GB 3600 mhz HEATSINK Noctua NH-D15 NVME Corsair MP600 PRO 2TB + Silicon Power gen3 1TB PSU EVGA Supernova 650 G3 CASE Fractal Design North TV LG: C1 48" C2 65" B4 65" MONITOR Lg 27GN88A KEYBOARD Ducky One 3 TKL ITA MOUSE Razer Basilisk HANDLED Steam Deck Thread ASPETTANDO SILENT HILL 2 REMAKE 2023
|
|
|
|
|
|
#1940 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2004
Città: Corte del Re Cremisi
Messaggi: 18996
|
Quote:
La polemica sul doppiaggio ITA nasce dal fatto che in italia viene localizzata e doppiata qualsiasi stupidata si presenti su schermo, ne consegue che per la maggior parte delle produzioni (spazzatura o cose carine ma senza budget) inevitabilmente si applica un doppiaggio il più economico possibile, con ovvia ricaduta sulla qualità. In più i doppiatori professionisti non sono un esercito, sono relativamente pochi e di conseguenza si ripresentano in tantissime produzioni diverse. Quindi uno/a che guarda tanti film, serie, cartoni eccetera inevitabilmente sente una mole di doppiaggi pessimi, e quando arriva quello buono è talmente assuefatto/a che il solo sentire le solite voci ricorrenti lo/a porta a bollarlo come doppiagigo spazzatura. Il doppiaggio di qualità ce l'abbiamo, ma se guardiamo cartoni, film, serie eccetera di pessima qualità, quotidianamente, per anni, diventa oggettivamente difficile riconoscere la rara eccellenza in mezzo a un mare di ciarpame. Per me il doppiaggio di cpo2077 è al top, il fatto che il doppiagigo originale in inglese sembri meglio non significa che fa schifo. ps: e ovviamente non l'ho ancora sentito cp2077 in inglese, ma già lo so che il doppiaggio in inglese sembra più figo, è sempre così, è l'inglese a suonare bene, se per assurdo guardasis un film italiano per la prima volta doppiato in inglese e poi lo rivedessi una seconda volta in italiano è praticamente certo che preferirei la versione in inglese
__________________
CPU: 5800X3D SK Video: 4070ti Asus TUF OC MADREBOARD: Asus B550 non ricordo che modello RAM: Corsair Vengeance 4x8GB 3600 mhz HEATSINK Noctua NH-D15 NVME Corsair MP600 PRO 2TB + Silicon Power gen3 1TB PSU EVGA Supernova 650 G3 CASE Fractal Design North TV LG: C1 48" C2 65" B4 65" MONITOR Lg 27GN88A KEYBOARD Ducky One 3 TKL ITA MOUSE Razer Basilisk HANDLED Steam Deck Thread ASPETTANDO SILENT HILL 2 REMAKE 2023
Ultima modifica di Therinai : 13-12-2020 alle 14:04. |
|
|
|
|
|
| Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 23:09.












la versione eng ha un impostazione ben più seriosa e carica di verve...dai su, il paragone è impietoso







