Torna indietro   Hardware Upgrade Forum > Giochi > Giochi per PC

GIGABYTE GAMING A16, Raptor Lake e RTX 5060 Laptop insieme per giocare al giusto prezzo
GIGABYTE GAMING A16, Raptor Lake e RTX 5060 Laptop insieme per giocare al giusto prezzo
Il Gigabyte Gaming A16 offre un buon equilibrio tra prestazioni e prezzo: con Core i7-13620H e RTX 5060 Laptop garantisce gaming fluido in Full HD/1440p e supporto DLSS 4. Display 165 Hz reattivo, buona autonomia e raffreddamento efficace; peccano però le USB e la qualità cromatica del pannello. Prezzo: circa 1200€.
iPhone 17 Pro: più di uno smartphone. È uno studio di produzione in formato tascabile
iPhone 17 Pro: più di uno smartphone. È uno studio di produzione in formato tascabile
C'è tanta sostanza nel nuovo smartphone della Mela dedicato ai creator digitali. Nuovo telaio in alluminio, sistema di raffreddamento vapor chamber e tre fotocamere da 48 megapixel: non è un semplice smartphone, ma uno studio di produzione digitale on-the-go
Intel Panther Lake: i processori per i notebook del 2026
Intel Panther Lake: i processori per i notebook del 2026
Panther Lake è il nome in codice della prossima generazione di processori Intel Core Ultra, che vedremo al debutto da inizio 2026 nei notebook e nei sistemi desktop più compatti. Nuovi core, nuove GPU e soprattutto una struttura a tile che vede per la prima volta l'utilizzo della tecnologia produttiva Intel 18A: tanta potenza in più, ma senza perdere in efficienza
Tutti gli articoli Tutte le news

Vai al Forum
Discussione Chiusa
 
Strumenti
Old 19-04-2015, 09:58   #7061
Darkless
Senior Member
 
L'Avatar di Darkless
 
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30806
Lol, il "brasiliano" in realtà è il portoghese. Il solo Brasile ha il triplo della popolazione dell'Italia. A quella aggiungi il Portogallo e altri staterelli. Il paragone non regge proprio. Per non parlare del russo.
Siete proprio de coccio quando si tratta di capire la portata delle lingue.
Lamentatevi con il politici dei secoli discorsi per non aver reso l'Italia una potenza coloniale.
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/
Darkless è offline  
Old 19-04-2015, 10:01   #7062
Estwald
Senior Member
 
L'Avatar di Estwald
 
Iscritto dal: Dec 2006
Messaggi: 2006
Quote:
Originariamente inviato da Nayr Guarda i messaggi
beh, facendo 2 calcoli non sembrerebbe che si siano ammazzati di lavoro (parlo dei doppiatori), sarebbero circa 2-3 ore al giorno di doppiaggio che non credo nemmeno sia paragonabile tecnicamente a quello di un film
Considerato che un film mediamente non arriva a due ore di durata, non capisco il senso del discorso.
Estwald è offline  
Old 19-04-2015, 10:14   #7063
Estwald
Senior Member
 
L'Avatar di Estwald
 
Iscritto dal: Dec 2006
Messaggi: 2006
Quote:
Originariamente inviato da fraussantin Guarda i messaggi
Va beh , potevano anche risparmiarsi il brasiliano allora .

Eppure il russo , ed anche altre lingue secondarie. Eng , fra , e stop.

Il motivo è un altro , e lo sappiamo tutti. Perche per vendere in Italia ( quel poco che venderà)non è necessario doppiarlo. Ed il denaro risparmiato dal doppiaggio sarà sicuramente maggiore delle mancate vendite causate da questo , perche chi il game lo vuole lo compra cmq. Stop.
Il russo è una lingua secondaria? Repetita iuvant riguardo le statistiche di vendita allora:

http://www.rockpapershotgun.com/2012...-drm-says-ceo/

Ovviamente il link è in inglese, ma per capire il dato di vendita basta un minimo di buona volontà, onde evitare che tra altre 100 pagine di thread salti fuori ancora la stessa affermazione completamente cannata.
Estwald è offline  
Old 19-04-2015, 10:15   #7064
UnicoPCMaster
Senior Member
 
L'Avatar di UnicoPCMaster
 
Iscritto dal: Jun 2009
Messaggi: 9905
Che proprio The Witcher tira tanto il mercato dell'est europa.
__________________
Cerco Age of Empires Rise of Rome scatolato.

Cerco Dark Souls scatolato, anche con key già utilizzata.
UnicoPCMaster è offline  
Old 19-04-2015, 10:27   #7065
ulukaii
Senior Member
 
L'Avatar di ulukaii
 
Iscritto dal: May 2007
Messaggi: 26513
Quote:
Originariamente inviato da UnicoPCMaster Guarda i messaggi
Che proprio The Witcher tira tanto il mercato dell'est europa.
Esatto, il polacco non potevano non metterlo, conseguentemente il russo (è dove vendono di più, insieme alla Germania).
Per il resto, hanno doppiato dove il mercato gli conveniva, quindi il classico inglese, francese, tedesco. Con l'aggiunta del portoghese (brasiliano) che ha senso (e in molti da tempo fanno) e il giapponese (per i soliti motivi).
ulukaii è offline  
Old 19-04-2015, 10:33   #7066
michelgaetano
Senior Member
 
L'Avatar di michelgaetano
 
Iscritto dal: Jun 2007
Città: まったく、必要なのか? Trattative: 40
Messaggi: 28227
Quote:
Originariamente inviato da Nayr Guarda i messaggi
beh, facendo 2 calcoli non sembrerebbe che si siano ammazzati di lavoro (parlo dei doppiatori), sarebbero circa 2-3 ore al giorno di doppiaggio che non credo nemmeno sia paragonabile tecnicamente a quello di un film
Non sai (sappiamo) nulla sulla qualità del prodotto però, non puoi fare questo discorso - ed è troppo facile dire "il nuovo colossal hollywoodiano facilmente ha un doppiaggio migliore", sarà anche scontato ma senza provarlo neanche non ha senso.

Il doppiaggio ha impiegato quasi il doppio di titoli più "quotati" come Watch Dogs, questo è quel che ricaviamo da lì (perché stesso ambito). Poca roba, e appunto fare considerazioni è solo speculazione.

Le ore comunque non ho capito dove le hai ricavate, spero non il 300 ore / 81 attori

Quote:
Originariamente inviato da fraussantin Guarda i messaggi
Va beh , potevano anche risparmiarsi il brasiliano allora .

Eppure il russo , ed anche altre lingue secondarie. Eng , fra , e stop.

Il motivo è un altro , e lo sappiamo tutti. Perche per vendere in Italia ( quel poco che venderà)non è necessario doppiarlo. Ed il denaro risparmiato dal doppiaggio sarà sicuramente maggiore delle mancate vendite causate da questo , perche chi il game lo vuole lo compra cmq. Stop.
Ma davvero nel 2015 stiamo a credere che ci sia una singola causa dietro fenomeni del genere?
Cioè secondo te non c'entra niente il fatto che quel doppiaggio arriva potenzialmente non a 60 milioni di persone ma a 220+ (parlanti portoghesi), costando molto meno per il valore della moneta e per il fatto che i nostri doppiatori son soliti chiedere non proprio poco? È invece solo ed esclusivamente il fatto che se da noi non lo doppi, lo vendi comunque?

Il discorso diventa ancora più stupido se ci aggiungi il russo, altri 150 e oltre milioni di parlanti, lingua slava come il polacco, e dove il franchise è molto ben radicato, perché dovrebbero ora "risparmiarselo"?

Che poi oh, che non lo doppiano perché non lo conviene non mi pare sia esattamente un segreto.
Il problema è lì, e non si capisce perché debbano andare sotto (e in qualità atroce, vedasi Witcher 1) quando le condizioni nel nostro paese non sono ottimali.

Troppo facile mandar giù il boccone amaro e ripetersi semplicemente "siam fessi noi italiani e lo compriamo uguale", sono pochi gli Italiani a cui frega in prima luogo

Ultima modifica di michelgaetano : 19-04-2015 alle 10:37.
michelgaetano è offline  
Old 19-04-2015, 10:38   #7067
JuanCarlos
Senior Member
 
L'Avatar di JuanCarlos
 
Iscritto dal: Mar 2009
Città: Dublin
Messaggi: 9859
Quote:
Originariamente inviato da fraussantin Guarda i messaggi
Il motivo è un altro , e lo sappiamo tutti. Perche per vendere in Italia ( quel poco che venderà)non è necessario doppiarlo. Ed il denaro risparmiato dal doppiaggio sarà sicuramente maggiore delle mancate vendite causate da questo , perche chi il game lo vuole lo compra cmq. Stop.
Questo è un mantra che non va mai fuori moda, nonostante lo si dica sempre senza nessuna base solida per sostenerlo guardate i numeri. Anche se gli italiani fossero tutti intransigenti come vorreste voi non converrebbe comunque doppiarlo, parliamo (nella maggior parte dei casi) di troppe poche copie spostate. In alcuni casi non conviene neanche tradurlo, come hanno dimostrato certi sviluppatori indie, e parliamo di costi molto più contenuti. Abbiamo un bacino di vendita ristretto, una lingua complicata e una buona percentuale di gente che nel 2015 si ostina ancora a piratare i giochi. Pensa un po' in quanti pirateranno un gioco che uscirà DRM FREE al dayone.
__________________
Asus TUF Gaming FX505DU-BQ024T | Ryzen 7 3750H | 16 GB DDR4 3200 | SSD 512 GB | GTX 1660 Ti 6 GB
Xbox Series X | Nintendo Switch | PS5 Slim | Rog Ally
JuanCarlos è offline  
Old 19-04-2015, 11:18   #7068
ice_v
Senior Member
 
L'Avatar di ice_v
 
Iscritto dal: Dec 2008
Città: Oderzo
Messaggi: 2867
Quote:
Originariamente inviato da ulukaii Guarda i messaggi
Esatto, il polacco non potevano non metterlo, conseguentemente il russo (è dove vendono di più, insieme alla Germania).
Per il resto, hanno doppiato dove il mercato gli conveniva, quindi il classico inglese, francese, tedesco. Con l'aggiunta del portoghese (brasiliano) che ha senso (e in molti da tempo fanno) e il giapponese (per i soliti motivi).
Russi, portoghesi e brasiliani son comunque un pool enorme di gente che con la pirateria ci son sempre andati a spasso, sopratutto i russi...ergo a sto punto valeva doppiarlo anche in cinese, però ciò non è successo hmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm

Chi sa perchè quel mercato non gli conveniva?

Quote:
Originariamente inviato da michelgaetano Guarda i messaggi
Non so quanto siano rilevanti, comunque riporto:

---cut---

Ci sono voluti 5 mesi per doppiarli tutti, a titolo di paragone Watch Dogs ne ha impiegati 3 (mesi), e un film richiede grossomodo 20 giorni. Il risultato sono oltre 300 ore di registrazioni audio con 81 attori.

[
Son notizie come queste che mi stupiscono (fino a un certo punto però) sempre di più ...cioè capiamoci, una software house che debutta sul mercato solo nel 2007, è riuscita nel giro di 8 anni circa a superare le grosse IP come quella (WD) dello storico colosso Ubisoft nato a fine anni 80. E parliamo solo della parte audio praticamente; perchè sul fronte grafico (a giudicare da quanto trapelato fin'ora), TW3 tira merda anche a AC:Unity e va quasi a pareggiare il livello qualitativo dell'appena sbarcato GTA V. Mi sfugge qualcosa o le cose stanno effettivamente così?

Ultima modifica di ice_v : 19-04-2015 alle 11:22.
ice_v è offline  
Old 19-04-2015, 11:19   #7069
T_zi
Senior Member
 
L'Avatar di T_zi
 
Iscritto dal: Oct 2012
Città: Varés
Messaggi: 5360
Sì, ma non confondete traduzione e doppiaggio, che hanno costi molto più alti per quanto riguarda il secondo. Se la traduzione è fattibile quasi sempre, il doppiaggio è tutta un'altra storia.
__________________
Now Playing: Pillars of Eternity (path of the damned); Puzzle Quest 2; Loop Hero; Diablo 3 (expert, barbs);
Next in Queue: Spellforce 3 Reforced; Triangle Strategy; Prey (2017); Tactics Ogre: Reborn;
T_zi è offline  
Old 19-04-2015, 11:35   #7070
Nayr
Senior Member
 
L'Avatar di Nayr
 
Iscritto dal: Jan 2010
Messaggi: 1326
Quote:
Originariamente inviato da michelgaetano Guarda i messaggi
Non sai (sappiamo) nulla sulla qualità del prodotto però, non puoi fare questo discorso - ed è troppo facile dire "il nuovo colossal hollywoodiano facilmente ha un doppiaggio migliore", sarà anche scontato ma senza provarlo neanche non ha senso.

Il doppiaggio ha impiegato quasi il doppio di titoli più "quotati" come Watch Dogs, questo è quel che ricaviamo da lì (perché stesso ambito). Poca roba, e appunto fare considerazioni è solo speculazione.

Le ore comunque non ho capito dove le hai ricavate, spero non il 300 ore / 81 attori
Il mio discorso non è inteso a livello qualitativo ma proprio tecnico.È vero che un film dura molto meno, ma doppiarlo richiederà sicuramente un impegno maggiore per via del lip sync, dei cambi di tono in base al tipo di scena, della lunghezza delle sequenze da doppiare etc. Qui paradossalmente si potrebbero anche permettere di far leggere delle frasi su un foglio e poi appiccicarle nei punti giusti (non sto dicendo che lo abbiano fatto), senza contare che sicuramente quelle 300 ore saranno anche piene di voci fuori campo del mercante/guardia/bambino di turno che troveremo in giro per città o villaggi.
__________________
Concluso positivamente con: DiVoL, Ippo 2001, EvilSal666, Moloch666,Masoluca,theking22,Gabryxx7

SteamID - Diablo III - BF: RyanITA
Nayr è offline  
Old 19-04-2015, 12:01   #7071
michelgaetano
Senior Member
 
L'Avatar di michelgaetano
 
Iscritto dal: Jun 2007
Città: まったく、必要なのか? Trattative: 40
Messaggi: 28227
Quote:
Originariamente inviato da ice_v Guarda i messaggi
Son notizie come queste che mi stupiscono (fino a un certo punto però) sempre di più ...cioè capiamoci, una software house che debutta sul mercato solo nel 2007, è riuscita nel giro di 8 anni circa a superare le grosse IP come quella (WD) dello storico colosso Ubisoft nato a fine anni 80. E parliamo solo della parte audio praticamente; perchè sul fronte grafico (a giudicare da quanto trapelato fin'ora), TW3 tira merda anche a AC:Unity e va quasi a pareggiare il livello qualitativo dell'appena sbarcato GTA V. Mi sfugge qualcosa o le cose stanno effettivamente così?
Non so quanto abbia senso parlare di "livello qualitativo" quando il titolo deve ancora uscire (per quel che si è visto nel genere siamo ai livelli più alti, ma va provato), sicuramente è agli occhi di tutti che la casa di passi avanti ne abbia fatti

Forse è più corretto (o comunque interessante) paragonare i budget: per GTA5 la cifra (sviluppo + marketing) era di 265 milioni di dollari (137 nello sviluppo), per Watch Dogs leggo 68 ma solo sviluppo (marketing non si sa e di solito il grosso è lì; poi c'è stato il delay), per Witcher 3 sappiamo il budget iniziale era di 40 milioni (15 per lo sviluppo + 25 per il marketing), immagino che col delay quello di sviluppo sia salito un minimo.

Quote:
Originariamente inviato da T_zi Guarda i messaggi
Sì, ma non confondete traduzione e doppiaggio, che hanno costi molto più alti per quanto riguarda il secondo. Se la traduzione è fattibile quasi sempre, il doppiaggio è tutta un'altra storia.
Penso stiamo rimanendo solo sul doppiaggio, di traduzione mi pare abbia parlato solo Carlos, e anche lì il suo era un discorso preciso (che addirittura la semplice traduzione Ita in qualche caso non conviene).
michelgaetano è offline  
Old 19-04-2015, 12:02   #7072
ulukaii
Senior Member
 
L'Avatar di ulukaii
 
Iscritto dal: May 2007
Messaggi: 26513
Quote:
Originariamente inviato da ice_v Guarda i messaggi
Russi, portoghesi e brasiliani son comunque un pool enorme di gente che con la pirateria ci son sempre andati a spasso, sopratutto i russi...ergo a sto punto valeva doppiarlo anche in cinese, però ciò non è successo hmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm

Chi sa perchè quel mercato non gli conveniva?
Si sono basati sulle loro vendite e nei paesi in cui c'è il doppiaggio in TW3 è dove appunto hanno venduto maggiormente con TW2, quindi investire nuovamente in quei mercati era per loro conveniente.

Perché non l'hanno fatto anche per la Cina? Semplicemente perché avranno fatto i conti, vedendo che la spesa non gli conveniva e non è solo una questione che si riduce alla pirateria.

Ultima modifica di ulukaii : 19-04-2015 alle 12:22.
ulukaii è offline  
Old 19-04-2015, 12:04   #7073
andry18
Senior Member
 
L'Avatar di andry18
 
Iscritto dal: Jun 2013
Città: Latina
Messaggi: 7095
Ma che poi la cina banna il mondo, figurati se fanno passare un nord europeo mutato affettarobe e spaccaf***e

Ultima modifica di andry18 : 19-04-2015 alle 12:17.
andry18 è offline  
Old 19-04-2015, 12:07   #7074
Darkless
Senior Member
 
L'Avatar di Darkless
 
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30806
Il doppiaggio è doppiaggio. I cambi di tono, il lipsync etc. ci sono anche nei VG.
Se sei abituato ai doppiaggi nostrani che per via del budget sono fatti a membro di segugio, anche quelli dei tripla A, magari non te ne accorgi ma nell'originale si nota eccome.
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/
Darkless è offline  
Old 19-04-2015, 12:09   #7075
ulukaii
Senior Member
 
L'Avatar di ulukaii
 
Iscritto dal: May 2007
Messaggi: 26513
In ogni caso, per la Cina c'è la traduzione (in cinese tradizionale).
ulukaii è offline  
Old 19-04-2015, 12:31   #7076
ice_v
Senior Member
 
L'Avatar di ice_v
 
Iscritto dal: Dec 2008
Città: Oderzo
Messaggi: 2867
Quote:
Originariamente inviato da michelgaetano Guarda i messaggi
Non so quanto abbia senso parlare di "livello qualitativo" quando il titolo deve ancora uscire (per quel che si è visto nel genere siamo ai livelli più alti, ma va provato), sicuramente è agli occhi di tutti che la casa di passi avanti ne abbia fatti

Forse è più corretto (o comunque interessante) paragonare i budget: per GTA5 la cifra (sviluppo + marketing) era di 265 milioni di dollari (137 nello sviluppo), per Watch Dogs leggo 68 ma solo sviluppo (marketing non si sa e di solito il grosso è lì; poi c'è stato il delay), per Witcher 3 sappiamo il budget iniziale era di 40 milioni (15 per lo sviluppo + 25 per il marketing), immagino che col delay quello di sviluppo sia salito un minimo.



Penso stiamo rimanendo solo sul doppiaggio, di traduzione mi pare abbia parlato solo Carlos, e anche lì il suo era un discorso preciso (che addirittura la semplice traduzione Ita in qualche caso non conviene).
Ecco mi ero scordato di nominare il confronto dei budget! Raga solo guardando quello cifre uno si dovrebbe levare il cappello dinnanzi al rapporto qualità/costi. Cioè così a freddo, l'unico altro progetto che raggiunge quest'efficienza...o almeno che a me personalmente da questa impressione, è Star Citizen. C'è ne fossero di più di software house così dedicate al loro lavoro, e meno incline a sperperare denaro in assurde campagne marketing.
ice_v è offline  
Old 19-04-2015, 12:32   #7077
fraussantin
Senior Member
 
L'Avatar di fraussantin
 
Iscritto dal: May 2009
Città: toscana
Messaggi: 50920
Quote:
Originariamente inviato da michelgaetano Guarda i messaggi
Non sai (sappiamo) nulla sulla qualità del prodotto però, non puoi fare questo discorso - ed è troppo facile dire "il nuovo colossal hollywoodiano facilmente ha un doppiaggio migliore", sarà anche scontato ma senza provarlo neanche non ha senso.

Il doppiaggio ha impiegato quasi il doppio di titoli più "quotati" come Watch Dogs, questo è quel che ricaviamo da lì (perché stesso ambito). Poca roba, e appunto fare considerazioni è solo speculazione.

Le ore comunque non ho capito dove le hai ricavate, spero non il 300 ore / 81 attori



Ma davvero nel 2015 stiamo a credere che ci sia una singola causa dietro fenomeni del genere?
Cioè secondo te non c'entra niente il fatto che quel doppiaggio arriva potenzialmente non a 60 milioni di persone ma a 220+ (parlanti portoghesi), costando molto meno per il valore della moneta e per il fatto che i nostri doppiatori son soliti chiedere non proprio poco? È invece solo ed esclusivamente il fatto che se da noi non lo doppi, lo vendi comunque?

Il discorso diventa ancora più stupido se ci aggiungi il russo, altri 150 e oltre milioni di parlanti, lingua slava come il polacco, e dove il franchise è molto ben radicato, perché dovrebbero ora "risparmiarselo"?

Che poi oh, che non lo doppiano perché non lo conviene non mi pare sia esattamente un segreto.
Il problema è lì, e non si capisce perché debbano andare sotto (e in qualità atroce, vedasi Witcher 1) quando le condizioni nel nostro paese non sono ottimali.

Troppo facile mandar giù il boccone amaro e ripetersi semplicemente "siam fessi noi italiani e lo compriamo uguale", sono pochi gli Italiani a cui frega in prima luogo
In brasile non hanno i soldi per mangiare , sisi che comprano i game.
game che costano 1 mese di stipendio e su cui servono pc cari come 1 appartamento per farli girare.
Poi tw3 ..

Nuveen vende da fare schifo ma a stranieri.
__________________
MY STEAM & MY PC
"Story in a game is like story in a porn movie. It's expected to be there, but it's not that important." - John Carmack.
fraussantin è offline  
Old 19-04-2015, 12:50   #7078
Darkless
Senior Member
 
L'Avatar di Darkless
 
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30806
Potresti stupirci qualche volta evitando luoghi comuni per informarti sui fatti prima di fare sparate eh
C'è giusto un "leggero" boom economico in atto da un po' di tempo Brasile(direi una pericolosa bolla che si sta gonfiando e fra un po'scoppierà, ma vabbè, qua si parla del presente), così, giusto per farti sapere che ci sono milioni di persone che possono permettersi di comprarsi per lo meno un videogioco
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/
Darkless è offline  
Old 19-04-2015, 12:56   #7079
ulukaii
Senior Member
 
L'Avatar di ulukaii
 
Iscritto dal: May 2007
Messaggi: 26513
Quote:
Originariamente inviato da fraussantin Guarda i messaggi
In brasile non hanno i soldi per mangiare , sisi che comprano i game.
game che costano 1 mese di stipendio e su cui servono pc cari come 1 appartamento per farli girare.
Poi tw3 ..
Non scordiamoci che esce appunto anche su console, non focalizziamoci solo su PC.

Il doppiaggio in portoghese (brasiliano) che l'hanno un sacco di titoli, tanto per citarne qualcuno, quasi l'intero catalogo Ubisoft. Inutile giraci intorno, semplicemente CDP non aveva così tanto da investire in doppiaggio quanto Ubisoft, si son fatti due conti e hanno scelto di conseguenza.

PS: e a giudicare da alcuni sondaggi che ogni tanto mi arrivano via mail da uplay (leggendo tra le righe) sembra che anche Ubisoft sia valutando la possibilità di optare per localizzazioni parziali
ulukaii è offline  
Old 19-04-2015, 14:41   #7080
fraussantin
Senior Member
 
L'Avatar di fraussantin
 
Iscritto dal: May 2009
Città: toscana
Messaggi: 50920
Quote:
Originariamente inviato da ulukaii Guarda i messaggi
Non scordiamoci che esce appunto anche su console, non focalizziamoci solo su PC.

Il doppiaggio in portoghese (brasiliano) che l'hanno un sacco di titoli, tanto per citarne qualcuno, quasi l'intero catalogo Ubisoft. Inutile giraci intorno, semplicemente CDP non aveva così tanto da investire in doppiaggio quanto Ubisoft, si son fatti due conti e hanno scelto di conseguenza.

PS: e a giudicare da alcuni sondaggi che ogni tanto mi arrivano via mail da uplay (leggendo tra le righe) sembra che anche Ubisoft sia valutando la possibilità di optare per localizzazioni parziali
Sarebbe un peccato perche doppia veramente bene.
__________________
MY STEAM & MY PC
"Story in a game is like story in a porn movie. It's expected to be there, but it's not that important." - John Carmack.
fraussantin è offline  
 Discussione Chiusa


GIGABYTE GAMING A16, Raptor Lake e RTX 5060 Laptop insieme per giocare al giusto prezzo GIGABYTE GAMING A16, Raptor Lake e RTX 5060 Lapt...
iPhone 17 Pro: più di uno smartphone. È uno studio di produzione in formato tascabile iPhone 17 Pro: più di uno smartphone. &Eg...
Intel Panther Lake: i processori per i notebook del 2026 Intel Panther Lake: i processori per i notebook ...
Intel Xeon 6+: è tempo di Clearwater Forest Intel Xeon 6+: è tempo di Clearwater Fore...
4K a 160Hz o Full HD a 320Hz? Titan Army P2712V, a un prezzo molto basso 4K a 160Hz o Full HD a 320Hz? Titan Army P2712V,...
HONOR svela i nuovi top di gamma: debutt...
Arm e Meta uniscono le forze per un'AI p...
SAP NOW AI Tour: la strategia della Busi...
2 portatili da 349 euro a confronto: Len...
Raffreddamento a spruzzo: il folle test ...
Roborock Saros 10 e 10R, taglio di prezz...
4 minuti per scoprire le migliori offert...
Sky aumenta il prezzo di Multiscreen: +5...
'Laser arcobaleno' a basso costo: una sc...
F5 sotto attacco: hacker di Stato rubano...
'Non siamo la polizia morale eletta del ...
Le schede madri AM5 serie 600 e 800 supp...
OpenAI e Arm al lavoro su una CPU per da...
Incentivi auto elettriche, via libera il...
BlackRock, Microsoft, NVIDIA e xAI hanno...
Chromium
GPU-Z
OCCT
LibreOffice Portable
Opera One Portable
Opera One 106
CCleaner Portable
CCleaner Standard
Cpu-Z
Driver NVIDIA GeForce 546.65 WHQL
SmartFTP
Trillian
Google Chrome Portable
Google Chrome 120
VirtualBox
Tutti gli articoli Tutte le news Tutti i download

Strumenti

Regole
Non Puoi aprire nuove discussioni
Non Puoi rispondere ai messaggi
Non Puoi allegare file
Non Puoi modificare i tuoi messaggi

Il codice vB è On
Le Faccine sono On
Il codice [IMG] è On
Il codice HTML è Off
Vai al Forum


Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 09:10.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Served by www3v