DeepL, la nuova generazione 'surclassa' le traduzioni di GPT-4, Google e Microsoft

L'azienda di intelligenza artificiale DeepL ha ufficializzato un nuovo modello linguistico specializzato che supera le prestazioni di Google, Microsoft e ChatGPT-4 nella traduzione automatica. Ilsistema promette di ridefinire gli standard del settore, offrendo traduzioni più accurate e autentiche in tutto il mondo.
di Nino Grasso pubblicata il 17 Luglio 2024, alle 15:01 nel canale WebDeepL, azienda specializzata nel campo dell'intelligenza artificiale linguistica, ha svelato il suo ultimo modello di traduzione automatica basato su una tecnologia LLM altamente specializzata, che promette di "surclassare" le prestazioni dei colossi tech come Google, Microsoft e ChatGPT-4.
La nuova generazione di modelli linguistici è stata sviluppata specificamente per la traduzione e la revisione dei testi e, secondo i test condotti, esperti linguistici hanno preferito le traduzioni di DeepL 1,3 volte più spesso rispetto a quelle di Google Traduttore, 1,7 volte più di ChatGPT-4 e 2,3 volte più di Microsoft.
DeepL "surclassa" i concorrenti nella traduzione automatica
La forza del nuovo modello DeepL risiede nella sua specializzazione. Mentre molti sistemi di IA generica si basano su dati disponibili pubblicamente su internet, DeepL ha sfruttato oltre sette anni di dati proprietari ottimizzati per la creazione e la traduzione di contenuti. Questo approccio riduce il rischio di generare "allucinazioni" o disinformazione, un problema comune nei modelli di IA generica. DeepL, inoltre, si avvale di migliaia di esperti del settore linguistico per garantire la massima qualità delle traduzioni prodotte attraverso la revisione umana dei risultati. Il suo approccio ibrido, che combina l'efficienza dell'IA con l'accuratezza dell'esperienza umana, si propone di stabilire un nuovo standard nel campo della traduzione automatica.
Jarek Kutylowski, CEO e fondatore di DeepL, ha sottolineato l'impegno dell'azienda nella ricerca e nello sviluppo di soluzioni linguistiche di alta qualità:
“Le soluzioni di IA linguistica di qualità superiore di DeepL per le aziende sono solo agli inizi.
Siamo un’azienda orientata alla ricerca e stiamo investendo molto per ridefinire qualità, efficienza e adattabilità nella traduzione e nella scrittura di testi. Il nostro obiettivo è quello di fornire ai nostri clienti di tutto il mondo la tecnologia all’avanguardia di cui hanno bisogno per prosperare e crescere a livello globale senza barriere linguistiche di intralcio”.
Secondo i test condotti da DeepL, gli esperti coinvolti nel confronto con i sistemi della concorrenza hanno avuto la necessità di effettuare il doppio delle modifiche con le tecnologie di Google, il triplo con ChatGPT, rispetto al nuovo modello DeepL. Utilizzando il sistema di DeepL, insomma, è possibile ottenere un notevole aumento di produttività per le aziende che gestiscono grandi volumi di traduzioni. Il nuovo modello ha mostrato miglioramenti significativi anche rispetto alle versioni precedenti di DeepL, con l'azienda che ha potuto rilevare un incremento di 1,7 volte nella qualità per le traduzioni tra inglese e giapponese/cinese semplificato, e di 1,4 volte per inglese-tedesco.
Attualmente, le traduzioni con il nuovo modello sono disponibili per i clienti DeepL Pro che lavorano con inglese, giapponese, tedesco e cinese semplificato, con piani di espansione ad altre lingue nel prossimo futuro. L'azienda garantisce elevati standard di sicurezza dei dati, con conformità GDPR e certificazioni ISO 27001 e SOC 2 tipo 2.
Il nuovo annuncio si inserisce in un anno di crescita significativa per DeepL, che ha recentemente introdotto "DeepL per le imprese" e che può contare fra i propri clienti oltre 100 mila aziende, enti governativi e organizzazioni in tutto il mondo, tra cui metà delle imprese Fortune 500. Il successo di DeepL è stato ulteriormente confermato da un recente round di finanziamento che ha raccolto 300 milioni di dollari guidato dalla società di venture capital Index Ventures, portando la valutazione dell'azienda a 2 miliardi di dollari.
16 Commenti
Gli autori dei commenti, e non la redazione, sono responsabili dei contenuti da loro inseriti - infoQualche giorno fa se n'è uscita con la questione che le piacerebbe fare la traduttrice di libri, da grande.
A naso è meglio se le faccio cambiare idea...
Poi una volta che sa', se invece di tradurre libri, lavorera' per un impresa con stranieri e/o all'estero sicuramente aiutata dall'AI come aiuto portatile personale, via risolto si a il problema del lavoro e sia il problema dell'AI che diventa amica.
c'è un traduttore incorporato in FF?
c'è un traduttore incorporato in FF?
Sì, lo aggiunsero nella versione 118. La cosa bella è che lavora completamente in locale.
Qualche giorno fa se n'è uscita con la questione che le piacerebbe fare la traduttrice di libri, da grande.
A naso è meglio se le faccio cambiare idea...
Quel lavoro non sparirà del tutto, perché un libro (o un film, etc) non puoi tradurlo 1:1. Spesso capita che debbano essere riscritte frasi/dialoghi in modo differente per essere comprese da un pubblico con diversa cultura (vedi ad es. il lavoro che ha fatto Tonino Accolla per i Simpson).
Fatto sta che tutti i traduttori/trici mediocri saranno spazzati via dall'AI. Resteranno solo i più bravi.
Per me è invece proprio uno dei limiti maggiori, certe volte a causa del vocabolario ridotto escono fuori cose mooolto approssimative
Grazie. Non avevo notato la nuova opzione fra le impostazioni, e se non si scarica un pacchetto linguistico non appare neanche l'icona sulla barra degli indirizzi...
Peccato che gli sviluppatori non siano minimamente all'altezza di rendere più "scopribili" e caratteristiche nuove: bastava far apparire sempre l'icona e con quella rimandare alla pagina delle impostazioni...
Manca spesso in molti sw open qualcuno che, al di là della mera programmazione, sappia costruire una GUI, cosa per cui NON serve nè saper programmare nè avere speciali lauree...
Devi effettuare il login per poter commentare
Se non sei ancora registrato, puoi farlo attraverso questo form.
Se sei già registrato e loggato nel sito, puoi inserire il tuo commento.
Si tenga presente quanto letto nel regolamento, nel rispetto del "quieto vivere".