| 
 | |||||||
| 
 | 
|  | 
|  | 
|  | Strumenti | 
|  09-06-2015, 14:56 | #1 | 
| www.hwupgrade.it Iscritto dal: Jul 2001 
					Messaggi: 75166
				 | 
		Link alla notizia: http://www.gamemag.it/news/lettera-a...ute_57595.html Marcin Iwinski, co-fondatore e CEO di Projekt RED, ha scritto una lettera aperta per ringraziare tutti coloro che hanno acquistato The Witcher 3 Wild Hunt. Click sul link per visualizzare la notizia. | 
|   |   | 
|  09-06-2015, 15:16 | #2 | 
| Senior Member Iscritto dal: Apr 2011 
					Messaggi: 4256
				 | 
		Credo sia il miglior gioco di ruolo 3d che abbia mai giocato in vita mia. E sicuramente uno dei migliori (se non il migliore) gioco degli ultimi 10 anni. Complimenti a CD project e avanti con Cyberpunk    
				__________________ MB: Asus Strix X870-F- AIO Arctic Liquid Freezer III PRO - CPU Ryzen 9800X3D -Ram: G.Skill DDR5 6000 MHz CL30 - VGA: KFA2 RTX4080 - PSU: Thermaltake Toughpower PF3 850Watt - Case: Lancool 217 Monitor MSI MAG 271QPX | 
|   |   | 
|  09-06-2015, 15:25 | #3 | 
| Senior Member Iscritto dal: Jan 2005 Città: Marotta (PU) 
					Messaggi: 1717
				 | 
		Alla faccia di chi dice che se non si vendono i giochi è colpa della pirateria. TW3 è l'esempio lampante che sono tutte cazzate!! E' addirittura DRM Free ma sta andando alla grande. Un gioco se è fatto bene vende punto. Il resto sono solo scuse...   
				__________________ CPU:Core i5 6600K @4GHz | DISSY:BeQuiet! Dark Rock 3 | MB:ASUS Z170-K | RAM:16GB DDR4 Kingston Fury 2666MHz | GPU:KFA2 GTX 1070 EXOC 8GB Sniper Black | HD:SSD OCZ Vertex 3 120Gb | AUDIO:Sound Blaster X-Fi Xtreme Gamer | PSU:Corsair HX650 650W | CASE:Corsair Carbide 500R White | MONITOR:DELL U2312HM | 
|   |   | 
|  09-06-2015, 15:50 | #4 | 
| Senior Member Iscritto dal: Mar 2003 Città: Perugia 
					Messaggi: 16302
				 | 
		gioco da 99/100, peccato per piccolissime pecche qua e là che però non inficiano sulla qualità totale del titolo, veramente di altissimo livello! lavorone da parte di quelli di CDP, 50€ spesi benissimo per quanto mi riguarda! | 
| ![]Rik`[ è offline](images_hwu/statusicon/user_offline.gif)  |   | 
|  09-06-2015, 16:15 | #5 | 
| Senior Member Iscritto dal: May 2004 
					Messaggi: 2926
				 | 
		Un gioco, a quel prezzo, con quei volumi di vendite, non localizzato completamente in italiano ? E voi lo idolatrate pure ? Pfui. (oggi sono polemico. Di solito di piu'  ) TheMac | 
|   |   | 
|  09-06-2015, 16:18 | #6 | |
| Senior Member Iscritto dal: Feb 2007 Città: Torino 
					Messaggi: 1843
				 | Quote: 
  siamo la 99999999esima lingua parlata al mondo e contiamo meno del burkina faso tra un po. Ringrazia ancora che mettano i sottotitoli. | |
|   |   | 
|  09-06-2015, 16:18 | #7 | 
| Bannato Iscritto dal: Apr 2010 
					Messaggi: 1086
				 | 
		imparate l'inglese, altro che esigere giochi localizzati in italiano. Poi ci lamentiamo che siamo gli ultimi d'Europa.. 
		 | 
|   |   | 
|  09-06-2015, 16:19 | #8 | 
| Senior Member Iscritto dal: May 2004 
					Messaggi: 2926
				 | |
|   |   | 
|  09-06-2015, 16:21 | #9 | |
| Senior Member Iscritto dal: Feb 2007 Città: Torino 
					Messaggi: 1843
				 | Quote: 
 Il polacco è NATURALE che ci sia, visto che è una casa polacca. Quanto ci hanno messo a fare WoW in italiano (non era nemmeno sottotitolato eh)? FFVII in italiano ufficialmente l'hai mai visto? E quanto ha venduto? | |
|   |   | 
|  09-06-2015, 16:24 | #10 | |
| Senior Member Iscritto dal: May 2004 
					Messaggi: 2926
				 | Quote: 
 E non importa nemmeno quante lingue io parli (e sono piu' d'una, diciamo). E' che sono cambiati i tempi. Vogliono fare i titoloni tripla A, nel 2015 , e poi non li localizzano. Non voglio farvi cambiare idea, giocatevi e divertitevi, se vi pare corretto. Ma non avranno i miei 50€ (piu' gli altri 20 e gli altri 20....ehm). P.S. Vi siete chiesti quanto sarebbe costata una localizzazione in altre 3-4 lingue, "spalmata" sui 4 milioni di copie ? TheMac | |
|   |   | 
|  09-06-2015, 16:29 | #11 | |
| Senior Member Iscritto dal: Feb 2007 Città: Torino 
					Messaggi: 1843
				 | Quote: 
  invece di impigrirmi su cose che già so. Gli altri 20 e gli altri 20 (come dici tu), sono ESPANSIONI, non mancanze del gioco, che usciranno tra almeno 1 anno. Quindi non sei obbligato a comprarle per finire la storia. Se per te non vale la pena comprarlo SOLO perchè non è localizzato in italiano, non voglio nemmeno conoscere i tuoi criteri d'acquisto dei vg. | |
|   |   | 
|  09-06-2015, 16:38 | #12 | 
| Senior Member Iscritto dal: Sep 2004 
					Messaggi: 3731
				 | 
		robe da pazzi che qualcuno nel 2015 abbia il coraggio di lamentarsi in pubblico sull'assenza della localizzazione in italiano.  Quanto al gioco in se', capolavoro assoluto, gli perdono anche il downgrade grafico, e piu' proseguo piu' vedo quanto sia enorme. Altro che le schifezze non finite di EA e compagnia bella con DLC anche per l'aria che respiri. | 
|   |   | 
|  09-06-2015, 16:47 | #13 | |
| Senior Member Iscritto dal: Jan 2015 Città: Euskal Herria 
					Messaggi: 3785
				 | Quote: 
 Quando c'è io personalmente la evito. Tipicamente fa schifo, è tradotta da cani e storpia tutti i dialoghi, battute e doppi sensi. Devo ringraziare i videogames mai localizzati se oggi parlo correntemente l'inglese a lavoro e nella vita quotidiana (nello specifico Arcanum e Morrowind che all'epoca mi spinsero a studiare... e da lì fu tutto in discesa!).  PS: vogliamo parlare della localizzazione di fallout? "war... war never changes" è stato tradotto in 3 o 4 modi diversi in italiano, quando è volutamente sempre la stessa frase. Belle le localizzazioni, non storpiano affatto e rendono giustizia ai creatori dell'opera!      | |
|   |   | 
|  09-06-2015, 17:10 | #14 | 
| Senior Member Iscritto dal: Sep 2008 
					Messaggi: 532
				 | 
		Ma meglio che non ci sia la localizzazione in italiano. Un gioco come questo con la qualità pessima dei doppiaggi italiani avrebbe perso tutto il suo fascino.
		 | 
|   |   | 
|  09-06-2015, 17:27 | #15 | 
| Senior Member Iscritto dal: Jul 2002 
					Messaggi: 5631
				 | 
		Il lavoro di doppiaggio che c'è in questo particolare titolo è ben più che enorme, tradurlo in varie lingue sarebbe costato molto e sarebbe risultato estremamente complicato (col rischio di storpiare il senso). Può dispiacere che manchi l'italiano parlato ma di sicuro non basta per non giocarlo, è spettacolare. 
				__________________ -=- 7800x3D . TUF B650 . 32GB 6000MHz C30 . RTX 4070 Super . nvme 2TB -=- | 
| ![[K]iT[o] è offline](images_hwu/statusicon/user_offline.gif)  |   | 
|  09-06-2015, 18:41 | #16 | |
| Senior Member Iscritto dal: Jan 2003 Città: Bologna 
					Messaggi: 14225
				 | Quote: 
   
				__________________ CPU:Intel i9 9900k@5GHz+corsair h115i pro MOBO:Asus Z390 ROG maximus XI hero RAM:Corsair vengeance pro DDR4 3600 64GB VIDEO:Pny RTX 3090 PSU:Corsair RM1000i HD:SSD M.2 Samsung 970 EVO 500gb+SSD Samsung 850 evo 1TB Case:CoolerMaster H500P Monitor:Sony 49XE9005 Laptop:MSI GE67HX-12UGS-OLED | |
|   |   | 
|  09-06-2015, 19:17 | #17 | ||
| Senior Member Iscritto dal: Dec 2008 Città: Oderzo 
					Messaggi: 2867
				 | Quote: 
 Quote: 
   | ||
|   |   | 
|  09-06-2015, 19:45 | #18 | 
| Senior Member Iscritto dal: Dec 2004 Città: Tenochtitlán               Trattative:6 
					Messaggi: 941
				 | 
		Io son contento così. Quando posso film, vg e libri (a fumetti e non) li leggo in lingua originale.  Non perché sia snob o perché non mi piaccia o non sappia leggere/scrivere bene in italiano, semplicemente perché a fronte di una lingua ricca e densa come lo è la nostra, mi sono imbattuto spessissimo in traduzioni e localizzazioni che non solo sviliscono l'opera originale, ma svilisiscono pure la lingua italiana. Non posso dover cominciare a imparare, da consumatore, quali sono le aziende che traducono bene, quali sono i doppiatori bravi ecc. ecc. I testi, invecchiano bene e in genere le serie sono tradotti dalle stesse persone/team, che si son letti altri titoli dell'autore o che c'hanno un contatto diretto con lo stesso, quando è vivo. Sui film ci si affida alla professionalità di chi lavora a traudizioni e doppiaggi e la conoscenza del film è fatta su due ore di sceneggiatura quando lo si traduce mentre si gira o su due ore di film quando l'adattamento è postumo all'uscita del film. Non mancano casì di doppiaggi pessimi. Sui videogiochi non c'è sempre la professionalità richiesta, perché sono COMUNQUE considerati media "inferiori" e c'è il piccolo dettaglio che la produzione è più travagliata per problemi tecnici e non è affatto detto che chi traduce o doppia conosca l'universo narrativo di cui si parla, inoltre, il doppiaggio di un gioco non lo fai dopo n'anno che è uscito in america. Se non lo fai al day-one, lo fai nei primi mesi dall'uscita, quindi è tutto un pelo più complicato. Detto questo, a fronte di questi grandissimi scazzi, si saranno fatto i loro conti e avranno deciso che la localizzazione completa in italiano non è profittevole per la fetta di mercato che rappresentiamo. | 
|   |   | 
|  09-06-2015, 20:00 | #19 | 
| Senior Member Iscritto dal: Jun 2014 
					Messaggi: 3017
				 | 
		Purtroppo i gdr sono difficili da localizzare e doppiare , non possiamo biasimare i CDP o chi per loro, però c'è da dire che il primo capitolo di The Witcher è quello che mi sono goduto di più a livello di trama e di dialoghi proprio perchè era in italiano    
				__________________ Trattative positive nel forum : molte!   | 
|   |   | 
|  09-06-2015, 20:51 | #20 | 
| Senior Member Iscritto dal: Oct 2005 
					Messaggi: 620
				 | 
		Le localizzazioni in italiano son sempre complicate, perché a parte la qualità delle traduzioni, è difficile trovare attori privi di accento regionale. Ancora ho i brividi pensando all'accento borgataro di Adam Jensen in DE:HR... Detto questo, l'unica critica che mi sento di fare verso TW3 è l'eccessiva dipendenza dai framework Nvidia. | 
|   |   | 
|   | 
| Strumenti | |
| 
 | 
 | 
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 02:10.









 
		 
		 
		 
		
![L'Avatar di ]Rik`[](customavatars/avatar51938_52.gif)














 
  
 



 
                        
                        










