|
|||||||
|
|
|
![]() |
|
|
Strumenti |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2002
Città: Trance City
Messaggi: 7299
|
English lesson : Modal verbs of probability
salve a tutti
sto studiando inglese come autodidatta e mi servirebbe una delucidazione riguardo a come tradurre alcune frasi in quanto con i verbi modali di probabilita'/possibilita' mi confondo un po' nella traduzione e vorrei vederci un po' piu' chiaro vi posto alcune frasi che ho riportato da un esercizio del libro con relativa traduzione in italiano e vorrei che mi diceste se le ho tradotte giuste oppure no cen'e' qualcuna che ho tradotto in due modi e non so se e' giusta la prima o la seconda ,o sono giuste o sbagliate entrambe se mi potete tradurre le frasi nella maniera corretta mi fate un favore in quanto potei meglio riuscire a capire come ragionare nella maniera corretta,a questo scopo,se le frasi che ho tradotto in due modi,ce ne fosse per esempio una giusta ed una sbagliata,vi chiederei se quella sbagliata potreste tradurmela in inglese,in modo tale che mi possa rendere conto della differenza se poi riguardo alle frasi sbagliate mi sapete dare una delucidazione in piu' sarebbe l'ideale They must be friends Devono essere amici They could be business colleagues Potrebbero essere colleghi di lavoro Where have they been? Dove sono stati? They could have been on a skiing holiday Potrebbero essere stati in vacanza sciistica Avrebbero potuto essere in vacanza sciistica They can't have been on a skiing holiday Non possono essere stati in vacanza sciistica He must have broken his leg Deve essersi rotto la sua gamba He might have broken his arm Potrebbe essersi rotto il suo braccio There must have been four Devono essere stati in quattro Dovevano essere stati in quattro There might have been five or more Potevano essere stati cinque o piu' Avrebbero potuto essere cinque o piu' They could have stayed with friends Potevano stare da amici Potevano essere stati da amici They must have stayed at a hotel Dovevano essere stati nell'hotel Dovrebbero essere stati all'hotel They must have taken a lot of photos Devono aver fatto molte foto Dovrebbero aver fatto molte foto They can't have taken any photos Non possono aver fatto alcuna foto Non potebbero aver fatto alcuna foto They could have written to thank him Potrebbero avergli scritto per ringraziarlo They might have written to complain about their room Potrebbero avergli scritto per lamentarsi della loro stanza It might have been her skis Potrebbero essere stati i suoi sci Avrebbero potuto essere i suoi sci It could have been her suitcase Avrebbe potuto essere la sua valigia Poteva essere stata la sua valigia oltretutto non mi e' ben chiaro l'utilizzo di "could" e "might" perche' mi da l'impressione che siano interscambiabili ma so che non e' cosi' e mi aiuterebbe molto capire la differenza fra queste due espressioni must - can't - could - might vi ringrazio tutti infinitamente |
|
|
|
|
| Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 19:31.



















