Squid Game arriva su Netflix in lingua italiana! La notizia annunciata con un simpatico video

Se siete tra i pochi che non hanno visto la serie Squid Game su Netflix, ora è possibile guardarla doppiata in italiano e non in inglese o addirittura in lingua originale, il coreano. Netflix ha annunciato l'attesa novità con un divertente video.
di Lorenzo Tirotta pubblicata il 30 Novembre 2021, alle 17:01 nel canale WebNetflix
117 Commenti
Gli autori dei commenti, e non la redazione, sono responsabili dei contenuti da loro inseriti - infoLink ad immagine (click per visualizzarla)
Non nascondo che l'ho pensato pure io, però ho preferito approfondire e ho guardato i primi episodi e posso dire che sia ben strutturata, nonostante il tema assurdo. Resta comuque tutto credibile, ed è quello l'importante.
Per ora la consiglio, ovviamente SOLO in lingua originale.
Per esempio la casa di cara era totalmente incredibile fin dai primi episodi, totalmente irreale.
Mah oddio i coreani facevano serie da secoli e se ne trovano tante anche su Netflix. Squid Game mi pare proprio la peggiore onestamente! Però si sa basta mettere sangue e gente squartata, che l'incasso è assicurato. D'altronde Game of Thrones insegna e poi basta andare un po' indietro nei secoli e già nell'Antica Roma gli spettacoli dei gladiatori erano quelli che andavano per la maggiore.
Nel complesso mi pare una serie anche abbastanza banale, si fa vedere ed è ben girata, però non griderei al miracolo. Tra quelle coreane invece consiglio di vedere Live ad esempio, ma ce n'è per tutti i gusti. Mi piace che almeno loro anche nelle serie TV abbiano tutti attori di livello e la recitazione infatti è ad alti livelli. Anche i VIP che a volte partecipano alle serie devono essere preparati, non come qui da noi... Infatti le serie nostrane mi paiono tutte prese in giro con attori mediocri non so a voi. Per dire quella che citavo prima Live, se la compariamo alle nostre serie sulle forze di polizia, stile Carabinieri, RIS o altre che trovo inguardabili, c'è solo da piangere e da imparare dai coreani secondo me.
Ho appena riguardato il pezzo "Un, due, tre...stella !"...ecco secondo me rende meglio in Coreano...
...anche il supremo leader K.J.(U) lo preferisce in lingua madre !
Capisco la battuta che può anche far sorridere, ma tu lo sai che il supremo leader Kim è il dittatore della Corea del Nord vero? E con la Corea del Sud non centra una cippa, anzi si odiano a morte! Sono anni che si cerca un modo per trovare una quadra, ma finchè c'è la Cina di mezzo non succederà mai e quei poveretti che vivono in Corea del Nord continueranno a sopravvivere come possono e chi riesce scappa al Sud, se non gli sparano durante la fuga.
Probabilmente, finora, l'unica lingua che non mi ha fatto impazzire in originale è il thailandese (quando guardai Ong Bak 3).
Tornando a Squid Game, sinceramente mi ha ricordato tantissimo "As the God Will" e qualche altro manga letto anni fa, ma passata sta cosa, alla fine scorre fino all'ultima puntata, certo con qualche pecca qua e là, ma era pronosticabile. Non un capolavoro, sia chiaro.
I prodotti koreani, soprattutto a livello di film, hanno regalato più di qualche perla, negli anni. A partire dal primo Old Boy di più di 15 anni fa, poi The Host e tanta altra roba nel mezzo, e degno di nota Parasite del 2019.
Probabilmente, finora, l'unica lingua che non mi ha fatto impazzire in originale è il thailandese (quando guardai Ong Bak 3).
Tornando a Squid Game, sinceramente mi ha ricordato tantissimo "As the God Will" e qualche altro manga letto anni fa, ma passata sta cosa, alla fine scorre fino all'ultima puntata, certo con qualche pecca qua e là, ma era pronosticabile. Non un capolavoro, sia chiaro.
I prodotti koreani, soprattutto a livello di film, hanno regalato più di qualche perla, negli anni. A partire dal primo Old Boy di più di 15 anni fa, poi The Host e tanta altra roba nel mezzo, e degno di nota Parasite del 2019.
Fino ad ora ho visto solo una serie TV in Koreano, ma non ancora questo squid game di cui tanto si parla,
di solito guardo roba del sol levante (o meglio guardavo) ma rigorosamente in lingua originale.
Comunque da quel poco che ho visto confermo che la qualità è ottima, anche se chi è abituato a guardare solo roba Statunitense o comunque Occidentale potrebbe forse trovarla frivola.
Guardarlo in koreano per chi non capisce la lingua è senza senso, ma in generale penso che ci sia una sorta di stato patologico che porta certa gente a pensare che lingua originale sia meglio anche se non la capisce, a me viene da ridere a pensarci
Li preferisco, ma questo ovviamnte e' soggettivo, ai giapponesi che, spessissimo, partono per la tangente nelle loro storie diventando insensatamente surreali.
In ogni caso, meglio la musicalita' piagnucolante della lingua coreana di quella giapponese (e, in ambito europeo, quella tedesca!).
Peace&Love
Guardo i drama sud coreani e jappo sottotitolati in inglese da circa il 2003 e quanto sopra le ritengo bestemmie enormi: tali drama vanno visti in lingua originale senza se e senza ma, sia per entrare molto meglio nell'ambientazione globale (ottico/uditiva) del paese in cui si svolge la storia (oltre ad imparare nel tempo tutta una serie di terminologia), sia perché il doppiaggio italico di questi tempi è semplicemente penoso, soprattutto per donne e bambini (errori elementari nel linguaggio italico, a volte accenti regionali, soprattutto del sud, troppo palesi e troppe vocine tutte uguali: sono lontani i tempi di Locchi, Amendola, ecc.).
Li preferisco, ma questo ovviamnte e' soggettivo, ai giapponesi che, spessissimo, partono per la tangente nelle loro storie diventando insensatamente surreali.
In ogni caso, meglio la musicalita' piagnucolante della lingua coreana di quella giapponese (e, in ambito europeo, quella tedesca!).
Uditivamente parlando e stra-personalmente parlando, l'orientale più bella ritengo sia la cinese, poi la jappo (la prima con cui ho iniziato a 7 anni e mezzo per contare). La tedesca è semplicemente la migliore tra le europee (ma qua io sono di parte).
Guardarlo in koreano per chi non capisce la lingua è senza senso, ma in generale penso che ci sia una sorta di stato patologico che porta certa gente a pensare che lingua originale sia meglio anche se non la capisce, a me viene da ridere a pensarci
Credo che non tutti conoscano tutte le lingue
difatti per lingua originale è sottinteso che ci siano almeno i sottotitoli in Inglese, meglio se in Italiano
Devi effettuare il login per poter commentare
Se non sei ancora registrato, puoi farlo attraverso questo form.
Se sei già registrato e loggato nel sito, puoi inserire il tuo commento.
Si tenga presente quanto letto nel regolamento, nel rispetto del "quieto vivere".