|
|
|
![]() |
|
Strumenti |
![]() |
#2221 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2006
Messaggi: 10576
|
Quote:
![]() |
|
![]() |
![]() |
#2222 | |
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2004
Messaggi: 1747
|
Quote:
![]()
__________________
Esistono 10 tipi di persone al mondo: quelli che capiscono il codice binario e quelli che non lo capiscono |
|
![]() |
![]() |
#2223 |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2009
Messaggi: 9905
|
Ma negli Usa non fanno direttamente i remake con ambientazione americana?
![]()
__________________
Cerco Age of Empires Rise of Rome scatolato. Cerco Dark Souls scatolato, anche con key già utilizzata. |
![]() |
![]() |
#2224 | |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30794
|
Quote:
![]() Il mio sogno è un rpg storico creato da un team italiano, doppiato nativamente da voci italiane valide (N.B. ho detto valide non famose), ambientato nel rinascimento o nel tardo medioevo italiano e che sfrutti bene la situazioni politico/culturale/sociale italica dell'epoca, compresa l'importanza della lingua in toscana. Che vengano poi a chiedermi il doppiaggio i francesi, sui denti glielo do.
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/ Ultima modifica di Darkless : 21-12-2013 alle 17:08. |
|
![]() |
![]() |
#2225 | |
Bannato
Iscritto dal: May 2011
Messaggi: 435
|
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
#2226 | |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2003
Messaggi: 952
|
Quote:
Comunque rispondevo alla tua affermazione su come il doppiaggio fosse una fissazione esclusivamente italica, quando questo non è assolutamente vero, anzi! Capisco bene il tuo punto di vista, in parte lo condivido pure ma ritengo il doppiaggio una parte importante dell'intrattenimento cinematografico..potrei farti anche tanti esempi dove ho preferito l'interpretazione del doppiatore a quella dell'attore originale. Va a gusti, l'importante è avere la possibilità di scelta. Inoltre non sono d'accordo che si tratti di pigrizia, se una persona mi dice che la sua immersività migliora col doppiaggio in italiano chi sono io per dargli del capriccioso e del pigro? Bhò dai mi pare un pò eccessivo. Se tu mi dici che preferisci giocarlo in polacco sottotitolato non ti do certo del nerd-radical chic, accetto senza problemi la tua opinione e penso che si possa fare altrettanto seranamente anche il contrario. ![]() Quella fatta nella petizione mi pare una richiesta assolutamente legittima e ben argomentata, poi andrà come deve andare. ![]() |
|
![]() |
![]() |
#2227 |
Bannato
Iscritto dal: May 2011
Messaggi: 435
|
Ap gli scherzi hai ragione anche io lo preferirei full ita ma se propio devono andare al risparmio su qualcosa meglio li che da un altra parte anche se non so quanto possano essere le spese per doppiarlo a fronte di infiniti quadagni .. tanto vale se fanno 30 fare 31
![]() |
![]() |
![]() |
#2228 | |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2003
Messaggi: 952
|
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
#2229 | |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30794
|
Quote:
Nulla di infattibile però, oramai sono allenato con le serie TV e non ho problemi. In quell'ambito poi è normale che con tutti gli attori in circolazione ce ne sia qualcuno che recita da cani e che un doppiatore possa essere migliore a recitare, cosa che invece è ben più difficile in ambito videoludico, anche perchè è rarissimo che doppino con la scena davanti. Il parlato di un gioco puo' essere anche in dialetto peruviano della periferia di Lima ma se l'originale è fatto come si deve anche senza capire le parole è l'intonazione che fa tutto. Ascoltare ad esempio una minaccia di morte o una supplica in ostrogoto con la corretta recitazione resta infinitamente meglio del sentire la stessa battuta in italiano pronunciata col tono di chi chiede cappuccino e brioches al bancone del bar. Qui non si parla di una "lotta" per avere un gioco fruibile in Italia ma solo perchè non si vogliono leggere le scritte e si voglion invece sentire le vocine italiane, un capriccio parecchio costoso e francamente preferirei di gran lunga che quei soldi venissero investiti invece per migliorare il gioco. Senza contare tutte le rogne che possono esserci nell'impostazione della lingua col rishcio di finire costretti a subirselo full-ita.
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/ |
|
![]() |
![]() |
#2230 | |
Member
Iscritto dal: Jun 2009
Città: I T A L I A
Messaggi: 109
|
The Witcher 3 – Intervista al capo programmatore
Quote:
. |
|
![]() |
![]() |
#2231 |
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2008
Città: Un corridoio di schiaffoni
Messaggi: 21450
|
- Cosa ne pensate di Mantle?
Se Mantle sarà sfruttato da altri fornitori di GPU potrebbe diventare una valida alternativa alle DirectX nei giochi. Finchè questo non accade, non possiamo esserne sicuri che sia davvero un API abbastanza buona per adattarsi alle diverse architetture ecco, io a quel punto maliziosamente gli avrei chiesto: cosa ne pensi di Physx? perchè che la sua risposta sia in relazione al fatto che sono legati a nvidia, è evdente ![]() ![]() ![]() Posto che comunque per questioni di tempistiche mantle sarebbe escluso a propri in TW3 ![]()
__________________
Case: CM690III PSU: Seasonic M12II Evo 750w Mobo: Asus x470 Prime Pro CPU: AMD Ryzen 5700x Dissi: Arctic Freezer 33CO Ram: 32Gb (2*16Gb) Corsair Vengeance LPX 3200/C16 VGA: Sapphire Pulse 7900XT VENTI gigabyte ![]() ![]() Ultima modifica di Ale55andr0 : 22-12-2013 alle 09:37. |
![]() |
![]() |
#2233 |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2007
Città: まったく、必要なのか? Trattative: 40
Messaggi: 28227
|
__________________
Thread Ufficiali GOG | KOF XIII | Mass Effect 3 | Mass Effect: Andromeda + Tecnico + Multiplayer | Street Fighter V | Tekken 7 | The Witcher 2 + Tecnico | The Witcher 3 + Tecnico |
![]() |
![]() |
#2234 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2010
Messaggi: 7930
|
Quote:
![]() |
|
![]() |
![]() |
#2235 |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2007
Città: Amiga Nation
Messaggi: 15553
|
Che palle 'ste collaborazioni "esclusive" e mafiose con nVidia (o AMD)...
__________________
![]() |
![]() |
![]() |
#2236 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30794
|
Ma manco di striscio. Tutti i dialoghi importanti del gioco sono in scene, appunto, di dialogo. Gli altri sono pochi, secondari e si seguono benissimo anche con i sottotitoli. Fatevene una ragione.
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/ |
![]() |
![]() |
#2237 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2006
Messaggi: 10576
|
Quote:
e poi anche durante le cut scene si deve: con un occhio guardare i sottotitoli, con l'altro analizzare l'immagine (strabismo inside): come si può trovare il tempo per analizzare le sottigliezze nella recitazione vocale? e, soprattutto, dove ç@ççhio finisce il divertimento? ![]() |
|
![]() |
![]() |
#2238 |
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2008
Città: Un corridoio di schiaffoni
Messaggi: 21450
|
ovvio
![]() ![]()
__________________
Case: CM690III PSU: Seasonic M12II Evo 750w Mobo: Asus x470 Prime Pro CPU: AMD Ryzen 5700x Dissi: Arctic Freezer 33CO Ram: 32Gb (2*16Gb) Corsair Vengeance LPX 3200/C16 VGA: Sapphire Pulse 7900XT VENTI gigabyte ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#2239 | |
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2008
Città: Un corridoio di schiaffoni
Messaggi: 21450
|
Quote:
![]()
__________________
Case: CM690III PSU: Seasonic M12II Evo 750w Mobo: Asus x470 Prime Pro CPU: AMD Ryzen 5700x Dissi: Arctic Freezer 33CO Ram: 32Gb (2*16Gb) Corsair Vengeance LPX 3200/C16 VGA: Sapphire Pulse 7900XT VENTI gigabyte ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
#2240 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2010
Messaggi: 7930
|
Quote:
![]() Senza contare quanto scritto da Ale55andr0 e F5F9 |
|
![]() |
![]() |
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 14:57.