Torna indietro   Hardware Upgrade Forum > Giochi > Giochi per PC

ASUS ROG Kithara: quando HIFIMAN incontra il gaming con driver planari da 100mm
ASUS ROG Kithara: quando HIFIMAN incontra il gaming con driver planari da 100mm
ASUS e HIFIMAN uniscono le forze per creare ROG Kithara, cuffie gaming con driver magnetici planari da 100mm, design open-back e microfono MEMS full-band. Una proposta che ambisce a coniugare fedeltà per audiofili e performance ludiche, disponibili a 319 euro
Roborock Qrevo Curv 2 Flow: ora lava con un rullo
Roborock Qrevo Curv 2 Flow: ora lava con un rullo
Qrevo Curv 2 Flow è l'ultima novità di casa Roborock per la pulizia di casa: un robot completo, forte di un sistema di lavaggio dei pavimenti basato su rullo che si estende a seguire il profilo delle pareti abbinato ad un potente motore di aspirazione con doppia spazzola laterale
Alpine A290 alla prova: un'auto bella che ti fa innamorare, con qualche limite
Alpine A290 alla prova: un'auto bella che ti fa innamorare, con qualche limite
Abbiamo guidato per diversi giorni la Alpine A290, la prima elettrica del nuovo corso della marca. Non è solo una Renault 5 sotto steroidi, ha una sua identità e vuole farsi guidare
Tutti gli articoli Tutte le news

Vai al Forum
Discussione Chiusa
 
Strumenti
Old 25-01-2010, 10:59   #921
Fantasma diablo 2
Senior Member
 
L'Avatar di Fantasma diablo 2
 
Iscritto dal: Nov 2004
Messaggi: 6150
Quote:
Originariamente inviato da GabrySP Guarda i messaggi
Il doppiaggio sembra parecchio inferiore al primo capitolo e soprattutto non hanno usato la doppiatrice di chuck per il personaggio della Strahovski, quindi inglese tutta la vita.
e dire che nella versione inglese hanno usato attori di hollywood famosissimi ( tra cui matrin sheen di apocalipse now e Anne-Moss di matrix), potevano usare i loro doppiatori italiani originali:

Quote:
Siamo ben coscenti che Mass Effect 2 sarà uno dei titoli più attesi di questa generazione, sia per la trama, sia per il sistema di combattimento che per lo spessore generale, ma solo oggi Bioware rilascia un video in cui svela i nomi delle vere stelle Americane che doppieranno le voci dei personaggi.

Sono ben 13 e li riconoscerete più o meno tutti, riportiamo i nomi e le parti che andranno a recitare

* Martin Sheen "Illusive Man"
* Seth Green "Joker"
* Tricia Helfer "EDI"
* Yvonne Strahovski "Miranda Lawson"
* Carri-Anne Moss "Aria"
* Michael Hogan "Capt. Bailey"
* Natalia Cigliuti "Morinth"
* Keith David "Anderson"
* Shoreh Aghdashloo "Admiral Shala'Raan"
* Liz Sroka "Tali'Zorah"
* Adam Baldwin "Kal'Reegar"
* Michael Dorn "Gatatog Uvenk"
* Simon Templeman "Han Gerrel"

Non sono molte le famose produzioni videoludiche a godere di voci altrettanto famose; non vediamo l'ora di poterci giocare!
Fantasma diablo 2 è offline  
Old 25-01-2010, 11:01   #922
Jabbervocco
Member
 
Iscritto dal: Dec 2004
Città: Caput mundi
Messaggi: 266
Quote:
Originariamente inviato da Xilema Guarda i messaggi
Ok, preso dal panico per un possibile doppiaggio feccia sono corso sul tubo a vedere se c'era qualcosa.
L'unica fonte è un video megaspoileroso dei primi 10 minuti di gioco, ma su un forum ho letto di andare diretti al minuto 3.30 per sentire la voce del nuovo Shepard, e così ho fatto.
Parla poco ed ha il casco in testa, quindi è difficile valutarne la qualità, ma il mio parere è che non sia poi così scandalosa, ma nemmeno eccezionale.

http://www.youtube.com/watch?v=ujeTjPUrG7Q
Ma sono io o dalla situazione mi aspetterei un tono più concitato?
Voglio dire
Spoiler:
nave a fuoco semidistrutta joker intrapolato nelle fiamme e shepard e ashley che cercano di fare il possibile per salvarlo ma parlano come se si fossero incontrati per strada e parlassero del più e del meno...

Speriamo bene sia possibile giocarlo in eng con sub ita sto secondo.....
__________________
"Beware the Jabberwock, my son! The jaws that bite, the claws that catch!"
Jabbervocco è offline  
Old 25-01-2010, 11:07   #923
Dreammaker21
Senior Member
 
L'Avatar di Dreammaker21
 
Iscritto dal: May 2006
Messaggi: 4360
Quote:
Originariamente inviato da gaxel Guarda i messaggi
Parte benino, poi crolla in maniera quasi indecente... la frase finale è obrobriosa in confronto all'originale... mi sa che mi butto anche io sull'inglese, sperando di poter scegliere la lingua in fase di installazione.
Mai capito perché nei videogiochi non danno la possibilità di scegliere la lingua dei sottotitoli....


Comunque se non riesco ad impostare i sottotitoli in italiano lo gioco direttamente in inglese.
Dreammaker21 è offline  
Old 25-01-2010, 11:09   #924
Dreammaker21
Senior Member
 
L'Avatar di Dreammaker21
 
Iscritto dal: May 2006
Messaggi: 4360
Quote:
Originariamente inviato da Fantasma diablo 2 Guarda i messaggi
e dire che nella versione inglese hanno usato attori di hollywood famosissimi ( tra cui matrin sheen di apocalipse now e Anne-Moss di matrix), potevano usare i loro doppiatori italiani originali:
Costano molto di più....
Dreammaker21 è offline  
Old 25-01-2010, 11:10   #925
DVD2005
Senior Member
 
L'Avatar di DVD2005
 
Iscritto dal: Nov 2005
Città: Zena
Messaggi: 23268
Quote:
Originariamente inviato da Dreammaker21 Guarda i messaggi
Mai capito perché nei videogiochi non danno la possibilità di scegliere la lingua dei sottotitoli....


Comunque se non riesco ad impostare i sottotitoli in italiano lo gioco direttamente in inglese.
putroppo pur conoscendo l'inglese non penso di padroneggiarlo abbastanza per un gioco come ME2 in cui i dialoghi e le scelte nelle risposte hanno la loro importanza.
__________________
Lian Li 011 Air Mini - Intel i5 12600k cooled by Cooler Master MasterLiquid PL240 Flux - Asus Prime Z690-P D4 - 4x16GB Corsair Vengeance 3600Mhz - MSI RTX 3070 Ventus 3X OC - Samsung SSD nvme 980 PRO 1TB - Samsung SSD 980 EVO 1TB - Corsair RM750x - LG 27GP850 - Corsair K70 - Evga X15 - Corsair HS80
DVD2005 è offline  
Old 25-01-2010, 11:14   #926
gaxel
Bannato
 
Iscritto dal: Jan 2007
Messaggi: 39839
Quote:
Originariamente inviato da Jabbervocco Guarda i messaggi
Ma sono io o dalla situazione mi aspetterei un tono più concitato?
Voglio dire
Spoiler:
nave a fuoco semidistrutta joker intrapolato nelle fiamme e shepard e ashley che cercano di fare il possibile per salvarlo ma parlano come se si fossero incontrati per strada e parlassero del più e del meno...

Speriamo bene sia possibile giocarlo in eng con sub ita sto secondo.....
Veramente... è il problema di tutti i doppiaggi, che siano considerati scarsi o ottimi, in italiano dei videogiochi.

Il tono della voce non è quasi mai (e questo succedeva anche per Carlo Moneta in Mass Effect 1, infatti per me lo Shepard maschile è uno dei doppiati peggio di tutto il gioco) in... tono (appunto) con la situazione. Roba che urlano quando dovrebbero parlare normalmente, parlano normalmente quando stanno morendo e sono a rischio, ecc...

Quando poi un gioco ha un cast del genere, cast che, oltre ad essere superiore anche ai migliori doppiatori italiani, viene seguito parola per parola dagli sviluppator/sceneggiatori del gioco e, magari, ha pure l'occasione di vedere e sentire la scena in cui dovrà recitare, non c'è proprio storia.
gaxel è offline  
Old 25-01-2010, 11:17   #927
gaxel
Bannato
 
Iscritto dal: Jan 2007
Messaggi: 39839
Quote:
Originariamente inviato da Dreammaker21 Guarda i messaggi
Mai capito perché nei videogiochi non danno la possibilità di scegliere la lingua dei sottotitoli....


Comunque se non riesco ad impostare i sottotitoli in italiano lo gioco direttamente in inglese.
Io l'ho preso via D2D, quindi spero si possa impostare la lingua in eng in fase di installazione o via ini... però... per avere l'audio eng e i sottotitoli ita, si potrebbe fare in questa maniera: si imposta il gioco in italiano e si attivano i sottotitoli, poi... si cercano i file audio eng e li si sostituiscono a quelli ita. Se non ci sono controindicazioni, tipo file non compatibili o di durata diversa (cosa che non dovrebbe succedere), credo sia una possibilità...
gaxel è offline  
Old 25-01-2010, 11:20   #928
Dreammaker21
Senior Member
 
L'Avatar di Dreammaker21
 
Iscritto dal: May 2006
Messaggi: 4360
Quote:
Originariamente inviato da DVD2005 Guarda i messaggi
putroppo pur conoscendo l'inglese non penso di padroneggiarlo abbastanza per un gioco come ME2 in cui i dialoghi e le scelte nelle risposte hanno la loro importanza.
Io capisco l'inglese senza problemi, però è pur sempre un sforzo non sono ancora ad un livello di lettura naturale perciò i sottotitoli in inglese mi aiutano molto.


Anche io per non peridermi sfumature particolari preferisco prima giocare in italiano e poi in inglese, però questo doppiaggio non regge il confronto con quello originale.



Dai siamo un forum di nerd altamente informatizzati, riusciremo a spostare i file da una cartella all'altra, no?
Dreammaker21 è offline  
Old 25-01-2010, 11:22   #929
DVD2005
Senior Member
 
L'Avatar di DVD2005
 
Iscritto dal: Nov 2005
Città: Zena
Messaggi: 23268
Quote:
Originariamente inviato da Dreammaker21 Guarda i messaggi
Io capisco l'inglese senza problemi, però è pur sempre un sforzo non sono ancora ad un livello di lettura naturale perciò i sottotitoli in inglese mi aiutano molto.


Anche io per non peridermi sfumature particolari preferisco prima giocare in italiano e poi in inglese, però questo doppiaggio non regge il confronto con quello originale.



Dai siamo un forum di nerd altamente informatizzati, riusciremo a spostare i file da una cartella all'altra, no?
secondo me si
__________________
Lian Li 011 Air Mini - Intel i5 12600k cooled by Cooler Master MasterLiquid PL240 Flux - Asus Prime Z690-P D4 - 4x16GB Corsair Vengeance 3600Mhz - MSI RTX 3070 Ventus 3X OC - Samsung SSD nvme 980 PRO 1TB - Samsung SSD 980 EVO 1TB - Corsair RM750x - LG 27GP850 - Corsair K70 - Evga X15 - Corsair HS80
DVD2005 è offline  
Old 25-01-2010, 11:27   #930
gaxel
Bannato
 
Iscritto dal: Jan 2007
Messaggi: 39839
Quote:
Originariamente inviato da Dreammaker21 Guarda i messaggi
Io capisco l'inglese senza problemi, però è pur sempre un sforzo non sono ancora ad un livello di lettura naturale perciò i sottotitoli in inglese mi aiutano molto.
I trailer che si sono visti, sia quello di lancio, che quello sui vari personaggi, sono in un inglese abbastanza comprensibile... o per lo meno, io non ho avuto problemi, e non sono una cima ad "ascoltare" l'inglese.


Quote:
Anche io per non peridermi sfumature particolari preferisco prima giocare in italiano e poi in inglese, però questo doppiaggio non regge il confronto con quello originale.
Nessun doppiaggio regge il confronto con l'originale, nei videogiochi, in tv o al cinema, solo che solitamente ci si accontenta... con i film ormai ho chiuso da parecchio con l'italiano, lingua originale e sub eng, con i videogiochi però è più brigoso perché solitamente c'è anche molto da leggere... poi, spesso ci sono dialoghi nel bel mezzo dell'azione (GTA IV, Crysis ad esempio) e non si ha il tempo di leggere i sub... così bisogna andare a orecchio e non sempre, tra esplosioni, musica, ecc... è comprensibilissimo (anche perché poi usano anche personaggi con accenti particolari, tipo Psycho in Crysis/Warhead, che in italiano lo perde del tutto...

Quote:
Dai siamo un forum di nerd altamente informatizzati, riusciremo a spostare i file da una cartella all'altra, no?
Bè... per quello non sarebbe un problema, era un'idea che mi era venuta col primo, che ha un doppiaggio buono, ma nettamente inferiore all'originale... così da attivare le scritte in italiano, ma avere l'audio in inglese, che sarebbe comodissimo in un videogioco in cui c'è anche molto da leggere.
gaxel è offline  
Old 25-01-2010, 11:43   #931
Xilema
Senior Member
 
L'Avatar di Xilema
 
Iscritto dal: Dec 2000
Città: Provincia de Venessia
Messaggi: 24063
Nonostante legga e scriva piuttosto bene l'ignlese, non riesco ancora a cogliere bene tutte le sfumature parlate della lingua (se facessi 6 mesi in Inghilterra... mannaggia), e di conseguenza devo sforzarmi un po' nel giocare.
Senza contare che in giochi come questo ME2 si usano termini che comunque hanno poco a che fare con il parlato comune e l'inglese che in genere conosco, e diverse volte mi trovo di fronte termini che non conosco e posso solo impotizzare.
Mi romperebbe assai mettermi li col vocabolario, soprattutto per un gioco che fa della trama e dei dialoghi il suo punto forte.
Visto che il gioco sembra multilingua, me lo gioco prima in italiano: anche se il doppiaggio non sarà ai livelli dell'originale, non mi sembra per nulla inascoltabile.

Il problema è che spesso e volentieri i doppiatori non hanno le scene davanti agli occhi man mano che doppiano, e questo non permette loro di dare la giusta enfasi alle frasi.

Ad ogni modo, ogg, su Multy.it c'è la superdiretta proprio incentrata su ME2: http://multiplayer.it/notizie/73999-...piattaforma=pc

Chi a quell'ora potrà vederla... si renderà conto di molte cose.
Io conto di scaricarla questa sera quando torno dal lavoro...
__________________
ALI: Seasonic VERTEX GX 850W * MOBO: Gigabyte B760 Aorus Master * CPU: Intel Core i7 13700KF * GPU: Gigabyte GeForce RTX 4080 Eagle OC * RAM: 32 GB DDR 4 G. Skill Aegis 3200 CL16 * HD: SSD M.2 Samsung 980 PRO 1 TB + Crucial MX500 4 TB * OS: Windows 11 Home 64 bit

Ultima modifica di Xilema : 25-01-2010 alle 11:46.
Xilema è offline  
Old 25-01-2010, 11:43   #932
CAPT.HOOK
Bannato
 
Iscritto dal: Dec 2009
Città: Roma
Messaggi: 13162
Quote:
Originariamente inviato da gaxel Guarda i messaggi
E' inconcepibile avere un single core, avere un sistema a 32bit, avere appena 2GB di ram o avere ancora XP (anzi, per questo è inconcepibile anche per fare qualunque altra cosa)... ma c'è tanta gente che ha un sistema del genere (vedi Steam Survey), che poi si lamenta che non riesce a giocare ai giochi nuovi...ma anche che le console limitano la spinta "evolutiva" del PC... che se lo lasciassero andare per i fatti suoi, ogni 6 mesi ci sarebbe da cambiare computer.
La cosa che fa rosicare e' quando ti si presentano titoli nuovi che non girano nemmeno su PC cazzuti poiche' afflitti da gravi bug..chi ha detto the saboteur ?
CAPT.HOOK è offline  
Old 25-01-2010, 11:56   #933
CAPT.HOOK
Bannato
 
Iscritto dal: Dec 2009
Città: Roma
Messaggi: 13162
Quote:
Originariamente inviato da gaxel Guarda i messaggi
Nessun doppiaggio regge il confronto con l'originale, nei videogiochi, in tv o al cinema, solo che solitamente ci si accontenta... con i film ormai ho chiuso da parecchio con l'italiano, lingua originale e sub eng, con i videogiochi però è più brigoso perché solitamente c'è anche molto da leggere...
Per quanto riguarda i videogiochi sono daccordo con te e non comprendo perche' esista questa enorme disparita' nel doppiaggio, ma mi trovi assolutamente contrario se il discorso lo rivolgi anche al cinema...difatti reputo i nostri doppiatori i migliori oggi in circolazione, quelli piu' blasonati e oggettivamente capaci da soli a volte di rendere anche in film non proprio eccelsi. Certo, il discorso cambia se si fa riferimaneto a fiction e porcate varie ma in sostanza nei film hollywoodiani non mi e' mai capitato di restarne deluso. Potrei citare tantissimi attori resi in maniera egregia dal nostro doppiaggio e allo stesso tempo affermare che la stessa voce originale, quella in inglese, non ha lo stesso spessore e la stessa timbrica necessaria a dare quel carisma in piu' al personaggio, anche se poi quella voce sia realemente la sua. L'unico neo in tutto questo accade quando si trovano attori di hollywood e nostrani recitare nello stesso film e in questo caso non e' cosa rara ascoltare quanta disparita' ci siano tra le voci doppiate e non...per fare un esempio in Matrix Reloaded la Bellucci sara' pure una gnocca ma a sentirla parlare in quel frangente sembri stia recitando in un film di Tinto Brass !
CAPT.HOOK è offline  
Old 25-01-2010, 12:10   #934
gaxel
Bannato
 
Iscritto dal: Jan 2007
Messaggi: 39839
Quote:
Originariamente inviato da CAPT.HOOK Guarda i messaggi
Per quanto riguarda i videogiochi sono daccordo con te e non comprendo perche' esista questa enorme disparita' nel doppiaggio, ma mi trovi assolutamente contrario se il discorso lo rivolgi anche al cinema...difatti reputo i nostri doppiatori i migliori oggi in circolazione, quelli piu' blasonati e oggettivamente capaci da soli a volte di rendere anche in film non proprio eccelsi. Certo, il discorso cambia se si fa riferimaneto a fiction e porcate varie ma in sostanza nei film hollywoodiani non mi e' mai capitato di restarne deluso. Potrei citare tantissimi attori resi in maniera egregia dal nostro doppiaggio e allo stesso tempo affermare che la stessa voce originale, quella in inglese, non ha lo stesso spessore e la stessa timbrica necessaria a dare quel carisma in piu' al personaggio, anche se poi quella voce sia realemente la sua. L'unico neo in tutto questo accade quando si trovano attori di hollywood e nostrani recitare nello stesso film e in questo caso non e' cosa rara ascoltare quanta disparita' ci siano tra le voci doppiate e non...per fare un esempio in Matrix Reloaded la Bellucci sara' pure una gnocca ma a sentirla parlare in quel frangente sembri stia recitando in un film di Tinto Brass !
Al cinema la cosa si sente meno, sicuramente i videogiochi e le serie tv sono i più penalizzati da doppiatori non eccelsi e, soprattutto, da traduzioni che vanno al di là di ogni logica... purtroppo le traduzioni "alla caxxo" vengono fatte anche al cinema.

Io sono rimasto comunque deluso anche da qualche film "di punta", come The Dark Knight, dove il doppiatori di Bale è assolutamente "insipido".
gaxel è offline  
Old 25-01-2010, 12:12   #935
vorren
Member
 
Iscritto dal: Apr 2009
Messaggi: 155
tranquilli ragazzi che potete giocarlo in eng con i sub ita, ecco come fare:

Quote:
Installate il gioco in italiano;

Editate il file data\sku.ini cambiando le due voci "ITA" in "INT";

Andate in BioGame\CookedPC, scambiate di nome i file Startup_INT e Startup_ITA e i file BIOGame_INT.tlk e BIOGame_ITA.tlk;

Gioco in inglese, sottotitoli in italiano.
segnatevelo
vorren è offline  
Old 25-01-2010, 12:14   #936
Dreammaker21
Senior Member
 
L'Avatar di Dreammaker21
 
Iscritto dal: May 2006
Messaggi: 4360
Quote:
Originariamente inviato da gaxel Guarda i messaggi
I trailer che si sono visti, sia quello di lancio, che quello sui vari personaggi, sono in un inglese abbastanza comprensibile... o per lo meno, io non ho avuto problemi, e non sono una cima ad "ascoltare" l'inglese.
SI bé quelli sono il minimo, se non capissi quello che dicono in quei trailer mi preoccuperei...

Quote:
Originariamente inviato da gaxel Guarda i messaggi
Nessun doppiaggio regge il confronto con l'originale, nei videogiochi, in tv o al cinema, solo che solitamente ci si accontenta... con i film ormai ho chiuso da parecchio con l'italiano, lingua originale e sub eng, con i videogiochi però è più brigoso perché solitamente c'è anche molto da leggere... poi, spesso ci sono dialoghi nel bel mezzo dell'azione (GTA IV, Crysis ad esempio) e non si ha il tempo di leggere i sub... così bisogna andare a orecchio e non sempre, tra esplosioni, musica, ecc... è comprensibilissimo (anche perché poi usano anche personaggi con accenti particolari, tipo Psycho in Crysis/Warhead, che in italiano lo perde del tutto...




Non sono d'accordo con la tua generalizzazione, talvolta il doppiaggio migliora attori cani, ma non dilunghiamoci troppo su questo aspetto!

Quote:
Originariamente inviato da gaxel Guarda i messaggi
Bè... per quello non sarebbe un problema, era un'idea che mi era venuta col primo, che ha un doppiaggio buono, ma nettamente inferiore all'originale... così da attivare le scritte in italiano, ma avere l'audio in inglese, che sarebbe comodissimo in un videogioco in cui c'è anche molto da leggere.
Secondo me è fattibile non giocherò al lancio Mass Effect 2, ma non appena lo installo sarà il primo elemento che verificherò!

Ultima modifica di Dreammaker21 : 25-01-2010 alle 12:34.
Dreammaker21 è offline  
Old 25-01-2010, 12:15   #937
CAPT.HOOK
Bannato
 
Iscritto dal: Dec 2009
Città: Roma
Messaggi: 13162
Quote:
Originariamente inviato da vorren Guarda i messaggi
tranquilli ragazzi che potete giocarlo in eng con i sub ita, ecco come fare:



segnatevelo
Tu sei uno di quelli che ci sta gia' giocando ?
CAPT.HOOK è offline  
Old 25-01-2010, 12:16   #938
Dreammaker21
Senior Member
 
L'Avatar di Dreammaker21
 
Iscritto dal: May 2006
Messaggi: 4360
Quote:
Originariamente inviato da vorren Guarda i messaggi
tranquilli ragazzi che potete giocarlo in eng con i sub ita, ecco come fare:



segnatevelo
Ottimo, grazie
Dreammaker21 è offline  
Old 25-01-2010, 12:20   #939
vorren
Member
 
Iscritto dal: Apr 2009
Messaggi: 155
Quote:
Originariamente inviato da CAPT.HOOK Guarda i messaggi
Tu sei uno di quelli che ci sta gia' giocando ?
no sono uno di quelli che appena ha sentito il doppiaggio in ita si è messo subito a cercare su internet un modo per giocarselo con il doppiaggio eng e visto che vi seguivo da un pò ho pensato che vi avrebbe fatto piacere sapere come fare!

io ho già la mia copia della collector ordinata
vorren è offline  
Old 25-01-2010, 12:21   #940
CAPT.HOOK
Bannato
 
Iscritto dal: Dec 2009
Città: Roma
Messaggi: 13162
Quote:
Originariamente inviato da gaxel Guarda i messaggi
Al cinema la cosa si sente meno, sicuramente i videogiochi e le serie tv sono i più penalizzati da doppiatori non eccelsi e, soprattutto, da traduzioni che vanno al di là di ogni logica... purtroppo le traduzioni "alla caxxo" vengono fatte anche al cinema.

Io sono rimasto comunque deluso anche da qualche film "di punta", come The Dark Knight, dove il doppiatori di Bale è assolutamente "insipido".
E' un caso raro cmq...prendi il doppiatore di Jack Nicholson e ti accorgerai che e' moooolto meglio il nostro dell'originale! Spaventoso e' dire poco!

Cmq torniamo a ME2 che e' meglio...come diceva il puffo!
CAPT.HOOK è offline  
 Discussione Chiusa


ASUS ROG Kithara: quando HIFIMAN incontra il gaming con driver planari da 100mm ASUS ROG Kithara: quando HIFIMAN incontra il gam...
Roborock Qrevo Curv 2 Flow: ora lava con un rullo Roborock Qrevo Curv 2 Flow: ora lava con un rull...
Alpine A290 alla prova: un'auto bella che ti fa innamorare, con qualche limite Alpine A290 alla prova: un'auto bella che ti fa ...
Recensione HONOR Magic 8 Lite: lo smartphone indistruttibile e instancabile Recensione HONOR Magic 8 Lite: lo smartphone ind...
Sony WF-1000X M6: le cuffie in-ear di riferimento migliorano ancora Sony WF-1000X M6: le cuffie in-ear di riferiment...
Portatile Lenovo con Intel Core Ultra 9 ...
Area Science Park scommette sul deep tec...
Samsung presenta le nuove Galaxy Buds4 e...
Ecco la nuova serie Galaxy S26: Samsung ...
Ken il Guerriero e Ghost in the Shell: l...
Fallout 4 sbarca su Nintendo Switch 2: c...
BMW tratta con Bruxelles per liberare Mi...
NVIDIA, l'amara verità: zero H200...
Uomo morto intrappolato nella Xiaomi SU7...
HP: prezzi di DRAM e NAND raddoppiati, l...
Vodafone è la rete mobile più veloce d'I...
Iliad arriva a Sanremo con un hub tecnol...
Monitor gaming QD-OLED a prezzi mai vist...
Paramount aumenta l'offerta per acquisir...
Grazie ad ALMA di ESO catturata una nuov...
Chromium
GPU-Z
OCCT
LibreOffice Portable
Opera One Portable
Opera One 106
CCleaner Portable
CCleaner Standard
Cpu-Z
Driver NVIDIA GeForce 546.65 WHQL
SmartFTP
Trillian
Google Chrome Portable
Google Chrome 120
VirtualBox
Tutti gli articoli Tutte le news Tutti i download

Strumenti

Regole
Non Puoi aprire nuove discussioni
Non Puoi rispondere ai messaggi
Non Puoi allegare file
Non Puoi modificare i tuoi messaggi

Il codice vB è On
Le Faccine sono On
Il codice [IMG] è On
Il codice HTML è Off
Vai al Forum


Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 07:52.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Served by www3v