Torna indietro   Hardware Upgrade Forum > Giochi > Giochi per PC

Sony Alpha 7 V, anteprima e novità della nuova 30fps, che tende la mano anche ai creator
Sony Alpha 7 V, anteprima e novità della nuova 30fps, che tende la mano anche ai creator
Dopo oltre 4 anni si rinnova la serie Sony Alpha 7 con la quinta generazione, che porta in dote veramente tante novità a partire dai 30fps e dal nuovo sensore partially stacked da 33Mpixel. L'abbiamo provata per un breve periodo, ecco come è andata dopo averla messa alle strette.
realme GT 8 Pro Dream Edition: prestazioni da flagship e anima racing da F1
realme GT 8 Pro Dream Edition: prestazioni da flagship e anima racing da F1
realme e Aston Martin Aramco F1 Team si sono (ri)unite dando alla vita un flagship con chip Snapdragon 8 Elite Gen 5 e design esclusivo ispirato alle monoposto di Formula 1. La Dream Edition introduce la nuova colorazione Lime Essence abbinata al tradizionale Aston Martin Racing Green, decorazioni intercambiabili personalizzate e una confezione a tema F1, intorno a uno smartphone dall'ottima dotazione tecnica con batteria da 7000mAh ricaricabile a 120W e isola fotografica intercambiabile
OVHcloud Summit 2025: le novità del cloud europeo tra sovranità, IA e quantum
OVHcloud Summit 2025: le novità del cloud europeo tra sovranità, IA e quantum
Abbiamo partecipato all'OVHcloud Summit 2025, conferenza annuale in cui l'azienda francese presenta le sue ultime novità. Abbiamo parlato di cloud pubblico e privato, d'intelligenza artificiale, di computer quantistici e di sovranità. Che forse, però, dovremmo chiamare solo "sicurezza"
Tutti gli articoli Tutte le news

Vai al Forum
Rispondi
 
Strumenti
Old 18-10-2003, 11:47   #1
Doppiapunta
Member
 
L'Avatar di Doppiapunta
 
Iscritto dal: Jan 2003
Città: Cian DeSan Roccu!
Messaggi: 140
Rilasciata Patch di Traduzione FINAL di Hexen 2

Ciao a tutti
sono Doppiapunta del Team di Traduzione I Figli di Gaucci Prod.!
Volevamo avvertirVi che abbiamo rilasciato proprio oggi la release FINAL della patch per tradurre in ITA il meraviglioso gioco Hexen 2!!!
Spero che tu possano fruire della patch e divertirsi con il gioco ora completamente localizzato in Italiano!
Questo msg può sembrare SPAM ma in realtà l'intento è solo quello di far conoscere a + persone possibile la notizia in modo che più persone possano fruire dei benefici di questa localizzazione!
Grazie per il supporto che ci avete dato fino a questo momento..ve ne siamo davvero grati e per questo Vi ringrazio calorosamente da parte Mia e di tutto il Team di traduzione.
La patch differisce dalla precedente Realese 1.0b per il files size che adesso è di 23 mega , incremento dovuto al fatto che per tradurre gli oggetti puzzles del gioco sono state editate tutte le mappe e queste sono state incluse nella patch, siccome non esisteva altro modo per aggirare il problema!
Il risultato è questo : una patch + grande ma che si presenta totalmente corretta e riveduta e che traduce completamente il gioco in ITA.
Bene la nuova versone della patch la potete trovare sul nostro sito all'indirizzo:

www.figlidigaucci.it

dove tra le altre cose potrete trovare i dettagli degli altri Nostri lavori di prossima uscita ovvero START TREK ELITE FORCE 2 ; GRANDIA 2 ; e CLIVE BURKER'S UNDYING!!!
fateci un salto e magari iscriveteVi al forum e lasciateci un Vostro pensiero..le vostre info e critiche ci servono per continuare a crescere e fornire un lavoro sempre migliore.
Bene è tutto per adesso a presto e grazie dell'ascolto e del tempo concessoci

Ciao Ciao a tutti

Doppiapunta
__________________
Doppiapunta è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 18-10-2003, 16:41   #2
Doppiapunta
Member
 
L'Avatar di Doppiapunta
 
Iscritto dal: Jan 2003
Città: Cian DeSan Roccu!
Messaggi: 140
UP
__________________
Doppiapunta è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 18-10-2003, 17:27   #3
thotgor
Senior Member
 
L'Avatar di thotgor
 
Iscritto dal: Jun 2001
Città: Treviso
Messaggi: 1156
trovarlo hexen2 :<
__________________
Non ho niente altro da offrire alle altre persone, se non la mia stessa confusione
something cold is creepin' around, blue ghost is got me, I feel myself sinkin' down
L'arte non insegna niente, tranne il senso della vita
thotgor è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 18-10-2003, 19:31   #4
andreasperelli
Senior Member
 
L'Avatar di andreasperelli
 
Iscritto dal: Feb 2001
Messaggi: 4190
Certo tradurre i videogiochi è un lavoro di cui molti saranno contenti... ma io penso che in generale sarebbe il caso di abituarsi ai giochi in lingua originale.
Già in Italia siamo afflitti da film doppiati e non sottotitolati per atavica consuetudine... sarebbe bello che per i videogiochi non si prendesse questa brutta piega e si iniziasse a usarli solo in inglese.

Questo SENZA polemica verso il vostro operato che sicuramente sarà di alta qualità e largamente apprezzato
__________________
Wii + Nintendo 2DS + PS3 + PS4 PRO +
PS5 +
Xbox 360 + Xbox One S +
Switch
andreasperelli è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 18-10-2003, 22:09   #5
Redvex
Senior Member
 
L'Avatar di Redvex
 
Iscritto dal: Apr 2002
Città: Nosgoth
Messaggi: 16899
Ma undying non era giàa stato tradotto?
__________________
Redvex è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 18-10-2003, 22:13   #6
Bako
Senior Member
 
L'Avatar di Bako
 
Iscritto dal: Nov 1999
Messaggi: 6486
Quote:
penso che in generale sarebbe il caso di abituarsi ai giochi in lingua originale.
Concordo. Senza dimenticare che la conoscenza della lingua inglese dovrebbe essere una questione di principio per tutti. È praticamente indispensabile, nonchè utilissimo, conoscere l'inglese. Anche nel mondo del lavoro. Tra l'altro i film in lingua originale sono tutto un altro mondo e per quanto bravi siano gli italiani, i film doppiati al confronto sono quasi comici.

Nota per Doppiapunta: il messaggio sul vostro sito è ricolmo di errori (battitura, traduzioni, grammatica, ...). Provate a dargli una ripulita, letto così è un po' da brivido

Ultima modifica di Bako : 18-10-2003 alle 22:15.
Bako è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 18-10-2003, 22:28   #7
Redvex
Senior Member
 
L'Avatar di Redvex
 
Iscritto dal: Apr 2002
Città: Nosgoth
Messaggi: 16899
Bè sulla questione della lingua originale non sarei proprio daccordo....
L'inglese lo capisco bene, + lo scritto a dire la verità ma anke con il parlato mi ci trovo benino.......solo ke in questo modo si perde un po di gusto nel giocarci.....quando i dialoghi sono veloci ke ti sfugga qualcosa è inevitabile e magari non ti ci ritrovi +.
Prendiamo Max Payne.....vi ricordate le frasi epiche e i paragoni che sfodera durante il foto romanzo? ebbene alcune frasi o modi di dire in inglese sarebbero stati difficilissimi comprenderle
Alla fin fine preferisco sempre l'inglese ad un altra lingua...ma se c'è la possibilità di averlo in ita preferisco quest'ultima

W L'italiano
__________________
Redvex è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 18-10-2003, 22:30   #8
Bako
Senior Member
 
L'Avatar di Bako
 
Iscritto dal: Nov 1999
Messaggi: 6486
Sono d'accordo con te, se il caso è quello di una conoscenza (dell'inglese) tale da non permetterti di caprie tutto (idem per i film, chiaramente). "Sapere l'inglese" era inteso come "saperlo in modo da andare oltre il classico I am Pippo" . Ironizzo ovviamente, comunque io intendevo "saperlo per capire". Quindi capire anche battute e film.
Bako è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-10-2003, 00:15   #9
Doppiapunta
Member
 
L'Avatar di Doppiapunta
 
Iscritto dal: Jan 2003
Città: Cian DeSan Roccu!
Messaggi: 140
Ciao a tutti Voi!!
sono felice che la release di questa patch sia stata tanto gradita!
Ringrazio anche chi mi ha fatto notare di aver fatto la figura dell'autoctono per quella sottospecie di italiano usato nell'index del sito...!!!
Avete ragione..ma erano le 5 del mattino quando ho fatto quell'aggiornamento e quindi ero un pochino cotto..cmq ho corretto gli errori e anche un pò la forma..forse adesso suona un pochino + "italiano"!!!

Per quanto riguarda la conoscienza della lingua inglese sono d'accordo con le affermazioni che è bene conoscere la lingua , che risulta essere utilissima oggigiorno praticamente ovunque..ma credo anche , come dicono altre fonti, che alcune sfumature dei dialoghi non siano carpibili direttamente anche avendo una buona conoscienza della lingua inglese.
Quindi ben venga lo studio della lingua inglese ma ben vengano anche le traduzioni che a volte ci permettono di apprezzare pienamente alcuni titoli , che senza traduzione forse avrebbero avuto meno impatto!!!!

ciao ciao a tuti Voi e grazie di tutto il supporto datoci

Doppiapunta
__________________
Doppiapunta è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-10-2003, 01:13   #10
andreasperelli
Senior Member
 
L'Avatar di andreasperelli
 
Iscritto dal: Feb 2001
Messaggi: 4190
Quote:
Originariamente inviato da Doppiapunta

Per quanto riguarda la conoscienza della lingua inglese sono d'accordo con le affermazioni che è bene conoscere la lingua , che risulta essere utilissima oggigiorno praticamente ovunque..ma credo anche , come dicono altre fonti, che alcune sfumature dei dialoghi non siano carpibili direttamente anche avendo una buona conoscienza della lingua inglese.
Quindi ben venga lo studio della lingua inglese ma ben vengano anche le traduzioni che a volte ci permettono di apprezzare pienamente alcuni titoli , che senza traduzione forse avrebbero avuto meno impatto!!!!
Però è un serpente che si morde la coda:
le sfumature non si capiscono perché in italia si è abituati a sentire poco inglese... se si iniziasse a sentire più inglese come nei paesi del nord europa allora le sfumature si coglierebbero senza problemi e la traduzione non servirebbe.
Educare all'inglese partendo anche dai film e dai videogiochi permetterebe al nostro paese di avere persone più competitive sul mercato del lavoro a livello internazionale...

Cmq sono contento che non ti sei offeso per il mio commento avevo paura di scatenare un flame
__________________
Wii + Nintendo 2DS + PS3 + PS4 PRO +
PS5 +
Xbox 360 + Xbox One S +
Switch
andreasperelli è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-10-2003, 22:16   #11
Doppiapunta
Member
 
L'Avatar di Doppiapunta
 
Iscritto dal: Jan 2003
Città: Cian DeSan Roccu!
Messaggi: 140
Fuìigurati se mi dovevo offendere..in fondo tu hai detto il tuo pensiero che può essere condivisibile o no..ma cmq resta una opinione e come tale va rispettata..cavoli siamo civili e qui siamo su un forum se ognuno si infoiasse per un 'opinione contrastante alla sua staremmo freschi!!!

Cmq ...credo che le sfumature non si capiscano solo guardando film e videogiochi..alcune..tipo le frasi gergali non si possono capire se non vivendo proprio nelle zone dove quella lingua è parlata correntemente...indi trovo che sia utile tradurre giochi in ITA..giochi dove spesso si fa ricorso a doppi sensi e frasi in gergo non sempre molto chiare a primo impatto anche a chi traduce e conosce bene già la trama del gioco ed ha la tabulazione dei dialoghi sotto gli occhi..fai te!!poi parlo per esperienza personale...
Ciao a tutti statemi bene

Doppiapunta
__________________
Doppiapunta è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
 Rispondi


Sony Alpha 7 V, anteprima e novità della nuova 30fps, che tende la mano anche ai creator Sony Alpha 7 V, anteprima e novità della ...
realme GT 8 Pro Dream Edition: prestazioni da flagship e anima racing da F1 realme GT 8 Pro Dream Edition: prestazioni da fl...
OVHcloud Summit 2025: le novità del cloud europeo tra sovranità, IA e quantum OVHcloud Summit 2025: le novità del cloud...
Un mostro da MSI: QD-OLED WQHD a 500 Hz con AI Care e DisplayPort 2.1a Un mostro da MSI: QD-OLED WQHD a 500 Hz con AI C...
DJI Neo 2 in prova: il drone da 160 grammi guadagna il gimbal e molto altro DJI Neo 2 in prova: il drone da 160 grammi guada...
AWS rinnova lo stack dell’IA: Trainium3,...
AWS entra nell'era degli agenti: il keyn...
Roscosmos: inventario a bordo della ISS ...
Arduino viene acquisita da Qualcomm e ca...
Un razzo spaziale Arianespace Vega C ha ...
Terra Next dà il via a Scale-Up P...
Il veicolo riutilizzabile ESA Space Ride...
Un Mousepad per mirare meglio: uno youtu...
Tokyo Electron sotto accusa: Taiwan cont...
L'ESA sta cercando alternative all'utili...
iliad TOP 250 PLUS e TOP 300 PLUS: valan...
FRITZ! a Sicurezza 2025: connessioni WiF...
I 18enni di oggi non fanno più la...
Super offerte Apple: iPhone 16e a 529€ e...
Torres EVT arriva in Italia con listino ...
Chromium
GPU-Z
OCCT
LibreOffice Portable
Opera One Portable
Opera One 106
CCleaner Portable
CCleaner Standard
Cpu-Z
Driver NVIDIA GeForce 546.65 WHQL
SmartFTP
Trillian
Google Chrome Portable
Google Chrome 120
VirtualBox
Tutti gli articoli Tutte le news Tutti i download

Strumenti

Regole
Non Puoi aprire nuove discussioni
Non Puoi rispondere ai messaggi
Non Puoi allegare file
Non Puoi modificare i tuoi messaggi

Il codice vB è On
Le Faccine sono On
Il codice [IMG] è On
Il codice HTML è Off
Vai al Forum


Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 06:24.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Served by www3v