Torna indietro   Hardware Upgrade Forum > Off Topic > Discussioni Off Topic > La Piazzetta (forum chiuso)

Sony WF-1000X M6: le cuffie in-ear di riferimento migliorano ancora
Sony WF-1000X M6: le cuffie in-ear di riferimento migliorano ancora
WF-1000X M6 è la sesta generazione di auricolare in-ear sviluppata da Sony, un prodotto che punta a coniugare facilità di utilizzo con una elevata qualità di riproduzione dei contenuti audio e una cura nella riduzione del rumore ambientale che sia da riferimento
Snowflake porta l'IA dove sono i dati, anche grazie a un accordo con OpenAI
Snowflake porta l'IA dove sono i dati, anche grazie a un accordo con OpenAI
Snowflake ha presentato diverse novità per la sua piattaforma legate all'intelligenza artificiale. Quella forse più eclatante è una collaborazione con OpenAI, ma non mancano diverse nuove funzionalità che rendono la piattaforma più flessibile e in grado di rispondere meglio alle esigenze in continuo cambiamento delle aziende
Sistema Mesh Roamii BE Pro: il Wi-Fi 7 secondo MSI
Sistema Mesh Roamii BE Pro: il Wi-Fi 7 secondo MSI
Con velocità teoriche fino a 11 Gbps, gestione tramite app intelligente e protezione avanzata dei dispositivi, Roamii BE Pro porta il Wi‑Fi 7 tri‑band nelle abitazioni più esigenti. Un sistema Wi-Fi Mesh proposto da MSI allo scopo di garantire agli utenti una rete fluida e continua capace di sostenere streaming 8K, gaming competitivo e le applicazioni moderne più esigenti in termini di banda
Tutti gli articoli Tutte le news

Vai al Forum
Rispondi
 
Strumenti
Old 15-08-2003, 01:14   #1
LuPellox85
Senior Member
 
Iscritto dal: May 2002
Città: Foligno (Pg)
Messaggi: 9176
correzione traduzione [corta]

allora.. un'amica mi ha chiesto di tradurle questa canzone.. l'ho fatto, ma onde evitare figuracce chiedo a voi qualcosa l'ho toppato sicuramente

Codice:
How Did I Fall In Love With You?                           
Remember when, we never needed each other
The best of friends like
Sister and Brother
We understood, we'd never be,
Alone

Those days are gone, and I want so much
The night is long and I need your touch
Don't know what to say
I never meant to feel this way
Don't want to be
Alone tonight

[chorus:]
What can I do, to make it right
Falling so hard so fast this time
What did I say, what did you do?
How did I fall in love with you?

I hear your voice
And I start to tremble
Brings back the child that, I resemble

I cannot pretend, that we can still be friends
Don't want to be,
Alone tonight

[chorus:]
What can I do, to make it right
Falling so hard so fast this time
What did I say, what did you do?
How did I fall in love with you?

[Bridge:]
Oh I want to say this right
And it has to be tonight
Just need you to know, oh yeah

I don't want to live this life
I don't want to say goodbye
With you I wanna spend
The rest of my life

[chorus:]
What can I do, to make it right
Falling so hard so fast this time
What did I say, what did you do?
How did I fall in love with you?

What can I do, to make it right
Falling so hard so fast this time
Everything's changed, we never knew

How did I fall,
in love ,
with you? 
	
'inizio traduzione
Come ho fatto a innamorarmi di te?
Ricordi quando non avevamo mai avuto bisogno di nessun altro?
I migliori amici come
Fratello e sorella
Avevamo capito che nn saremmo mai stati soli

Quei giorni sono passati, e io lo voglio così tanto
La notte è lunga e ho bisogno di toccarti
Non so cosa dire
Non avrei mai pensato di sentire tutto questo
Non voglio essere
Solo stanotte

[Coro:]
Come posso fare, per sistemare le cose
Mi sto innamorando così tanto e così velocemente
Cosa ho detto, Cosa hai fatto?
Come ho fatto a innamorarmi di te?

Ascolto la tua voce
E inizio a tremare
risveglia il bambino che c'e' in me

Non posso pretendere che saremo ancora amici
Nn voglio essere
Solo stanotte

[Coro]

[Ponte]

Voglio dirlo bene 
E deve essere stanotte
Ho solo bisogno di te stanotte, oh si

Non voglio vivere questa vita
Non voglio dire arrivederci
Voglio passare con te
Il resto della mia vita

[Coro]

Come posso fare, per sistemare le cose
Mi sto innamorando così tanto e così velocemente
È tutto cambiato, nn l’abbiamo mai saputo

Come ho fatto a innamorarmi, di te?

Ultima modifica di LuPellox85 : 15-08-2003 alle 01:42.
LuPellox85 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 15-08-2003, 01:23   #2
lucasante
Senior Member
 
L'Avatar di lucasante
 
Iscritto dal: Jul 1999
Città: Pisa
Messaggi: 6140
il mio pc l'ha tradotta cosi'.. copia pure

Come mi Innamorai Di Lei?
Ricordi quando, noi non avemmo bisogno mai dell'un l'altro
I meglio di amici piace
Suora e Fratello
Noi capimmo, noi non saremmo mai,
Da solo

Quelli giorni sono andati, ed io così molto voglio
La notte è lunga ed io ho bisogno del Suo tocco
Non sappia cosa per dire
Io non volli dire mai sentire così
Non voglia essere
Da solo stasera

[il coro:]
Cosa posso fare, farlo raddrizzare
Precipitando così sodo così veloce questa durata
Cosa dissi, cosa faceva?
Come mi innamorai di Lei?

Io sento la Sua voce
Ed io avvio tremare
Ritorna il bambino che, io assomiglio a

Io non posso fingere, che noi ancora possiamo essere amici
Non voglia essere,
Da solo stasera

[il coro:]
Cosa posso fare, farlo raddrizzare
Precipitando così sodo così veloce questa durata
Cosa dissi, cosa faceva?
Come mi innamorai di Lei?

[Il ponte:]
Oh io voglio dire questa destra
E deve essere stasera
Solo abbia bisogno di Lei sapere, oh sì

Io non voglio vivere questa vita
Io non voglio dire ciao
Con Lei io voglio spendere
Il resto di vita mia

[il coro:]
Cosa posso fare, farlo raddrizzare
Precipitando così sodo così veloce questa durata
Cosa dissi, cosa faceva?
Come mi innamorai di Lei?

Cosa posso fare, farlo raddrizzare
Precipitando così sodo così veloce questa durata
Tutto cambiò, noi non sapemmo mai

Come io precipitai,
in amore,
con Lei?

__________________
lucasante è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 15-08-2003, 01:24   #3
LuPellox85
Senior Member
 
Iscritto dal: May 2002
Città: Foligno (Pg)
Messaggi: 9176
Quote:
Originariamente inviato da lucasante
il mio pc l'ha tradotta cosi'.. copia pure


[il coro:]
Cosa posso fare, farlo raddrizzare

LuPellox85 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 15-08-2003, 01:34   #4
guldo76
Senior Member
 
L'Avatar di guldo76
 
Iscritto dal: Nov 2002
Città: Morio Cho
Messaggi: 2598
Brings back the child that I resemble
"(Questo) riporta il bambino cui rassomiglio"
io direi:
"risveglia il bambino che c'e' in me"
Boh, forse vuol dire che si sente indifeso di fronte a lei...
(stavo per dire "impotente", ma suonava un po' male.... )

Guldo
guldo76 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 15-08-2003, 01:35   #5
LuPellox85
Senior Member
 
Iscritto dal: May 2002
Città: Foligno (Pg)
Messaggi: 9176
Quote:
Originariamente inviato da guldo76
Brings back the child that I resemble
"(Questo) riporta il bambino cui rassomiglio"
io direi:
"risveglia il bambino che c'e' in me"
Boh, forse vuol dire che si sente indifeso di fronte a lei...
(stavo per dire "impotente", ma suonava un po' male.... )

Guldo
decisamente si può equivocare

per il resto pensi vada bene?
intanto aggiungo il tuo suggerimento al post iniziale
LuPellox85 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 15-08-2003, 01:39   #6
guldo76
Senior Member
 
L'Avatar di guldo76
 
Iscritto dal: Nov 2002
Città: Morio Cho
Messaggi: 2598
make it right: sistemare le cose
(o roba simile...)

those days: quei giorni

Guldo

p.s.: l'ho notato solo ora!
"pretend" vuol dire "fingere"!!!

"Non posso fingere che possiamo essere ancora amici"
(pero' ripetere posso/possiamo non e' il massimo...)

Ultima modifica di guldo76 : 15-08-2003 alle 01:43.
guldo76 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 15-08-2003, 01:42   #7
LuPellox85
Senior Member
 
Iscritto dal: May 2002
Città: Foligno (Pg)
Messaggi: 9176
Quote:
Originariamente inviato da guldo76
make it right: sistemare le cose
(o roba simile...)

those days: quei giorni

Guldo
grazie mille
ho aggiornato di nuovo
LuPellox85 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 15-08-2003, 01:51   #8
LuPellox85
Senior Member
 
Iscritto dal: May 2002
Città: Foligno (Pg)
Messaggi: 9176
Quote:
Originariamente inviato da guldo76
make it right: sistemare le cose
(o roba simile...)

those days: quei giorni

Guldo

p.s.: l'ho notato solo ora!
"pretend" vuol dire "fingere"!!!

"Non posso fingere che possiamo essere ancora amici"
(pero' ripetere posso/possiamo non e' il massimo...)
sti inglesi.. nn li capirò mai.. pretend e poi vuol dire fingere...

e finger vuol dire dito.. io boh

cmq.. metterei.. non posso fingere che potremo rimanere amici...
LuPellox85 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 15-08-2003, 02:10   #9
Espinado
Senior Member
 
Iscritto dal: Oct 2000
Città: Cuneese D.O.C.G. - Luxembourg
Messaggi: 631
e vai di false friends..
Espinado è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 15-08-2003, 02:15   #10
LuPellox85
Senior Member
 
Iscritto dal: May 2002
Città: Foligno (Pg)
Messaggi: 9176
Quote:
Originariamente inviato da Espinado
e vai di false friends..
asdasd.. nono.. è vera è vera
gente che mi conosce affermerebbe energicamente che non ascolterei mai i backstreet boys
LuPellox85 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 15-08-2003, 09:04   #11
dibe
Senior Member
 
Iscritto dal: Dec 2002
Città: Glemone - Friûl
Messaggi: 4188
Quote:
Originariamente inviato da LuPellox85
asdasd.. nono.. è vera è vera
gente che mi conosce affermerebbe energicamente che non ascolterei mai i backstreet boys

TORDO!!!

i false friends sono quelle parole inglesi che somigliano ad un nome italiano (pretend lo tradurresti come pretendere, no?! ), ma che poi hanno significati diversi...
__________________
AMD Athlon II X4 640 | Asus M4A77T | G.Skill 4GB DDR3 1333 | MSI nVidia GeForce N210 | DVD±RW LG H42N | Intel SSD 330 128gb | Hitachi Deskstar 160gb | Seagate Barracuda 500gb | Windows 10 | Acer AL1916W | Alice 7Mega | Acer Iconia W700
dibe è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 15-08-2003, 10:00   #12
MarColas
Senior Member
 
L'Avatar di MarColas
 
Iscritto dal: Jan 2000
Città: Salerno
Messaggi: 416
Re: correzione traduzione [corta]

Quote:
Originariamente inviato da LuPellox85

Ricordi quando non avevamo mai avuto bisogno di nessun altro?
...bisogno uno dell'alltra?

Quote:
La notte è lunga e ho bisogno di toccarti
...del tuo tocco

Quote:
Mi sto innamorando così tanto e così velocemente
Sarebbe "sto cadendo", innamorarsi si dice falling in love. Però il senso è quello

Quote:
Non posso pretendere che saremo ancora amici
Questa te l'hanno già fatta notare

Quote:

Ho solo bisogno di te stanotte, oh si

...bisogno che tu lo sappia
__________________
Detesto questa faccina , la abolirei.
MarColas è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
 Rispondi


Sony WF-1000X M6: le cuffie in-ear di riferimento migliorano ancora Sony WF-1000X M6: le cuffie in-ear di riferiment...
Snowflake porta l'IA dove sono i dati, anche grazie a un accordo con OpenAI Snowflake porta l'IA dove sono i dati, anche gra...
Sistema Mesh Roamii BE Pro: il Wi-Fi 7 secondo MSI Sistema Mesh Roamii BE Pro: il Wi-Fi 7 secondo M...
Recensione HUAWEI Mate X7: un foldable ottimo, ma restano i soliti problemi Recensione HUAWEI Mate X7: un foldable ottimo, m...
Nioh 3: souls-like punitivo e Action RPG Nioh 3: souls-like punitivo e Action RPG
Apple punterà sull'architettura c...
NASA Curiosity: i processi non biologici...
Sega conferma l'arrivo di tanti nuovi gi...
La serie POCO X8 è pronta al debu...
Apple conferma che l'arrivo della 'nuova...
Le vendite di Square Enix sono in netto ...
iPhone 17e si mostra in un video 'first ...
Il nuovo Xiaomi Watch 5 è pronto ...
Steam Deck è out of stock in dive...
Le migliori offerte Amazon del weekend, ...
PC più potente, meno spesa: su Amazon ta...
Amazon Haul: come fare acquisti 'pazzi' ...
Threads permetterà agli utenti di...
Monitor gaming in offerta su Amazon: 180...
Samsung vuole riconquistare la leadershi...
Chromium
GPU-Z
OCCT
LibreOffice Portable
Opera One Portable
Opera One 106
CCleaner Portable
CCleaner Standard
Cpu-Z
Driver NVIDIA GeForce 546.65 WHQL
SmartFTP
Trillian
Google Chrome Portable
Google Chrome 120
VirtualBox
Tutti gli articoli Tutte le news Tutti i download

Strumenti

Regole
Non Puoi aprire nuove discussioni
Non Puoi rispondere ai messaggi
Non Puoi allegare file
Non Puoi modificare i tuoi messaggi

Il codice vB è On
Le Faccine sono On
Il codice [IMG] è On
Il codice HTML è Off
Vai al Forum


Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 20:35.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Served by www3v