Torna indietro   Hardware Upgrade Forum > Off Topic > Discussioni Off Topic > Storia, politica e attualità (forum chiuso)

Roborock Saros 20: il robot preciso e molto sottile
Roborock Saros 20: il robot preciso e molto sottile
Il nuovo robot di Roborock per l'aspirazione della polvere e il lavaggio dei pavimenti spicca per immediatezza d'uso e per l'efficacia dell'azione, grazie anche a un ridotto sviluppo in altezza. Saros 20 integra un motore da ben 36.000Pa di potenza e un sistema di lavaggio a due panni rotanti, con bracci estensibili e un sistema di navigazione molto preciso.
ASUS ROG Kithara: quando HIFIMAN incontra il gaming con driver planari da 100mm
ASUS ROG Kithara: quando HIFIMAN incontra il gaming con driver planari da 100mm
ASUS e HIFIMAN uniscono le forze per creare ROG Kithara, cuffie gaming con driver magnetici planari da 100mm, design open-back e microfono MEMS full-band. Una proposta che ambisce a coniugare fedeltà per audiofili e performance ludiche, disponibili a 319 euro
Roborock Qrevo Curv 2 Flow: ora lava con un rullo
Roborock Qrevo Curv 2 Flow: ora lava con un rullo
Qrevo Curv 2 Flow è l'ultima novità di casa Roborock per la pulizia di casa: un robot completo, forte di un sistema di lavaggio dei pavimenti basato su rullo che si estende a seguire il profilo delle pareti abbinato ad un potente motore di aspirazione con doppia spazzola laterale
Tutti gli articoli Tutte le news

Vai al Forum
Rispondi
 
Strumenti
Old 07-10-2005, 01:12   #21
gpc
Senior Member
 
L'Avatar di gpc
 
Iscritto dal: Oct 2000
Città: UK
Messaggi: 7458
Quote:
Originariamente inviato da Gremo
io resto favorevole a tradurre tutto. non se ne può davvero più...anche in televisione è un continuo uso di termini inglesi
che dire fa più figo dire "avere un background culturale"?
Mah, secondo me le cose devono essere fatte come sempre cum grano salis (eh vabbè dai, il latinorum fa colto, non sono termini stranieri ).
A mio parere bisogna tradurre quello che ha senso anche in italiano ma utilizzare comunque termini tecnici in quegli ambiti dove sono appropriati.
Guarda, in Spagna fanno come dici tu e ti posso assicurare che è una porcheria...
__________________
"Questo forum non è un fottuto cellulare quindi scrivi in italiano, grazie." (by Hire)
Le mie foto su Panoramio - Google Earth
gpc è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 07-10-2005, 01:19   #22
Gremo
Senior Member
 
L'Avatar di Gremo
 
Iscritto dal: Oct 2000
Città: Udine
Messaggi: 3178
Quote:
Originariamente inviato da gpc
Guarda, in Spagna fanno come dici tu e ti posso assicurare che è una porcheria...
io lo considero un tributo alla lingua
Gremo è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 07-10-2005, 01:27   #23
Topomoto
Senior Member
 
Iscritto dal: Jun 2003
Messaggi: 1229
Quote:
Originariamente inviato da Gremo
io lo considero un tributo alla lingua
Putroppo, soprattutto per molti termini tecnici, non c'è altro da fare. Tradotti perderebbero di significato (ammesso poi che esista una traduzione).
Topomoto è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 07-10-2005, 01:30   #24
gpc
Senior Member
 
L'Avatar di gpc
 
Iscritto dal: Oct 2000
Città: UK
Messaggi: 7458
Quote:
Originariamente inviato da Gremo
io lo considero un tributo alla lingua
Eh ma sai qual'è il risultato alla fine? Che nei campi che bene o male sono internazionali non ci si capisce 'na mazza. Esempio: "File" è file, ha il suo significato. In Spagna lo traducono "Archivo", archivio: è chiaro che la traduzione di file in italiano sia archivio, ma il significato è differente. Altro esempio: in Spagna traducono anche le sigle. AIDS diventa SIDA, tanto per dire. Il professore di un corso che ho seguito si lamentava -giustamente, secondo me- perchè gli studenti spagnoli avevano grosse difficoltà ad inserirsi in realtà internazionali perchè non capivano nemmeno le sigle che venivano usate.
Quello che dico io è che ci sono termini internazionali che sono accettati e hanno senso come tali nel loro ambito, mentre altri che possono benissimo essere tradotti.
Comunque temo che prima del torpiloquio filostraniero ci si dovrebbe preoccupare del massacro quotidiano dell'italiano che deriva da scuole incapaci di insegnarlo... rendiamoci conto che stanno uscendo generazioni di laureati semianalfabeti.
__________________
"Questo forum non è un fottuto cellulare quindi scrivi in italiano, grazie." (by Hire)
Le mie foto su Panoramio - Google Earth
gpc è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 07-10-2005, 01:55   #25
Gremo
Senior Member
 
L'Avatar di Gremo
 
Iscritto dal: Oct 2000
Città: Udine
Messaggi: 3178
Quote:
Originariamente inviato da gpc
Eh ma sai qual'è il risultato alla fine? Che nei campi che bene o male sono internazionali non ci si capisce 'na mazza. Esempio: "File" è file, ha il suo significato. In Spagna lo traducono "Archivo", archivio: è chiaro che la traduzione di file in italiano sia archivio, ma il significato è differente. Altro esempio: in Spagna traducono anche le sigle. AIDS diventa SIDA, tanto per dire. Il professore di un corso che ho seguito si lamentava -giustamente, secondo me- perchè gli studenti spagnoli avevano grosse difficoltà ad inserirsi in realtà internazionali perchè non capivano nemmeno le sigle che venivano usate.
Quello che dico io è che ci sono termini internazionali che sono accettati e hanno senso come tali nel loro ambito, mentre altri che possono benissimo essere tradotti.
Comunque temo che prima del torpiloquio filostraniero ci si dovrebbe preoccupare del massacro quotidiano dell'italiano che deriva da scuole incapaci di insegnarlo... rendiamoci conto che stanno uscendo generazioni di laureati semianalfabeti.
ehehe conoscevo già il problema di SIDA
cmq se non ricordo male, negli uffici pubblici e università in spagna viene parlata obbligatoriamente la lingua locale. ciò vuol dire (smentiscimi visto che hai provato in prima persona) che se vai all'uni a la corugna seguirai lezioni in gallego, giusto?
tutto questo per dire che si, loro hanno una "stima" per le loro origini e lingua che noi ci sognamo.
d'accordo su termini internazionalmente riconosciuti e per cui non si può fare a meno, ma eliminamo tutto il superfluo, ad iniziare dalle espressioni comuni ("faccio un break", "cosa fai nel weekend?", "accendi l'abat joure", "lavorare in team", "richiesto uno skill particolare"...) potrei continuare ma mi fermo
sarà che ho vissuto troppo con gente spagnola?

a me queste espressioni sembra che vengano utilizzate unicamente per darsi un tono
Gremo è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 07-10-2005, 02:09   #26
paditora
Senior Member
 
L'Avatar di paditora
 
Iscritto dal: Oct 1999
Città: Arona
Messaggi: 7434
Se ne sono scordati alcuni
Quotare, uppare, joinare e altri che non mi vengono.
Si ma sti termini cmq più che altro si usano nelle chat e nei forum.
Se ad esempio uno nella realtà mi dice una cosa e io sono d'accordo con lui mica gli dico: ti quoto

Cmq il massimo è questo:
berlusconare: fare andar male qualunque cosa si faccia, ma anche andare a zonzo in modo casuale. Molto usato nella zona di Correggio (Reggio Emilia).

Ultima modifica di paditora : 07-10-2005 alle 02:13.
paditora è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 07-10-2005, 02:18   #27
momo-racing
Senior Member
 
L'Avatar di momo-racing
 
Iscritto dal: Feb 2004
Messaggi: 2908
io non ci vedo nulla di così drammatico. Ogni "casta" ha sempre avuto un suo linguaggio. Provate a sentire due ingegneri che si parlano tra di loro o due marinai per citare i primi che mi vengono in mente e ditemi se ci capite qualcosa, da profani.
Così anche gli informatici, o coloro che comunque hanno a che fare con l'informatica, hanno adottato un proprio linguaggio, ovviamente contaminato dall'inglese che in tale ambito è la lingua di riferimento.

a me personalmente fa invece molto più paura la "SMS-Generation" che ormai ha imparato a comunicare per iscritto quasi esclusivamente con gli SMS dei cellulari e che se deve scrivere un tema di italiano utilizza abbreviazioni e neologismi che farebbero morire in maniera fulminante il signor devoto e il signor oli.
momo-racing è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 07-10-2005, 08:24   #28
andreasperelli
Senior Member
 
L'Avatar di andreasperelli
 
Iscritto dal: Feb 2001
Messaggi: 4190
Nel bene e nel male la lingua è fatta dalla gente e si è formata perché la gente la parlava. Ora si è diffuso p.e. l'aggettivo "skillato" sarà il tempo a dirci se resterà o no nella nostra lingua, forse tra 30 anni nessuno se lo ricorderà più o forse sarà entrata nell'uso comune così da essere considerata una parola normalissima, dove solo chi cercherà l'etimologia sul dizionario capirà che viene dall'inglese. Del resto quante parole nella nostra lingua NON vengono direttamente dal latino? erano straniere pure quelle.

Con questo non voglio dire che non bisogna difendere la nostra lingua nelle scuole, nei telegiornali, etc. ma solo che è così che vive una lingua.
Se poi tra 500 anni l'italiano sarà una lingua morta... beh non mi sconvolgerebbe.. sono morte tante lingue!
__________________
Wii + Nintendo 2DS + PS3 + PS4 PRO +
PS5 +
Xbox 360 + Xbox One S +
Switch
andreasperelli è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 07-10-2005, 10:17   #29
gpc
Senior Member
 
L'Avatar di gpc
 
Iscritto dal: Oct 2000
Città: UK
Messaggi: 7458
Quote:
Originariamente inviato da Gremo
ehehe conoscevo già il problema di SIDA
cmq se non ricordo male, negli uffici pubblici e università in spagna viene parlata obbligatoriamente la lingua locale. ciò vuol dire (smentiscimi visto che hai provato in prima persona) che se vai all'uni a la corugna seguirai lezioni in gallego, giusto?
Più o meno... nell'università dove sono stato io -in Galizia appunto, a Vigo - il 99% dei corsi era in castigliano. C'erano corsi in gallego, oltre a corsi di gallego, ma erano molto pochi.
Credo che in altre comunità sia diverso, mi pare, e sottolineo il mi pare, che in Catalunya per esempio ci siano molti più corsi in catalano.

Quote:
tutto questo per dire che si, loro hanno una "stima" per le loro origini e lingua che noi ci sognamo.
Hm, da quello che ho visto io c'è più che altro una identità locale molto forte, un po' esagerata a mio avviso.

Quote:
d'accordo su termini internazionalmente riconosciuti e per cui non si può fare a meno, ma eliminamo tutto il superfluo, ad iniziare dalle espressioni comuni ("faccio un break", "cosa fai nel weekend?", "accendi l'abat joure", "lavorare in team", "richiesto uno skill particolare"...) potrei continuare ma mi fermo
sarà che ho vissuto troppo con gente spagnola?

a me queste espressioni sembra che vengano utilizzate unicamente per darsi un tono
Sì sì, a me quelle cose lì del break, team e skill fanno girare le scatole... anche perchè, devo essere sincero, mi danno sempre l'impressione del burino che ha fatto il corso d'inglese e che ora crede che ficcare parole straniere in mezzo al discorso faccia "colto".
__________________
"Questo forum non è un fottuto cellulare quindi scrivi in italiano, grazie." (by Hire)
Le mie foto su Panoramio - Google Earth
gpc è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 07-10-2005, 13:10   #30
torgianf
Senior Member
 
L'Avatar di torgianf
 
Iscritto dal: Jan 2004
Città: reggio emilia ma napoletanissimo,non spedisco a chi non spedisce
Messaggi: 33319
Quote:
Originariamente inviato da paditora
Molto usato nella zona di Correggio (Reggio Emilia).
vivo a correggio ma non ho mai sentito dire a nessuno "berlusconare"
torgianf è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 07-10-2005, 16:39   #31
Gremo
Senior Member
 
L'Avatar di Gremo
 
Iscritto dal: Oct 2000
Città: Udine
Messaggi: 3178
permettetemi l'ultimo OT (visto che si parla di neologismi e non dell'abuso di termini stranieri).
Qualche frase presa a caso nel forum, in 5 minuti:

-Ero stanco dal viaggio (ehm, weekend lungo a gozzovigliare in Maremma)
-gli slide sono sbagliati!!!!!!!!!!!!!!!!!!
-ma visto che quel coso e' gia cosi di suo hai fatto solo compring
-sono sempre work in progress.....
-...ecco, mancano poche ore... creo un pò di hipe...
-Quando poi dico che il mio A64 lo tengo a 3Ghz per il dayuse

non mi sembra che non ci siano termini italiani per le parole evidenziate
Gremo è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 07-10-2005, 16:44   #32
gpc
Senior Member
 
L'Avatar di gpc
 
Iscritto dal: Oct 2000
Città: UK
Messaggi: 7458
Weekend passi pure, ormai è entrato nella lingua italiana... ma il resto... brrr...
__________________
"Questo forum non è un fottuto cellulare quindi scrivi in italiano, grazie." (by Hire)
Le mie foto su Panoramio - Google Earth
gpc è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 07-10-2005, 16:45   #33
Imrahil
Senior Member
 
L'Avatar di Imrahil
 
Iscritto dal: Sep 2005
Città: 127.0.0.1
Messaggi: 3321
Sì ma a casa mia IMHO = In my humble opinion
Almeno, io lo uso con quel significato
__________________

Intel Core 2 Duo E6420 | 2x1 GB Team Group XTreem PC6400 CL4 + 2x2 GB Corsair XMS2 | Gigabyte P35C - DS3R | XFX nVidia GeForce 8800 GTS 640 MB Extreme Edition | Western Digital Raptor 74GB | Samsung HD153WI 1,5 TB | NEC ND-4551A | Seasonic S12 600W | Coolermaster Stacker STC-01 Black | Acer AL1916w. ~ Trattative positive: 30 negative: 1 (Insane_Tech)
Imrahil è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 07-10-2005, 17:09   #34
Freeride
Senior Member
 
L'Avatar di Freeride
 
Iscritto dal: Jan 2002
Città: Cavalese
Messaggi: 2093
Quote:
Originariamente inviato da torgianf
vivo a correggio ma non ho mai sentito dire a nessuno "berlusconare"
Fascista ...evidentemente frequenti luoghi troppo "cool"!
Freeride è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
 Rispondi


Roborock Saros 20: il robot preciso e molto sottile Roborock Saros 20: il robot preciso e molto sott...
ASUS ROG Kithara: quando HIFIMAN incontra il gaming con driver planari da 100mm ASUS ROG Kithara: quando HIFIMAN incontra il gam...
Roborock Qrevo Curv 2 Flow: ora lava con un rullo Roborock Qrevo Curv 2 Flow: ora lava con un rull...
Alpine A290 alla prova: un'auto bella che ti fa innamorare, con qualche limite Alpine A290 alla prova: un'auto bella che ti fa ...
Recensione HONOR Magic 8 Lite: lo smartphone indistruttibile e instancabile Recensione HONOR Magic 8 Lite: lo smartphone ind...
L'assistente vocale interpreta male il c...
Un piccolo bug, oltre 4 milioni di veico...
OpenAI chiude una raccolta fondi da 110 ...
Scontro sull'AI militare: Trump bandisce...
TSMC, capacità produttiva a 2 nan...
Resident Evil Requiem: il lancio è...
Xiaomi 17 in arrivo: parte il conto alla...
Rapidus incassa 1,7 miliardi di dollari ...
Parcheggi in città senza pensieri...
IA e crisi sistemica: perché tre ...
Le migliori offerte Amazon del weekend, ...
Offerte smartphone Amazon: sono 12 fra c...
Lefant a 139€ o roborock a 149€? Solo 10...
160 campi da calcio di server: l'impatto...
210€ risparmiate su MacBook Air in offer...
Chromium
GPU-Z
OCCT
LibreOffice Portable
Opera One Portable
Opera One 106
CCleaner Portable
CCleaner Standard
Cpu-Z
Driver NVIDIA GeForce 546.65 WHQL
SmartFTP
Trillian
Google Chrome Portable
Google Chrome 120
VirtualBox
Tutti gli articoli Tutte le news Tutti i download

Strumenti

Regole
Non Puoi aprire nuove discussioni
Non Puoi rispondere ai messaggi
Non Puoi allegare file
Non Puoi modificare i tuoi messaggi

Il codice vB è On
Le Faccine sono On
Il codice [IMG] è On
Il codice HTML è Off
Vai al Forum


Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 16:45.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Served by www3v