|
|
|
![]() |
|
Strumenti |
![]() |
#1 |
www.hwupgrade.it
Iscritto dal: Jul 2001
Messaggi: 75173
|
Link alla notizia: http://news.hwupgrade.it/12558.html
Il produttore taiwanese, da circa 1 anno all'attivo con la famiglia di prodotti Volari, si appresta a introdurre una propria gamma di schede video retail con brand XGI Click sul link per visualizzare la notizia. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Iscritto dal: Jan 2003
Messaggi: 164
|
ma porca miseriaccia!!!!!!!
brandizzate brandizzate brandizzate brandizzate brandizzate
Ma che termine è ?????? un semplice " marchiate " non andava bene ? |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Senior Member
Iscritto dal: Oct 1999
Città: Burundi
Messaggi: 1114
|
Lunedi' nero a lavoro Sorbiturico ?
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2000
Città: Lecco
Messaggi: 140
|
concordo pienamente con sorbiturico!
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Member
Iscritto dal: Jan 2003
Messaggi: 164
|
si!!!
ho preso la tempesta , un anno di lavoro al vento!!
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Member
Iscritto dal: Feb 2002
Messaggi: 112
|
...sto aggiornando il Firmware del Firewall, dopo aver verificato che il masterizzatore non mi cachava correttamente i file bufferizzati... Mi switchate sull'altro browser? ...Delirio!
|
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | |
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2003
Messaggi: 1825
|
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Senior Member
Iscritto dal: Oct 1999
Città: Burundi
Messaggi: 1114
|
Niente da fare Paolo... BOCCIATO !!!
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Member
Iscritto dal: Feb 2002
Messaggi: 80
|
questo portale perde sempre più di professionalità, troppo spesso errori banali nelle news e uso di termini anglosassoni italianizzati alla buona. Io "brandizzati" non avevo nemmeno capito che potesse significare "marchiati" e lo stavo cercando, inutilmente, sul vocabolario. Posso ammettere un certo modo di scrivere nei commenti e nei post in generale ma non nelle news che hanno carattere "giornalistico". Attenzione hwupgrade dopo anni di consultazione delle vostre news sto incominciando a migrare su altri portali
|
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2003
Città: tra Borgo Ticino e Milano
Messaggi: 6046
|
brandizzare:
io non ci trovo nulla di strano, fa parte della infinità di verbi presi dall'inglese e trasposti in italiano, come testare o cliccare, solo che gli ultimi due sono talmente entrati nel nostro linguaggio che non ci fanno più impressione. cmq anche computer non dovrebbe esistere in italiano, c'è il termine "calcolatore" o "calcolatore elettronico" che lo traduce perfettamente. è probabile che tra qualche anno si userà "brandizzare" senza creare scalpore tra i lettori. naturalmente da fastidio anche a me questa tendenza anglofona (soprattutto ora che devo passare per forza il toefl per laurearmi) però la accetto con rassegnazione. Per il resto siamo completamente OT, anche questo atteggiamento da parte di chi posta (me compreso ![]()
__________________
firma in progress |
![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2002
Città: dintorni di Roma
Messaggi: 1747
|
Ma daiiii,
perché siete tutti così polemici.... non avete commenti piu interessanti ? io dopo pranzo mi brandizzerei volentieri!!!! |
![]() |
![]() |
![]() |
#12 |
Messaggi: n/a
|
vabbè ora facciamo come i francesi allora, nazionalisti in maniera ridicola, perchè il pc non lo cominciamo a chiamare elaboratore personale???
|
![]() |
![]() |
#13 |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2003
Città: Milano - Udine
Messaggi: 9418
|
qui n si brandizza nessuno a meno che non siate delle discinte e disinibite fanciulle
![]() ![]() ![]() P.S.: io spero sempre nel terzo concorrente XGI... |
![]() |
![]() |
![]() |
#14 |
Messaggi: n/a
|
anzi mi permetto anche di consigliare alla redazione il nuovo nome per il portale:
www.aggiornamentodelsistemadielaborazionepersonale.IT IT non a caso deve essere maiuscolo! ho controllato, il dominio risulta ancora stranamente libero!!! ![]() |
![]() |
![]() |
#15 |
Member
Iscritto dal: Dec 2002
Città: Milano
Messaggi: 52
|
Beppe Severgnini docet!
Avete mai letto la sua rubrica su Io Donna (settimanale del Corriere della Sera) circa gli "Oscar Italiesi"? Contiene tutti gli strafalcioni e le forzature di chi sempre più mischia in modo improprio italiano e inglese. E' da diversi anni che va avanti ed è sempre più buffa e paradossale. E' vero che l'inglese è ormai il nuovo latino, la lingua di comunicazione "universale", soprattutto nell'Information Technology (parola inglese voluta...), però un pizzico di sano orgoglio nazionale non penso ci farebbe male, ogni tanto. Qui non si parla di essere ridicoli come i francesi (si passerebbe all'altro estremo), ma di usare un po' di buon senso, per non dover trovare tra qualche anno sul nuovissimo dizionario italiano il verbo "brandizzare".
Un ultima provocazione: perché in questi casi non andiamo a ripescare i dialetti? Credo (e non è solo una mia opinione) sia molto più stylish (hehe). |
![]() |
![]() |
![]() |
#16 | |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2003
Città: Genova
Messaggi: 4741
|
sono d' accordo
...però se il motivo ispiratore del neologismo era porre l' accento sul "brand" altisonante, e quindi sulla presentazione di schede grafiche caratterizzate dal brand ...
"marchiate" sarebbe stato riduttivo, "griffate" sarebbe stato forse il termine più vicino... ![]() ![]() ![]() ![]() sempre un neologismo, ma almeno già entrato nell' uso corrente... Quote:
__________________
Jappilas is a character created by a friend for his own comic - I feel honored he allowed me to bear his name Saber's true name belongs to myth - a Heroic Soul out of legends, fighting in our time to fullfill her only wish Let her image remind of her story, and of the emotions that flew from my heart when i assisted to her Fate
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#17 |
Bannato
Iscritto dal: Apr 2001
Città: Bologna, all'ombra delle Torri
Messaggi: 6845
|
Io sono un grande sostenitore dell'uso delle parole inglese nella lingua corrente, ma "brandizzare" mi ha fatto veramente venire i brividi
![]() Certo che tutte ste polemiche ... non è meglio andare ad handjobbarsi? ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#18 |
Bannato
Iscritto dal: Jan 2002
Città: Modena
Messaggi: 850
|
La differenza tra "testare" o "cliccare" e "brandizzare" è che non esiste un corrispettivo italiano delle prime due, non esiste un verbo italiano che esprima il concetto di "sottoporre a test" (collaudare penso che assuma un senso un po' diverso) così come non esiste un verbo italiano per indicare "schiacciare il bottone del proprio mouse quando la freccia si trova in corrispondenza di un certo punto dello schermo".
Brandizzare è inutile. Basta dire "marchiare" (che è anche più corto) e non ci si confonde. Anche perchè se brandizzare lo usiamo al posto di marchiare, se dico a qualcuno "fanculizzati" intendo dirgli "raffreddati con una ventola e un dissipatore" (forse dovrei scrivere "fancoolizzati") ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#19 |
Member
Iscritto dal: May 2003
Città: Roma
Messaggi: 124
|
Ops devo aver sbagliato sito. Mi sono ritrovato in una discussione di puristi della lingua dell'Accademia dell'Avena...
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#20 | |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2003
Città: tra Borgo Ticino e Milano
Messaggi: 6046
|
Quote:
cliccare: schiacciare non c'entra il discorso sul fatto che "collaudare" o "schiacciare" possono assumere valori un po' diversi, perchè nemmeno in inglese "to click" significa "schiacciare il bottone del proprio mouse quando la freccia si trova in corrispondenza di un certo punto dello schermo", ma è stato deciso che in ambito informatico significa proprio quello, e allo stesso modo l'Accademia dell'Avena (o della Segale) può decidere che in ambito informatico schiacciare significa esattamente "schiacciare il bottone del proprio mouse quando la freccia si trova in corrispondenza di un certo punto dello schermo" così come gli inglesi hanno fatto per "to click" invece il verbo "to test" significa esattamente "provare, controllare" e si può usare (anzi si dovrebbe usare visto che il verbo italiano esiste) "provare" o "controllare" PS: comunque in inglese "to click" in origine non aveva alcuna relazione con "schiacciare il bottone..." perchè significava (anzi significa ancora) produrre un suono secco (come appunto il suono prodotto dal mouse quando lo schiacci)
__________________
firma in progress |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 18:09.