Torna indietro   Hardware Upgrade Forum > Software > Editing e Codec video

Display, mini PC, periferiche e networking: le novità ASUS al CES 2026
Display, mini PC, periferiche e networking: le novità ASUS al CES 2026
Sono molte le novità che ASUS ha scelto di presentare al CES 2026 di Las Vegas, partendo da una gamma di soluzioni NUC con varie opzioni di processore passando sino agli schermi gaming con tecnologia OLED. Il tutto senza dimenticare le periferiche di input della gamma ROG e le soluzioni legate alla connettività domestica
Le novità ASUS per il 2026 nel settore dei PC desktop
Le novità ASUS per il 2026 nel settore dei PC desktop
Molte le novità anticipate da ASUS per il 2026 al CES di Las Vegas: da schede madri per processori AMD Ryzen top di gamma a chassis e ventole, passando per i kit di raffreddamento all in one integrati sino a una nuova scheda video GeForce RTX 5090. In sottofondo il tema dell'intelligenza artificiale con una workstation molto potente per installazioni non in datacenter
Le novità MSI del 2026 per i videogiocatori
Le novità MSI del 2026 per i videogiocatori
Con le nuove soluzioni della serie MEG, acronimo di MSI Enthusiast Gaming, l'azienda taiwanese vuole proporre per il 2026 una gamma di proposte desktop che si rivolgono direttamente all'utente più appassionato con schede madri, chassis e sistemi di raffreddamento. Non da ultimi troviamo anche gli alimentatori, che abbinano potenza a ricerca della massima sicurezza di funzionamento.
Tutti gli articoli Tutte le news

Vai al Forum
Rispondi
 
Strumenti
Old 18-11-2008, 00:36   #1
naporzione
Senior Member
 
L'Avatar di naporzione
 
Iscritto dal: Jul 2005
Città: Roma
Messaggi: 4379
Sottotitoli nei file mkv

Ciao a tutti...non so un grache' dell'argomento ma mi chiedevo questo:
ho un file mkv 720p con audio in ita e sottotitoli in svedese o qualcosa tel genere....a parte caricarli con vlc come faccio per togliere il file srt altra lingua e ricrearlo con quello ita??come stabilisco il tempo giusto visto che anche a caricarlo i sottotitoli sono in ritardo di qualche secondo??sto smaneggiando con mkvtoolnix 2.4.0...ma lo vedo un po duro!! ciao e grazie
__________________
PC: Coolermaster CM690 - I5 10400 - Thermalright Assassin King 120 SE - Gigabyte b560 d3h- 16gb Kingston Fury Beast - Itek bd700 - crucial p3 512gb - Benq ex2780q
naporzione è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 18-11-2008, 19:08   #2
picard66
Senior Member
 
L'Avatar di picard66
 
Iscritto dal: Nov 2006
Messaggi: 513
Beh per toglierlo con MKVExtract, poi rimuxi con MkvMerge, presente nel Toolnix, poi a dir la verità non ho capito vuoi ricreare i sottotitoli in ita??
Potresti usare Subtitle Whorkshop, uno dei migliori, per editing e sincronizzazione dei sottotitoli..
picard66 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 18-11-2008, 19:48   #3
al17
Senior Member
 
Iscritto dal: Mar 2007
Messaggi: 2703
Quote:
Originariamente inviato da picard66 Guarda i messaggi
Beh per toglierlo con MKVExtract, poi rimuxi con MkvMerge, presente nel Toolnix, poi a dir la verità non ho capito vuoi ricreare i sottotitoli in ita??
Potresti usare Subtitle Whorkshop, uno dei migliori, per editing e sincronizzazione dei sottotitoli..
E' inutile il passaggio con mkxextract.

Apri il file .mkv con mkvmerge, deseleziona i sottotitoli/le lingue che vuoi togliere, quindi start muxing (con l'accortezza di cambiare il nome del file nuovo)
al17 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 18-11-2008, 23:43   #4
naporzione
Senior Member
 
L'Avatar di naporzione
 
Iscritto dal: Jul 2005
Città: Roma
Messaggi: 4379
Quote:
Originariamente inviato da picard66 Guarda i messaggi
Beh per toglierlo con MKVExtract, poi rimuxi con MkvMerge, presente nel Toolnix, poi a dir la verità non ho capito vuoi ricreare i sottotitoli in ita??
Potresti usare Subtitle Whorkshop, uno dei migliori, per editing e sincronizzazione dei sottotitoli..
piu' che ricreare i sottotitoli devo metterci quelli in italiano anziche quelli che gia ci sono in "vattelapesca".....ora provo!!
__________________
PC: Coolermaster CM690 - I5 10400 - Thermalright Assassin King 120 SE - Gigabyte b560 d3h- 16gb Kingston Fury Beast - Itek bd700 - crucial p3 512gb - Benq ex2780q
naporzione è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 18-11-2008, 23:44   #5
naporzione
Senior Member
 
L'Avatar di naporzione
 
Iscritto dal: Jul 2005
Città: Roma
Messaggi: 4379
Quote:
Originariamente inviato da al17 Guarda i messaggi
E' inutile il passaggio con mkxextract.

Apri il file .mkv con mkvmerge, deseleziona i sottotitoli/le lingue che vuoi togliere, quindi start muxing (con l'accortezza di cambiare il nome del file nuovo)
ma start muxing per ricrearlo senza sottotitoli??cioe' dove gli indico dov'e' il nuovo file???
__________________
PC: Coolermaster CM690 - I5 10400 - Thermalright Assassin King 120 SE - Gigabyte b560 d3h- 16gb Kingston Fury Beast - Itek bd700 - crucial p3 512gb - Benq ex2780q
naporzione è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2008, 02:02   #6
al17
Senior Member
 
Iscritto dal: Mar 2007
Messaggi: 2703
Un mkv altro non è che un raccoglitore video, audio e sottotitoli.

In mkvmerge fai add quando devi aggiungere qualcosa (video, audio e sub). Nel tuo caso add del mkv e del sottotitolo in italiano che ha reperito da altra fonte.

In tracks (lo spazio a metà finestra) vedrai un video (type:video) e il suo formato (xvid, mpeg4, divx, etc), tanti audio quanti quelli presenti nel mkv (anche qui in mp3, ac3, dts, etc) e tanti sottotitoli quanti quelli presenti nel mkv più come ultimo quello che tu avrai aggiunto in italiano.

Eliminerai quindi gli audio e i sottotitoli che non vorrai tenere.

A questo punto dovrai scegliere un nome in output filename e cliccare su star muxing.

Per quanto riguarda la sincronia tra sottotitoli e video, il problema può essere dovuto da:

1) video con un fps diverso da quello previsto dal sottotitolo (es: video a 23.976 fps e sottotitolo a 25 fps). La sincronia andrà peggiorando ogni minuto del video.

2) sottotitoli in italiano che iniziano in anticipo o in ritardo. La sincronia (o meglio, la mancanza di sincronia) resterà sempre la stessa.

Nel primo caso vai su google e cerca un programma che ti converta un sottotitolo da 25 fps a 23.976 fps.

Nel secondo caso estrai il sottotitolo in svedese con mkvextract, aprilo con word/notepad/etc, prendi una linea di testo e cerca il corrispondente nella nostra lingua. Calcola la differenza del tempo per la visualizzazione (es: sub svedede 2:15,00 - sub ita 2:14,50 = ritardo 0,5 secondi) e fai la procedura che ti ho descritto poco più in alto per mkvmerge senza iniziare il muxing.

Evidenzia il sottotitolo in italiano che c'è in tracks, clicca su format specific options e in delay (in ms) indica il ritardo con il quale il sottotitoli in italiano deve partire per essere in sincronia con il video (nell'esempio fatto sarebbe 500). Poi start muxing.

Ultima modifica di al17 : 19-11-2008 alle 02:05.
al17 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2008, 06:07   #7
picard66
Senior Member
 
L'Avatar di picard66
 
Iscritto dal: Nov 2006
Messaggi: 513
Quote:
vai su google
Non importa la ricerca che hai consigliato, visto che come tanti altri Subtitle whorkshop lo sincronizza in 2 click.
http://www.softpedia.com/get/Multime...Workshop.shtml


@ al17, vero che è di troppo extract, ma non è deleteria la cosa
picard66 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2008, 12:10   #8
naporzione
Senior Member
 
L'Avatar di naporzione
 
Iscritto dal: Jul 2005
Città: Roma
Messaggi: 4379
ho avviato il muxing...staremo a vedere grazie mille!!!
ora scarico anche l'altro programma....i sottotitoli forse potrebbero non essere molto sincroni...quindi un prog che faccia anche cio sarebbe molto utile!!grazie...vi aggiorno
__________________
PC: Coolermaster CM690 - I5 10400 - Thermalright Assassin King 120 SE - Gigabyte b560 d3h- 16gb Kingston Fury Beast - Itek bd700 - crucial p3 512gb - Benq ex2780q
naporzione è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2008, 16:54   #9
al17
Senior Member
 
Iscritto dal: Mar 2007
Messaggi: 2703
Quote:
Originariamente inviato da picard66 Guarda i messaggi
Non importa la ricerca che hai consigliato, visto che come tanti altri Subtitle whorkshop lo sincronizza in 2 click.
http://www.softpedia.com/get/Multime...Workshop.shtml


@ al17, vero che è di troppo extract, ma non è deleteria la cosa
Non serve a niente. Già che c'è naporzione potrebbe estrarre anche la traccia video per poi cestinarla. E' solo tempo sprecato.

Estrarre una traccia audio ha senso se devi elaborarla, vedi portarla a 23.976 fps da 25 fps o al contrario o trasformare un dts in ac3 o un ac3 in mp3, etc.
al17 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2008, 18:18   #10
naporzione
Senior Member
 
L'Avatar di naporzione
 
Iscritto dal: Jul 2005
Città: Roma
Messaggi: 4379
allora ho provato a despuntare il vecchio sottotitolo e fare add di quelloo nuovo....in effetti lo aggiunge ma non hoa eliminato il vecchio e quindi li sovrappone....dove potrei aver sbagliato??
__________________
PC: Coolermaster CM690 - I5 10400 - Thermalright Assassin King 120 SE - Gigabyte b560 d3h- 16gb Kingston Fury Beast - Itek bd700 - crucial p3 512gb - Benq ex2780q
naporzione è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2008, 20:12   #11
al17
Senior Member
 
Iscritto dal: Mar 2007
Messaggi: 2703
Se hai lasciato solo un sottotitolo nel mkv, cioè quello in italiano, e durante il play ne vedi due uno sopra l'altro, significa che quello in lingua straniera è stato impresso nella traccia video e non c'è modo alcuno per eliminarlo.

Potresti provare a cercare un colore, una posizione, una dimensione del testo e un carattere per il sub ita tali che nascondano al meglio il sottotitolo impresso in lingua straniera. In questo purtroppo non so come aiutarti.

L'altra soluzione, anche se te la sconsiglio, è effettuare un cropping, cioè una riduzione della visuale del film. Anche in questo purtroppo non saprei come aiutarti.
al17 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2008, 22:47   #12
picard66
Senior Member
 
L'Avatar di picard66
 
Iscritto dal: Nov 2006
Messaggi: 513
Quote:
Non serve a niente
al17 non è questo il punto
Se rileggi bene, ho detto che si, è inutile, quello che ti volevo far notare è che non è comunque deleterio usarlo, cioè non CAMBIA NIENTE, tu mi hai fatto notare una cosa senza aggiungere altro alla domanda di naporzione, e io ti ho fatto notare invece che, non importa cercare con google un software che converta i sottotitoli da 25 a 23,97, sarà che il ricerca con google come consiglio non so, mi è sempre parso un po' strano

P.s. Concordo invece sul non effettuare il cropping.
picard66 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 20-11-2008, 01:37   #13
al17
Senior Member
 
Iscritto dal: Mar 2007
Messaggi: 2703
Quote:
Originariamente inviato da picard66 Guarda i messaggi
al17 non è questo il punto
Se rileggi bene, ho detto che si, è inutile, quello che ti volevo far notare è che non è comunque deleterio usarlo, cioè non CAMBIA NIENTE, tu mi hai fatto notare una cosa senza aggiungere altro alla domanda di naporzione, e io ti ho fatto notare invece che, non importa cercare con google un software che converta i sottotitoli da 25 a 23,97, sarà che il ricerca con google come consiglio non so, mi è sempre parso un po' strano

P.s. Concordo invece sul non effettuare il cropping.

Evito flame. Rileggi i miei post. Non ho altro da aggiungere.
al17 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 20-11-2008, 01:37   #14
naporzione
Senior Member
 
L'Avatar di naporzione
 
Iscritto dal: Jul 2005
Città: Roma
Messaggi: 4379
Quote:
Originariamente inviato da al17 Guarda i messaggi
Se hai lasciato solo un sottotitolo nel mkv, cioè quello in italiano, e durante il play ne vedi due uno sopra l'altro, significa che quello in lingua straniera è stato impresso nella traccia video e non c'è modo alcuno per eliminarlo.

Potresti provare a cercare un colore, una posizione, una dimensione del testo e un carattere per il sub ita tali che nascondano al meglio il sottotitolo impresso in lingua straniera. In questo purtroppo non so come aiutarti.

L'altra soluzione, anche se te la sconsiglio, è effettuare un cropping, cioè una riduzione della visuale del film. Anche in questo purtroppo non saprei come aiutarti.
Leggendo qua e la penso anche io che si cosi....cioe' che sia impresso...pazienza allora...cmq grazie tante
__________________
PC: Coolermaster CM690 - I5 10400 - Thermalright Assassin King 120 SE - Gigabyte b560 d3h- 16gb Kingston Fury Beast - Itek bd700 - crucial p3 512gb - Benq ex2780q
naporzione è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 20-11-2008, 07:03   #15
picard66
Senior Member
 
L'Avatar di picard66
 
Iscritto dal: Nov 2006
Messaggi: 513
Quote:
Evito flame. Rileggi i miei post. Non ho altro da aggiungere
Li avevo già letti prima non preoccuparti

P.s. E in anni di vari forum onestamente non mi sono mai capitati flame.
Dunque ultimo post mio in questo topic, in ogni caso
picard66 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 25-11-2009, 18:57   #16
luferras
Senior Member
 
L'Avatar di luferras
 
Iscritto dal: Oct 2008
Città: Padova
Messaggi: 2201
Riprendo tale vecchio post visto che di mio interesse......

Ho un file .mkv perfetto in italiano che visualizzo nella mia PS3 dopo essere stato decodificato in MPEG però cè un problema e cioè la presenza dei sottotitoli in Italiano!!!
Si possono rimuovere interamente senza toccare la parte audio e video che è perfetta?
Magari con link all'eventuale software da utilizzare.

Grazie mille


Edit
Risolto perfettamente con MKVmerge
__________________
Ho concluso con: killerbox, lorenzo67, gadducci, gandalfone, leleweb, Catan, mat83, -Mirco-, SaNdI, skyfunk, niko0, sixery, thinkfast, psycho_lod, xyzfra, korra88, Vegita.ssj, z3nz0, Babbo Natale, benny0689, gelox15, Momor, S.O.A.D., iotelodico, *+*kekko*+*, iori011

Ultima modifica di luferras : 25-11-2009 alle 21:16.
luferras è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 09-02-2011, 18:26   #17
marietto1
Member
 
L'Avatar di marietto1
 
Iscritto dal: Dec 2007
Città: bolzano
Messaggi: 150
anche io ho risolto con mkvmerge un file mkv!!
grazie mille della guida!!
marietto1 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 03-04-2011, 10:49   #18
mkygreen
Junior Member
 
Iscritto dal: Mar 2010
Città: matera
Messaggi: 11
Problema irrisolto inserimento sottotitoli!!!!!

Riapro questo post....
Ho un file mkv
Ho mkvmerge (come da voi consigliato nei post precedenti)
Voglio inserire nel file mkv sottotitoli in italiano.
I sottotitoli in italiano sono un file srt scaricato da internet (quindi un file già pronto).

Lancio il programma,

aggiungo il file mkv,

nella schermata di apertura si vede che all'interno del file oltre alle tracce audio e video ci sono dei sottotitoli (S_TEXT/UTF8); in effetti quando visualizzo il file con il lettore, l'unico sottotitolo possibile da selezionare è appunto questo. Ed è in Inglese.

aggiungo alla lista (comando "append") i sottotitoli in italiano (file .srt)

scelgo il percorso di destinazione del file di output cambiandogli il nome

e poi "start muxing"

risultato dopo pochi secondi:

Error: The track number 0 from the file 'E:\Desktop\Smallville.s10e16.720p.sub.itasa.srt' cannot be appended to the track number 1 from the file 'E:\Desktop\smallville.s10e16.720p.hdtv.x264-immerse.mkv'. The formats do not match.

s10e16.720p.hdtv.x264-immerse.mkv' track 1: Using the MPEG-4 part 10 (AVC) video output module.

s10e16.720p.hdtv.x264-immerse.mkv' track 2: Using the AC3 output module.

s10e16.720p.hdtv.x264-immerse.mkv' track 3: Using the text subtitle output module.

s10e16.720p.sub.itasa.srt' track 0: Using the text subtitle output module.

Probabilmente c'è un errore di codifica del file .srt o mi sto sbagliando?
Ho notato che il sottotitolo presente nel file è codificato con l'algoritmo UTF8.
Forse affinchè si possa inserire un file .srt in un file .mkv è necessario che il file .srt dei sottotitoli abbia determinate caratteristiche.
O forse sbaglio semplicemente la procedura con mkvmerge...


Chi può darmi un aiuto a capirci qualcosa di più?
mkygreen è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 03-04-2011, 18:44   #19
Paky
Senior Member
 
L'Avatar di Paky
 
Iscritto dal: Jun 2001
Messaggi: 22185
non devi fare append , ma add

stai aggiungendo una traccia , non miscelandone 2
Paky è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 07-11-2011, 21:02   #20
anonimodoc
Junior Member
 
Iscritto dal: Oct 2007
Messaggi: 15
serve chiarimento

ciao ragazzi.
ho una serie in mkv.
ho tolto con mkvmerge sottotitoli, capitoli e audio jap e ing.
però quando ho finito il processo i file di origine risultano perfetti mentre quelli demuxati riusltano perfetti in audio e video, ma bloccano iol computer, non sono spostabili, cancellabili o rinominabili.
con lock hunter provo a sbloccare i file, ma sono bloccati da explkorer.
inoltre se metto la visualizzazione in anteprima nella cartella che contiene i file, non appare l'anteprima ma si vede l'immagine di vlc.

qual'è il problema????????

vi prego aiutatemi.
anonimodoc è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
 Rispondi


Display, mini PC, periferiche e networking: le novità ASUS al CES 2026 Display, mini PC, periferiche e networking: le n...
Le novità ASUS per il 2026 nel settore dei PC desktop Le novità ASUS per il 2026 nel settore de...
Le novità MSI del 2026 per i videogiocatori Le novità MSI del 2026 per i videogiocato...
I nuovi schermi QD-OLED di quinta generazione di MSI, per i gamers I nuovi schermi QD-OLED di quinta generazione di...
Recensione vivo X300 Pro: è ancora lui il re della fotografia mobile, peccato per la batteria Recensione vivo X300 Pro: è ancora lui il...
Smart city e smart land: al CES l’innova...
Grazie ai dati di Hubble abbiamo pi&ugra...
E' la GPU la grande novità delle ...
Ryzen AI 400 Series e nuovi modelli Ryze...
I notebook ASUS per il 2026: Zenbook e E...
NVIDIA alza ancora l’asticella con Vera ...
Dell UltraSharp: al CES 2026 il primo mo...
LG presenta i nuovi Gram Pro con lega Ae...
LG NanoCell 65'' a 499€: il 4K di qualit...
La Befana vien di notte, anche su Amazon...
Realme 12 4G 8GB/128GB a un prezzo folle...
DJI Mini 4 Pro Fly More Combo scende a s...
C'è un monitor Dell 24" Full...
HP Digital Passport, integrazione Copilo...
HP EliteBook X G2 ed EliteBoard G1a uffi...
Chromium
GPU-Z
OCCT
LibreOffice Portable
Opera One Portable
Opera One 106
CCleaner Portable
CCleaner Standard
Cpu-Z
Driver NVIDIA GeForce 546.65 WHQL
SmartFTP
Trillian
Google Chrome Portable
Google Chrome 120
VirtualBox
Tutti gli articoli Tutte le news Tutti i download

Strumenti

Regole
Non Puoi aprire nuove discussioni
Non Puoi rispondere ai messaggi
Non Puoi allegare file
Non Puoi modificare i tuoi messaggi

Il codice vB è On
Le Faccine sono On
Il codice [IMG] è On
Il codice HTML è Off
Vai al Forum


Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 01:10.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Served by www3v