|
|||||||
|
|
|
![]() |
|
|
Strumenti |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2005
Città: Roma
Messaggi: 4379
|
Sottotitoli nei file mkv
Ciao a tutti...non so un grache' dell'argomento ma mi chiedevo questo:
ho un file mkv 720p con audio in ita e sottotitoli in svedese o qualcosa tel genere....a parte caricarli con vlc come faccio per togliere il file srt altra lingua e ricrearlo con quello ita??come stabilisco il tempo giusto visto che anche a caricarlo i sottotitoli sono in ritardo di qualche secondo??sto smaneggiando con mkvtoolnix 2.4.0...ma lo vedo un po duro!! ciao e grazie
__________________
PC: Coolermaster CM690 - I5 10400 - Thermalright Assassin King 120 SE - Gigabyte b560 d3h- 16gb Kingston Fury Beast - Itek bd700 - crucial p3 512gb - Benq ex2780q |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2006
Messaggi: 513
|
Beh per toglierlo con MKVExtract, poi rimuxi con MkvMerge, presente nel Toolnix, poi a dir la verità non ho capito vuoi ricreare i sottotitoli in ita??
Potresti usare Subtitle Whorkshop, uno dei migliori, per editing e sincronizzazione dei sottotitoli.. |
|
|
|
|
|
#3 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2007
Messaggi: 2703
|
Quote:
Apri il file .mkv con mkvmerge, deseleziona i sottotitoli/le lingue che vuoi togliere, quindi start muxing (con l'accortezza di cambiare il nome del file nuovo) |
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2005
Città: Roma
Messaggi: 4379
|
piu' che ricreare i sottotitoli devo metterci quelli in italiano anziche quelli che gia ci sono in "vattelapesca".....ora provo!!
__________________
PC: Coolermaster CM690 - I5 10400 - Thermalright Assassin King 120 SE - Gigabyte b560 d3h- 16gb Kingston Fury Beast - Itek bd700 - crucial p3 512gb - Benq ex2780q |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2005
Città: Roma
Messaggi: 4379
|
ma start muxing per ricrearlo senza sottotitoli??cioe' dove gli indico dov'e' il nuovo file???
__________________
PC: Coolermaster CM690 - I5 10400 - Thermalright Assassin King 120 SE - Gigabyte b560 d3h- 16gb Kingston Fury Beast - Itek bd700 - crucial p3 512gb - Benq ex2780q |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2007
Messaggi: 2703
|
Un mkv altro non è che un raccoglitore video, audio e sottotitoli.
In mkvmerge fai add quando devi aggiungere qualcosa (video, audio e sub). Nel tuo caso add del mkv e del sottotitolo in italiano che ha reperito da altra fonte. In tracks (lo spazio a metà finestra) vedrai un video (type:video) e il suo formato (xvid, mpeg4, divx, etc), tanti audio quanti quelli presenti nel mkv (anche qui in mp3, ac3, dts, etc) e tanti sottotitoli quanti quelli presenti nel mkv più come ultimo quello che tu avrai aggiunto in italiano. Eliminerai quindi gli audio e i sottotitoli che non vorrai tenere. A questo punto dovrai scegliere un nome in output filename e cliccare su star muxing. Per quanto riguarda la sincronia tra sottotitoli e video, il problema può essere dovuto da: 1) video con un fps diverso da quello previsto dal sottotitolo (es: video a 23.976 fps e sottotitolo a 25 fps). La sincronia andrà peggiorando ogni minuto del video. 2) sottotitoli in italiano che iniziano in anticipo o in ritardo. La sincronia (o meglio, la mancanza di sincronia) resterà sempre la stessa. Nel primo caso vai su google e cerca un programma che ti converta un sottotitolo da 25 fps a 23.976 fps. Nel secondo caso estrai il sottotitolo in svedese con mkvextract, aprilo con word/notepad/etc, prendi una linea di testo e cerca il corrispondente nella nostra lingua. Calcola la differenza del tempo per la visualizzazione (es: sub svedede 2:15,00 - sub ita 2:14,50 = ritardo 0,5 secondi) e fai la procedura che ti ho descritto poco più in alto per mkvmerge senza iniziare il muxing. Evidenzia il sottotitolo in italiano che c'è in tracks, clicca su format specific options e in delay (in ms) indica il ritardo con il quale il sottotitoli in italiano deve partire per essere in sincronia con il video (nell'esempio fatto sarebbe 500). Poi start muxing. Ultima modifica di al17 : 19-11-2008 alle 02:05. |
|
|
|
|
|
#7 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2006
Messaggi: 513
|
Quote:
http://www.softpedia.com/get/Multime...Workshop.shtml @ al17, vero che è di troppo extract, ma non è deleteria la cosa |
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2005
Città: Roma
Messaggi: 4379
|
ho avviato il muxing...staremo a vedere
ora scarico anche l'altro programma....i sottotitoli forse potrebbero non essere molto sincroni...quindi un prog che faccia anche cio sarebbe molto utile!!grazie...vi aggiorno
__________________
PC: Coolermaster CM690 - I5 10400 - Thermalright Assassin King 120 SE - Gigabyte b560 d3h- 16gb Kingston Fury Beast - Itek bd700 - crucial p3 512gb - Benq ex2780q |
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2007
Messaggi: 2703
|
Quote:
Estrarre una traccia audio ha senso se devi elaborarla, vedi portarla a 23.976 fps da 25 fps o al contrario o trasformare un dts in ac3 o un ac3 in mp3, etc. |
|
|
|
|
|
|
#10 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2005
Città: Roma
Messaggi: 4379
|
allora ho provato a despuntare il vecchio sottotitolo e fare add di quelloo nuovo....in effetti lo aggiunge ma non hoa eliminato il vecchio e quindi li sovrappone....dove potrei aver sbagliato??
__________________
PC: Coolermaster CM690 - I5 10400 - Thermalright Assassin King 120 SE - Gigabyte b560 d3h- 16gb Kingston Fury Beast - Itek bd700 - crucial p3 512gb - Benq ex2780q |
|
|
|
|
|
#11 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2007
Messaggi: 2703
|
Se hai lasciato solo un sottotitolo nel mkv, cioè quello in italiano, e durante il play ne vedi due uno sopra l'altro, significa che quello in lingua straniera è stato impresso nella traccia video e non c'è modo alcuno per eliminarlo.
Potresti provare a cercare un colore, una posizione, una dimensione del testo e un carattere per il sub ita tali che nascondano al meglio il sottotitolo impresso in lingua straniera. In questo purtroppo non so come aiutarti. L'altra soluzione, anche se te la sconsiglio, è effettuare un cropping, cioè una riduzione della visuale del film. Anche in questo purtroppo non saprei come aiutarti. |
|
|
|
|
|
#12 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2006
Messaggi: 513
|
Quote:
Se rileggi bene, ho detto che si, è inutile, quello che ti volevo far notare è che non è comunque deleterio usarlo, cioè non CAMBIA NIENTE, tu mi hai fatto notare una cosa senza aggiungere altro alla domanda di naporzione, e io ti ho fatto notare invece che, non importa cercare con google un software che converta i sottotitoli da 25 a 23,97, sarà che il ricerca con google come consiglio non so, mi è sempre parso un po' strano P.s. Concordo invece sul non effettuare il cropping. |
|
|
|
|
|
|
#13 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2007
Messaggi: 2703
|
Quote:
Evito flame. Rileggi i miei post. Non ho altro da aggiungere. |
|
|
|
|
|
|
#14 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2005
Città: Roma
Messaggi: 4379
|
Quote:
__________________
PC: Coolermaster CM690 - I5 10400 - Thermalright Assassin King 120 SE - Gigabyte b560 d3h- 16gb Kingston Fury Beast - Itek bd700 - crucial p3 512gb - Benq ex2780q |
|
|
|
|
|
|
#15 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2006
Messaggi: 513
|
Quote:
P.s. E in anni di vari forum onestamente non mi sono mai capitati flame. Dunque ultimo post mio in questo topic, in ogni caso
|
|
|
|
|
|
|
#16 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Oct 2008
Città: Padova
Messaggi: 2201
|
Riprendo tale vecchio post visto che di mio interesse......
Ho un file .mkv perfetto in italiano che visualizzo nella mia PS3 dopo essere stato decodificato in MPEG però cè un problema e cioè la presenza dei sottotitoli in Italiano!!! Si possono rimuovere interamente senza toccare la parte audio e video che è perfetta? Magari con link all'eventuale software da utilizzare. Grazie mille Edit Risolto perfettamente con MKVmerge
__________________
Ho concluso con: killerbox, lorenzo67, gadducci, gandalfone, leleweb, Catan, mat83, -Mirco-, SaNdI, skyfunk, niko0, sixery, thinkfast, psycho_lod, xyzfra, korra88, Vegita.ssj, z3nz0, Babbo Natale, benny0689, gelox15, Momor, S.O.A.D., iotelodico, *+*kekko*+*, iori011 Ultima modifica di luferras : 25-11-2009 alle 21:16. |
|
|
|
|
|
#17 |
|
Member
Iscritto dal: Dec 2007
Città: bolzano
Messaggi: 150
|
anche io ho risolto con mkvmerge un file mkv!!
grazie mille della guida!! |
|
|
|
|
|
#18 |
|
Junior Member
Iscritto dal: Mar 2010
Città: matera
Messaggi: 11
|
Problema irrisolto inserimento sottotitoli!!!!!
Riapro questo post....
Ho un file mkv Ho mkvmerge (come da voi consigliato nei post precedenti) Voglio inserire nel file mkv sottotitoli in italiano. I sottotitoli in italiano sono un file srt scaricato da internet (quindi un file già pronto). Lancio il programma, aggiungo il file mkv, nella schermata di apertura si vede che all'interno del file oltre alle tracce audio e video ci sono dei sottotitoli (S_TEXT/UTF8); in effetti quando visualizzo il file con il lettore, l'unico sottotitolo possibile da selezionare è appunto questo. Ed è in Inglese. aggiungo alla lista (comando "append") i sottotitoli in italiano (file .srt) scelgo il percorso di destinazione del file di output cambiandogli il nome e poi "start muxing" risultato dopo pochi secondi: Error: The track number 0 from the file 'E:\Desktop\Smallville.s10e16.720p.sub.itasa.srt' cannot be appended to the track number 1 from the file 'E:\Desktop\smallville.s10e16.720p.hdtv.x264-immerse.mkv'. The formats do not match. s10e16.720p.hdtv.x264-immerse.mkv' track 1: Using the MPEG-4 part 10 (AVC) video output module. s10e16.720p.hdtv.x264-immerse.mkv' track 2: Using the AC3 output module. s10e16.720p.hdtv.x264-immerse.mkv' track 3: Using the text subtitle output module. s10e16.720p.sub.itasa.srt' track 0: Using the text subtitle output module. Probabilmente c'è un errore di codifica del file .srt o mi sto sbagliando? Ho notato che il sottotitolo presente nel file è codificato con l'algoritmo UTF8. Forse affinchè si possa inserire un file .srt in un file .mkv è necessario che il file .srt dei sottotitoli abbia determinate caratteristiche. O forse sbaglio semplicemente la procedura con mkvmerge... Chi può darmi un aiuto a capirci qualcosa di più? |
|
|
|
|
|
#19 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2001
Messaggi: 22185
|
non devi fare append , ma add
stai aggiungendo una traccia , non miscelandone 2 |
|
|
|
|
|
#20 |
|
Junior Member
Iscritto dal: Oct 2007
Messaggi: 15
|
serve chiarimento
ciao ragazzi.
ho una serie in mkv. ho tolto con mkvmerge sottotitoli, capitoli e audio jap e ing. però quando ho finito il processo i file di origine risultano perfetti mentre quelli demuxati riusltano perfetti in audio e video, ma bloccano iol computer, non sono spostabili, cancellabili o rinominabili. con lock hunter provo a sbloccare i file, ma sono bloccati da explkorer. inoltre se metto la visualizzazione in anteprima nella cartella che contiene i file, non appare l'anteprima ma si vede l'immagine di vlc. qual'è il problema???????? vi prego aiutatemi. |
|
|
|
|
| Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 01:10.




















