|
|
|
![]() |
|
Strumenti |
![]() |
#1 |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2002
Città: Castiglione del lago (PG)
Messaggi: 6964
|
Chi mi traduce gentilmente questo testo??(fra-ita)
Ciao raga, in Internet non ho trovato niente di decente...non lo voglio perfetto, ma insomma che si capisca qualcosa!
![]() La canzone mi piace tantissimo, chi me la può tradurre??Sarei molto grato, grazie! ![]() On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses. On me dit que le temps qui glisse est un salaud que de nos chagrins il s'en fait des manteaux pourtant quelqu'un m'a dit... Refrain Que tu m'aimais encore, C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore. Serais ce possible alors ? On me dit que le destin se moque bien de nous Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout Parais qu'le bonheur est à portée de main, Alors on tend la main et on se retrouve fou Pourtant quelqu'un m'a dit ... Refrain Mais qui est ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais? Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit, J'entend encore la voix, mais je ne vois plus les traits "Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit" Tu vois quelqu'un m'a dit... Que tu m'aimais encore, me l'a t'on vraiment dit... Que tu m'aimais encore, serais ce possible alors ? On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fanent les roses On me dit que le temps qui glisse est un salaud Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux, Pourtant quelqu'un m'a dit que...
__________________
CPU Ryzen 7 5800x Cooler Deepcool AK620 Scheda Madre ASUS ROG B550 GAMING Ram 32 gb DDR 4 g.skill 3600mhz Vga Powercolor 9070XT Ali EVGA 700w Monitor Xiaomi Mi2K qhd 165hz |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Senior Member
Iscritto dal: May 2002
Città: anzio(roma)
Messaggi: 1442
|
traduzione
Mi dicono che le nostre vite non valgono molto,
Scivolano via in un istante come le rose che sbiadiscono Mi hanno detto che il tempo che passa è una carogna che dei nostri dolori fa un cappotto Eppure qualcuno mi ha detto Refrain Che tu mi amavi ancora, Qualcuno mi ha detto che mi amavi ancora Allora, sarebbe possibile? Mi hanno detto che il destino si fa beffe di noi Che nulla ci da pur promettendo tutto Sembrerebbe che la fortuna sia vicina Ma quando tendiamo la mano ci ritroviamo folli Eppure qualcuno mi ha detto . Refrain Ma chi mi ha detto che mi amavi sempre? Non me ne ricordo più era una notte tardi, Posso sentire ancora la voce, ma non scorgo più i tratti "Egli vi ama, è un segreto, non ditegli che ve l'ho detto" Vedi, qualcuno mi ha detto... Che tu mi amavi ancora, me lo hanno detto veramente... Che tu mi amavi ancora, allora sarebbe possibile? Mi hanno detto nostre vite non valgono molto, Scivolano via in un istante come le rose che sbiadiscono Mi hanno detto che il tempo che passa è una carogna che della nostra malinconia fa un cappotto Eppure qualcuno mi ha detto.... Ecco una traduzione piuttosto rozza ma credo che il senso si capisca ugualmente. L'ho fatta piuttosto in fretta, sicuramente ce ne saranno di migliori.
__________________
L' ignorante afferma,il saggio dubita,il sapiente riflette" (Aristotele) Ultima modifica di aristotele : 13-01-2004 alle 19:05. |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Senior Member
Iscritto dal: Aug 2001
Città: Pieve a Nievole (PT), Granducato di Toscana
Messaggi: 7753
|
Quelqu'un m'a dit
Carla Bruni On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fânent les roses. On me dit que le temps qui glisse est un salaud que de nos chagrins Il s'en fait des manteaux pourtant quelqu'un m'a dit... Refrain Que tu m'aimais encore, C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore. Serais ce possible alors ? On me dit que le destin se moque bien de nous Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout Paraît qu'le bonheur est à portée de main, Alors on tend la main et on se retrouve fou Pourtant quelqu'un m'a dit ... Refrain Mais qui est ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais? Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit, J'entend encore la voix, mais je ne vois plus les traits "Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit" Tu vois quelqu'un m'a dit... Que tu m'aimais encore, me l'a t'on vraiment dit... Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ? On me dit que nos vies ne valent pas grand chose, Elles passent en un instant comme fânent les roses On me dit que le temps qui glisse est un salaud Que de nos tristesses il s'en fait des manteaux, Pourtant quelqu'un m'a dit que... Refrain Qualcuno mi ha detto Mi hanno detto che le nostre vite non valgono un granché passano in un istante come appassiscono le rose mi hanno detto che il tempo che scorre è un vagabondo che dei nostri dolori se ne fa dei mantelli, tuttavia qualcuno mi ha detto (ritornello) che tu mi amavi ancora c'è qualcuno che mi ha detto che mi amavi ancora è possibile, allora? mi hanno detto che il destino si prende gioco di noi che non ci regala niente e che ci promette tutto sembrerebbe che la felicità sia a portata di mano allora si tende la mano e si impazzisce tuttavia qualcuno mi ha detto... (ritornello) Ma chi mi ha detto che tu mi amavi sempre? non mi ricordo più, era notte fonda sento ancora la voce, ma non ricordo più il viso "Lui ti ama, è un segreto, non dirgli che te l'ho detto" Vedi qualcuno mi ha detto... Che mi amavi ancora, me l'hanno detto davvero... che tu mi amavi ancora, è possibile, allora? Mi hanno detto che le nostre vite non valgono un granché passano in un istante come appassiscono le rose mi hanno detto che il tempo che scorre è un vagabondo che delle nostre tristezze si è fatto un mantello, tuttavia qualcuno mi ha detto che... (ritornello) da http://chiccochicco78.blog.excite.it/
__________________
Quel vizio che ti ucciderà non sarà fumare o bere, ma il qualcosa che ti porti dentro, cioè vivere - Twitter ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 09:09.