|
|
|
![]() |
|
Strumenti |
![]() |
#1 |
www.hwupgrade.it
Iscritto dal: Jul 2001
Messaggi: 75173
|
Link alla notizia: http://www.gamemag.it/news/e-adesso-...ole_55380.html
Secondo rumor, il gigante cinese dell'e-commerce starebbe progettando un sistema di gioco per competere con Xbox One e PS4. Click sul link per visualizzare la notizia. |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2005
Città: Pattaya
Messaggi: 3687
|
Tra amici:
"Ao'! me o fatto la pleistescion 4!!!" l'altro: "Tse', io cio ALIBABA! ![]()
__________________
AMANTE DEI GATTI E PAPPAGALLI. ![]() Faccina preferita da SEMPRE: ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Bannato
Iscritto dal: Dec 2014
Messaggi: 152
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Senior Member
Iscritto dal: Oct 2011
Città: campania
Messaggi: 422
|
cavolo! tutti a creare console, quasi quasi ne faccio una pure io va....
__________________
LUMIA 640 |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2007
Messaggi: 5996
|
La cosa in cinese è anche involontariamente più buffa:
谢',我的阿里巴巴! ![]() (traduzione letterale per singolo ideogramma) Codice:
谢', 我 的 阿 里 巴 巴! Xie ' io di la in Pakistan Pakistan ! Xie 'My Alibaba! ![]() (testo originale) Tse', io cio ALIBABA! ![]() Per la serie: molte parole "straniere" vengono tradotte in cinese con sequenze di ideogrammi che pronunciate in cinese "suonano come la parola straniera" ma prese LETTERALMENTE hanno un significato completamente diverso. Per esempio "Alibaba" suona come 阿里巴巴 (e si usa quella sequenza di ideogrammi per tradurlo in cinese) ma letteralmente ideogramma per ideogramm significa "La in Pakistan Pakistan". Insomma se non fosse che "ALibaba" ormai è ben conosciuto in Cina mi sa che i cinesi avrebbero problemi a comprare una console "pakistana". ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Senior Member
Iscritto dal: Aug 2001
Città: Novara (NO)
Messaggi: 20049
|
Xiè rimane xiè?
Lol
__________________
ASUS N76VZ +crucial m500 Dell Latitude E5430 iPad 2017 Huawei nova 5t con Very samsung tv 55m5500 ps4,wiiu exVODA 82/18-78/16-77/13-90/11 exWIND 95/14-95/19-85/19-81/22 fritzbox 7490 su Tiscali 936/288 |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2007
Messaggi: 5996
|
Succede a tutti gli ideogrammi con "troppi significati", vengono tradotti foneticamente perchè il senso lo si capisce solo dal contesto (gli altri ideogrammi che lo precedono e lo seguono).
Nel caso specifico xie è sia un cognome (sia "xie" che "tse") che "grazie/ringraziamenti" (es: xiexie), ecc. ecc. e cambia ulteriormente di significato in base al contesto. Tipo "rossi" che può essere inteso come plurale di "rosso", come cognome (Rossi) ed in forma gergale come "comunisti/di sinistra". In questo caso in italiano c'era "tse" e google probabilmente lo ha tradotto pensando che si trattasse del cognome "tse". ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Senior Member
Iscritto dal: Aug 2001
Città: Novara (NO)
Messaggi: 20049
|
Che lingua figosa. Peccato sia tonale. Da incubo! Preferirei studiare il giappo così almeno i caratteri comuni sono gli stessi.
__________________
ASUS N76VZ +crucial m500 Dell Latitude E5430 iPad 2017 Huawei nova 5t con Very samsung tv 55m5500 ps4,wiiu exVODA 82/18-78/16-77/13-90/11 exWIND 95/14-95/19-85/19-81/22 fritzbox 7490 su Tiscali 936/288 |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Bannato
Iscritto dal: Sep 2008
Messaggi: 8946
|
Immagino che il gioco che diventerà marchio di fabbrica sarà Alibabà e i 40 ladroni
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2005
Città: Pattaya
Messaggi: 3687
|
sto tread è diventato surreale!
![]() soprattutto grazie a LMCH che parla Cinese ed i traduttori elettronici rincoglioniti sgamati da lui! ![]() OT parli bene Cinese? Anche il Giapponese? Ho vissuto 12 anni a Tokyo e parlo giappo. Solo che i giorni passano e dimentico un sacco di parole, kanji, ecc. Se si, potremmo tenerci allenati a vicenda! ![]() Fammi sapere! 宜しくお願い致します! ![]()
__________________
AMANTE DEI GATTI E PAPPAGALLI. ![]() Faccina preferita da SEMPRE: ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2007
Messaggi: 5996
|
No, purtroppo sono totalmente negato.
Ma su un altro forum che seguo era spuntata fuori una discussione sulle "cose da sapere quando si ha a che fare con lingue straniere" (tipo quella descritta riguardo come vengono "assimilati" i termini stranieri nella lingua cinese). |
![]() |
![]() |
![]() |
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 02:26.