|
|
|
![]() |
|
Strumenti |
![]() |
#1 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2005
Messaggi: 8251
|
Spirito libero in latino
ragazzi come si scrive spirito libero in latino?c'e ki mi ha detto
liber spiritus chi Liber Animus dicendo che Spiritus significa respiro, soffio e non spirito inteso come Anima che si rende con Animus appunto... io sto guardando qua http://www.dizionario-latino.com/dizionario-latino.php ma volevo conferme da voi |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2000
Città: Prova ancora. Fallisci ancora. Fallisci meglio.
Messaggi: 20911
|
Penso che animus sia il termine più corretto.
__________________
MSI MPG Z690 FORCE DDR5/13600k@5.4(P)-4.4(E) 1.21V/G.Skill Trident Z5 RGB Silver 32GB 7800@6.6GHz CL34/Palit RTX 4090 GameRock/MSI MPG A1000G ATX 3.0/Alienware AW3423DWF+LG CX 65/970 EVO 1TB+990 PRO 2TB
ИOIƧIVƎ⅃ƎT ИAHT ИUꟻ ƎЯOM ƎЯA ƧЯOЯЯIM |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2005
Messaggi: 8251
|
e anima..?non c'entra nulla?
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2000
Città: Prova ancora. Fallisci ancora. Fallisci meglio.
Messaggi: 20911
|
Ci stiamo addentrando in un discorso abbastanza complesso... Si tratta di un termine dalle molte sfaccettature e dalle varie interpretazioni, a volte difficili da rendere in italiano.
Secondo Jung (che si rifà alle teorie platoniche e neoplatoniche) l'Animus è la componente maschile presente in ogni donna mentre l'Anima è quella femminile presente in ogni uomo. Scrive: "Tale bisessualità psicologica corrisponde al dato di fatto biologico, che sono il maggior numero di geni maschili (o femminili) a determinare il sesso maschile (o femminile). Il numero minore dei geni dell’altro sesso sembra formare un carattere del sesso opposto, che però, per la sua minore potenza resta solitamente inconscio" Etimologicamente parlando, invece, Anima è il termine che più si avvicina al termine ànemos greco, ovvero vento, soffio, principio vitale, mentre Animus rappresenta lo spirito inteso come personalità, slancio, attitudine, accostabile a ratio o a mens. Per questo opterei per quest'ultimo. Spero d'esserti stato d'aiuto. ![]() PS: se ho scritto qualche minchiata correggetemi! ![]()
__________________
MSI MPG Z690 FORCE DDR5/13600k@5.4(P)-4.4(E) 1.21V/G.Skill Trident Z5 RGB Silver 32GB 7800@6.6GHz CL34/Palit RTX 4090 GameRock/MSI MPG A1000G ATX 3.0/Alienware AW3423DWF+LG CX 65/970 EVO 1TB+990 PRO 2TB
ИOIƧIVƎ⅃ƎT ИAHT ИUꟻ ƎЯOM ƎЯA ƧЯOЯЯIM |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2005
Messaggi: 8251
|
quuindi è Liber Animus
CAVOLO grazie sei stato super stra preciso! |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2000
Città: Prova ancora. Fallisci ancora. Fallisci meglio.
Messaggi: 20911
|
Non c'è di che.
![]()
__________________
MSI MPG Z690 FORCE DDR5/13600k@5.4(P)-4.4(E) 1.21V/G.Skill Trident Z5 RGB Silver 32GB 7800@6.6GHz CL34/Palit RTX 4090 GameRock/MSI MPG A1000G ATX 3.0/Alienware AW3423DWF+LG CX 65/970 EVO 1TB+990 PRO 2TB
ИOIƧIVƎ⅃ƎT ИAHT ИUꟻ ƎЯOM ƎЯA ƧЯOЯЯIM |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Moderatrice
Iscritto dal: Nov 2001
Città: Vatican City *DILIGO TE COTIDIE MAGIS* «Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm: for love is strong as death and jealousy is cruel as the grave.»
Messaggi: 12356
|
Non è in effetti una domanda semplicissima...in latino esiste la dizione "animus liber", ma il significato è a mio avviso un po' diverso, in un certo modo più ristretto, da quello dell'italiano "spirito libero".
...eo magis quod mihi a spe, metu, partibus rei publicae animus liber erat. (Sallustio) ---> ...tanto più che il mio animo era libero dalla speranza, dalla paura e dalle faziosità politiche. ...in hoc obnoxio domicilio animus liber habitat. (Seneca) ---> ...in questa dimora soggetta alle passioni (il corpo), risiede uno spirito libero. Quindi come vedi il senso è quello di "libero dalle preoccupazioni terrene", mentre "spirito libero" in Italiano ha un significato un po' più ampio. Ecco, se vuoi tradurre "spirito libero" nell'accezione di qualcuno che non si fa fermare e soggiogare da niente, ho qualche dubbio su "animus liber", altrimenti va bene. ![]() EDIT. Tieni anche presente che il mio latino non è esercitato da quasi 20 anni. ![]()
__________________
«Il dolore guida le persone a distanze straordinarie» (W. Bishop, Fringe)
How you have fallen from heaven, O star of the morning, son of the dawn! You have been cut down to the earth, You who have weakened the nations! (Isaiah 14:12) |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2005
Messaggi: 8251
|
a me interessa proprio spirito libero" nell'accezione di qualcuno che non si fa fermare e soggiogare da niente
... ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2000
Città: Prova ancora. Fallisci ancora. Fallisci meglio.
Messaggi: 20911
|
Chiaramente non è facile da tradurre seguendo l'accezione che vuoi dargli, ma fra Animus e Anima io propendo decisamente per il primo termine.
Più precisamente ritengo il termine al femminile come un qualcosa infuso dall'alto, conferito all'uomo dalla divinità direi, quindi che ci rende in un certo modo subordinati ad essa; quello al maschile, al contrario, è il nostro slancio personale, il nostro modo di affrontare la vita e di farne esperienza, nonchè le scelte che intraprendiamo. Se sei uno spirito libero, quindi, vuol dire che tu hai scelto di esserlo e quindi il tuo animo è uno spirito libero. Fila no? ![]()
__________________
MSI MPG Z690 FORCE DDR5/13600k@5.4(P)-4.4(E) 1.21V/G.Skill Trident Z5 RGB Silver 32GB 7800@6.6GHz CL34/Palit RTX 4090 GameRock/MSI MPG A1000G ATX 3.0/Alienware AW3423DWF+LG CX 65/970 EVO 1TB+990 PRO 2TB
ИOIƧIVƎ⅃ƎT ИAHT ИUꟻ ƎЯOM ƎЯA ƧЯOЯЯIM |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Moderatrice
Iscritto dal: Nov 2001
Città: Vatican City *DILIGO TE COTIDIE MAGIS* «Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm: for love is strong as death and jealousy is cruel as the grave.»
Messaggi: 12356
|
Mattew, io vado a memoria dopo tanti anni, sertopica è sicuramente molto più ferrato di me...quindi se io ho un dubbio perché non ricordo un "animus liber" scritto in latino in quell'accezione ampia e sertopica dice invece che etimologicamente invece ci può stare, prendi per buono quello che dice lui! Il mio era un dubbio dovuto alla mancanza di dati, non un controesempio!
![]()
__________________
«Il dolore guida le persone a distanze straordinarie» (W. Bishop, Fringe)
How you have fallen from heaven, O star of the morning, son of the dawn! You have been cut down to the earth, You who have weakened the nations! (Isaiah 14:12) |
![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2005
Messaggi: 8251
|
ok quindi è Liber Animus o animus liber?
|
![]() |
![]() |
![]() |
#12 |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2000
Città: Prova ancora. Fallisci ancora. Fallisci meglio.
Messaggi: 20911
|
La prima. Comunque più che liber utilizzerei, dizionario alla mano, vacuus. Penso si addica di più al concetto.
Per curiosità, perchè vuoi saperlo?
__________________
MSI MPG Z690 FORCE DDR5/13600k@5.4(P)-4.4(E) 1.21V/G.Skill Trident Z5 RGB Silver 32GB 7800@6.6GHz CL34/Palit RTX 4090 GameRock/MSI MPG A1000G ATX 3.0/Alienware AW3423DWF+LG CX 65/970 EVO 1TB+990 PRO 2TB
ИOIƧIVƎ⅃ƎT ИAHT ИUꟻ ƎЯOM ƎЯA ƧЯOЯЯIM |
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2005
Messaggi: 8251
|
vacuus? vacuus animus?
sarà probabilmente il prox tatoo x questo ho chiesto x sicurezza |
![]() |
![]() |
![]() |
#14 |
Junior Member
Iscritto dal: Oct 2008
Messaggi: 11
|
hint: se non vuoi fartelo tatuare in italiano perchè sembra una cagata, scriverlo in altre lingue non cambierà la situazione.
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#15 |
Moderatrice
Iscritto dal: Nov 2001
Città: Vatican City *DILIGO TE COTIDIE MAGIS* «Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm: for love is strong as death and jealousy is cruel as the grave.»
Messaggi: 12356
|
Mattew, se è per un tatuaggio, te lo sconsiglio vivamente, perché non ha davvero senso.
La disposizione d'animo che vuoi descrivere, per la gente che parlava in Latino, era molto lontana dall'essere considerata positiva...anzi, un antico romano avrebbe molto mal giudicato un uomo che vivesse nella tua accezione di "spirito libero". Nell'antichità romana classica, infatti, era conferito grande risalto alla collettività, al rispetto dei valori tramandati dalle persone esemplari, al senso del dovere verso la patria e verso la famiglia (la famosa pietas latina!), all'impegno pubblico e alla cultura; un uomo virtuoso, per Cicerone, Catone e contemporanei, era un uomo colto che si impegnava in politica ed era devoto alla patria, sempre rispettando le virtù insegnate dagli antichi e dagli antenati. Quindi puoi capire cosa potesse pensare un uomo vissuto in un simile contesto di un altro che è orgoglioso di vivere senza vincoli, senza legami e seguendo soprattutto il proprio istinto e la propria volontà! E' tutto il contrario di ciò che allora veniva considerato "buono"...perciò non ha proprio senso, secondo me, esprimere un concetto come "spirito libero" nella lingua parlata da un popolo per il quale quello sarebbe stato quasi un insulto. ![]()
__________________
«Il dolore guida le persone a distanze straordinarie» (W. Bishop, Fringe)
How you have fallen from heaven, O star of the morning, son of the dawn! You have been cut down to the earth, You who have weakened the nations! (Isaiah 14:12) |
![]() |
![]() |
![]() |
#16 |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2007
Messaggi: 924
|
In effetti rende molto meglio in inglese, ma resta una cazzata imho
|
![]() |
![]() |
![]() |
#17 |
Moderatrice
Iscritto dal: Nov 2001
Città: Vatican City *DILIGO TE COTIDIE MAGIS* «Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm: for love is strong as death and jealousy is cruel as the grave.»
Messaggi: 12356
|
Beh, più che altro è un concetto un po' abusato...
__________________
«Il dolore guida le persone a distanze straordinarie» (W. Bishop, Fringe)
How you have fallen from heaven, O star of the morning, son of the dawn! You have been cut down to the earth, You who have weakened the nations! (Isaiah 14:12) |
![]() |
![]() |
![]() |
#18 | ||
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2000
Città: Prova ancora. Fallisci ancora. Fallisci meglio.
Messaggi: 20911
|
Quote:
![]() Quote:
__________________
MSI MPG Z690 FORCE DDR5/13600k@5.4(P)-4.4(E) 1.21V/G.Skill Trident Z5 RGB Silver 32GB 7800@6.6GHz CL34/Palit RTX 4090 GameRock/MSI MPG A1000G ATX 3.0/Alienware AW3423DWF+LG CX 65/970 EVO 1TB+990 PRO 2TB
ИOIƧIVƎ⅃ƎT ИAHT ИUꟻ ƎЯOM ƎЯA ƧЯOЯЯIM |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#19 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2005
Messaggi: 8251
|
ma a me non piace ne l'inglese ne l'italian x i tattò,,o altre scritte con ideogrammi....però avevo ora il pallino della scritta in latino..
|
![]() |
![]() |
![]() |
#20 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2005
Messaggi: 8251
|
mi p venuta un'idea...se scrivo su word in italiano spirito libero e poi metto esempio font BMUGAsianFont NN RIsulta giusto?
|
![]() |
![]() |
![]() |
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 14:25.