|
|
|
![]() |
|
Strumenti |
![]() |
#1 |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2002
Città: ATZARA
Messaggi: 2204
|
è arrivato il momento di abbandonare il doppiaggio?
dopo aver visto batman e dopo una lunga serie di film "rovinati" da un doppiaggio scandaloso, mi viene da pensare che i grandi doppiatori italiani siano finiti.
che sia giunto il momento di abbandonare il doppiaggio e passare ai sottotitoli?
__________________
LE MIE FOTOGRAFIE |HWUPGRADE DEVIANTS GROUP|"Benemerita Ceppa - HWU Limited - Gennaio 2007"| ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Senior Member
Iscritto dal: Oct 1999
Città: SV
Messaggi: 3798
|
visto come ne parlate ho paura ad andare a vedere Batman
![]() non voglio perdermelo sul grande schermo, però ho visto il trailer in lingua originale ed in Italiano e sono d'accordo con chi denigra il nostro doppiaggio.
__________________
Vendo: Pad Extreme, Logitech Thunderpad Digital, Logitech Wingman Extreme Digital, Cavo RCA per PS2. |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Senior Member
Iscritto dal: Aug 2006
Città: Paris
Messaggi: 16001
|
io invece mi stupisco che ci sia ancora gente che vada a vedere il 19° film di Batman
![]() comunque sono favorevole ai sottotitoli ![]()
__________________
Giant Lizard: PC gamer, retrogamer, appassionato di "finire i giochi al 100%". |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2003
Messaggi: 686
|
anche se non è il massimo, io da sempre sono un grande sostenitore della lingua originale+sottotitoli.
il problema è che da noi non lo faranno mai, dato che la gran parte della gente non sa una parola di inglese ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |
Bannato
Iscritto dal: Mar 2007
Città: Tannhauser
Messaggi: 396
|
Quote:
Cmq sia non capisco queste critiche al doppiaggio; a parte la ballerina russa, che si e no parla per 30 secondi, e la cadenza di Batman/Wayne il resto è filato liscio liscio. Smettela di criticare i doppiatori più bravi al mondo e pensate negli altri paesi cosa devono dire dei loro. Che palle. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2002
Città: ATZARA
Messaggi: 2204
|
la mia critica non è solo rivolta a batman ma anche a tanti film recenti come 300 , transformers..
sarò troppo pignolo? noto ogni particolare ![]()
__________________
LE MIE FOTOGRAFIE |HWUPGRADE DEVIANTS GROUP|"Benemerita Ceppa - HWU Limited - Gennaio 2007"| ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 | |
Bannato
Iscritto dal: Mar 2007
Città: Tannhauser
Messaggi: 396
|
Quote:
Io ne ho visti molti in lingua originale e alcuni attori proprio non si possono sentire; i casi alla "Monica Bellucci" ci sono anche negli states eh. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
Senior Member
Iscritto dal: Aug 2006
Città: Paris
Messaggi: 16001
|
Quote:
![]() comunque hai ragione, anch'io mi stupisco che ci sia gente che parla a sproposito e non si informa, risultando quindi ignorante in materia ![]()
__________________
Giant Lizard: PC gamer, retrogamer, appassionato di "finire i giochi al 100%". |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Senior Member
Iscritto dal: Dec 2000
Città: Provincia de Venessia
Messaggi: 23960
|
Io sono sfavorevole ai sottotitoli: distolgono troppo l' attenzione dalla scena.
Il massimo sarebbe sapere bene l' inglese in modo da vedersi i film in lingua madre, ma ovviamente la cosa non è da tutti...
__________________
ALI: Seasonic VERTEX GX 850W * MOBO: Gigabyte B760 Aorus Master * CPU: Intel Core i7 13700KF * GPU: Gigabyte GeForce RTX 4080 Eagle OC * RAM: 32 GB DDR 4 G. Skill Aegis 3200 CL16 * HD: SSD M.2 Samsung 980 PRO 1 TB + Crucial MX500 4 TB * OS: Windows 11 Home 64 bit |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 | |
Bannato
Iscritto dal: Mar 2007
Città: Tannhauser
Messaggi: 396
|
Quote:
Informaci tu...19 film di Batman? Elencaceli. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
Bannato
Iscritto dal: Jan 2003
Città: Nella terra degli Antani Prematurare e Circolare
Messaggi: 2945
|
concordo sul lento declino del doppiaggio italiano...come sul fatto che ci siano attori americani fortemente aiutati dal doppiaggio italiano ( stallone e tom cruise tanto per dirne due che mi passano in mente) anche al pacino in italiano ha avuto due voci fantastiche
chiaramente non è possibilie avere solo film in lingua orignale...però specie nei multisala, invece che trasmettere lo stesso film in 3-4 sale potrebbero dedicarne una al film in lingua originale e sottotitoli ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#12 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2005
Messaggi: 1796
|
Quote:
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#13 | |
Senior Member
Iscritto dal: Aug 2006
Città: Paris
Messaggi: 16001
|
Quote:
![]() ![]() comunque ok, eccoti l'elenco dei film su Batman: Batman: the Movie (1966) Batman (1989) Batman Returns (1992) Batman Forever (1995) Batman & Robin (1997) Batman Begins (2005) The Dark Knight (2008) Ma ci sta che ne abbia dimenticato qualcuno ![]() quindi ribadisco il mio stupore nel leggere di persone che assiduamente, con cadenza quasi triennale, vanno a vedere il nuovo film di Batman ![]()
__________________
Giant Lizard: PC gamer, retrogamer, appassionato di "finire i giochi al 100%". |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#14 | |
Bannato
Iscritto dal: Mar 2007
Città: Tannhauser
Messaggi: 396
|
Quote:
Cos'è che adesso stai giocando tu? |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#15 | |
Senior Member
Iscritto dal: May 2000
Città: Vicenza
Messaggi: 19983
|
Quote:
perchè per esempio per guardare un film di verdone mica basta conoscere l'italiano... Cmlalmzlma
__________________
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#16 | ||||
Senior Member
Iscritto dal: Dec 2002
Messaggi: 6728
|
Quote:
altro che ballerina russa....Santamaria/Wayne era proprio poco ispirato.....e Tognazzi/Joker la voce non era per nulla adatta al "corpo".... In originale Ledger mette i brividi anche solo per la voce... Quote:
Quote:
a parte che Cruise in originale non è niente male.... Ma dovresti sentirti l'ultimo Rambo e l'ultimo Rocky in originale.....Stallone da una recitazione "sofferta" veramente notevole..... Quote:
![]()
__________________
Questa situazione è tutta colpa dei governi passati, dell'euro, dell'11 Settembre, del recesso e poi AVEVO UNA GOMMA A TERRA, AVEVO FINITO LA BENZINA, NON AVEVO I SOLDI PER IL TAXI, C'ERA IL FUNERALE DI MIA MADRE, L'INONDAZIONE, LE CAVALLETTE, LE CAVALLETTE.... ![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
#17 |
Senior Member
Iscritto dal: May 2000
Città: Vicenza
Messaggi: 19983
|
anche questo è vero però...
Clmalmza
__________________
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#18 | |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2002
Messaggi: 4373
|
Quote:
Il problema e' che quando uno sta male (il doppiaggio italiano) non tira su di morale a vedere gli altri che stanno peggio. Il doppiaggio italiano e' caduto in basso, veramente in basso negli ultimi 10/15 anni. Eravamo i migliori, ora se lo siamo ancora... ripeto, gli altri son messi proprio male. Ma a chi interessa se in Polonia i film li doppiano peggio? Pensiamo qui da noi. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#19 |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2002
Messaggi: 4373
|
Ovviamente il massimo e' come hai detto tu. Ma per me, e' sempre meglio vederlo in lingua originale coi sottotitoli. Naturalmente necessita di piu' visioni... ma la lingua e' come una musica, e se uno recita bene... per me, e' come doppiare un bravo cantante, una cosa impossibile.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#20 | |
Senior Member
Iscritto dal: May 2000
Città: Vicenza
Messaggi: 19983
|
Quote:
![]() ORa ,pur non conoscendo la lingua ceca , i doppiatori mi son sembrati completamente atoni , come se leggessero un copione tralasciando le scene che stavano doppiando , quindi senza trasmettere stati d'animo ed emozioni dei vari momenti della pellicola. in questo caso , imho meglio originale e sub a sto punto... ma credo che in italia non siamo ancora arrivati a questo punto... Clmamlamla
__________________
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 08:47.