|
|
|
![]() |
|
Strumenti |
![]() |
#1 | ||
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2003
Messaggi: 815
|
Oblivion - La furtiva arte della traduzione
![]() Quote:
Quote:
Questo thread vuole essere principalmente un contenitore di mods tradotte per tutta la brava gente che si diverte a tradurre le mod di Oblivion. È un peccato che le traduzioni vadano perse o dimenticate nei meandri del forum. Vi chiedo per favore di non postare per chiedere informazioni varie (non relative alla traduzione) sulle mod . Al limite postate una mod che vorreste veder tradotta, o ancor meglio, traducetela voi e poi postatela ![]() So che esiste già un 3d ufficiale per le mod (questo, è là che si parla in generale di mod, qui vorrei invece parlare più strettamente di traduzioni), ma sembra che non venga più curato, e già un sacco di roba è andata dispersa lì dentro. C'era una volta... Tanto tempo fa, un 3d dove era spiegato molto bene, tra le tante cose, come tradurre la versione inglese di Oblivion in italiano. Ora non so perché non è più accessibile. Mi salvai parte di quel 3d, e nel corso del tempo perfezionai le procedure. Dal momento che era il punto di riferimento di molta gente, riscriverò ciò di cui si ha bisogno per italianizzare la versione inglese di Oblivion, più varie espansioni. Faccio prima però una breve premessa sulla natura della (ri)traduzione: gli sviluppatori di questo gioco l'hanno pensato per esser giocato prevalentemente su console. Te ne rendi conto guardando lo stile dell'interfaccia grafica. Le conseguenze di questa scelta di programmazione sono ancor più evidenti ai traduttori, che han dovuto abbreviare orribilmente moltissime linee di testo per farle stare dentro i limiti di tale, infelice per noi computer dotati, interfaccia. Ma anche qui viene in soccorso la comunità di modders. In breve tempo hanno sfornato moltissime interfacce alternative atte allo sfruttamento delle risoluzioni più alte e più comuni dei computers. Questo ha permesso ai traduttori di tradurre senza orribili abbreviazioni. L'interfaccia grafica a cui si farà riferimento è quella che io reputo migliore: la DarkUId DarN. Per usufruire di tale interfaccia, e quindi delle traduzioni in generale, è richiesta una risoluzione minima di 1024 per 768. E la traduzione generale del gioco a cui si farà riferimento, e che spero diventi il vostro plugin base per le vostre eventuali future traduzioni di mods, è quella dei FoT, perché la reputo la migliore. Infine, la seguente procedura, con un piccolo accorgimento, funziona anche partendo da un Oblivion in italiano (vedi sezione belle sorprese). Detto questo... Miniguida per avere Oblivion[eng]+KotN[ita]+SI[ita] tutto in ITALIANO Cosa serve: • Oblivion[eng] • Shivering Isles[ita] • Kinghts of the Nine[ita] • Patch 1.2.0416[ita] per Shivering Isles[ita] • _CNV_The-Elder-Scrolls-IV---Oblivion_VIDEO__TBH_.exe (per tradurre la sequenza video iniziale e finale in italiano, scaricabile da qui) • Conversione ITA.rar (scaricabile da qui) • [FoT] Ritraduzione Italiana R2.esp (scaricabile da qui) • Oblivion Mod Manager (scaricabile da qui) • Knights.esp (ritraduzione dei FoT, riveduta e corretta da AlphaUMi, scaricabile da qui) • Il mini mod RaceNameITAtoENG.esp che traduce i nomi delle razze da ITA a ENG (scaricabile da qui) • Un'interfaccia di gioco decente, ad esempio la DarkUId DarN (scaricabile da qui, e qui trovate anche la sua traduzione. In alternativa potete usare anche quella presente nella ritraduzione dei FoT, è una mera questione di gusti.) Nota: La ritraduzione è momentaneamente non disponibile poiché stanno cambiando sito e ancora non hanno finito di migrare i contenuti dal vecchio al nuovo. Il nuovo sito dei FoT è http://www.forgeoftales.com. Quando sarà nuovamente disponibile la loro ritraduzione aggiornerò il link. Edit: pare che la ritraduzione si possa scaricare temporaneamente da qui: http://www.forgeoftales.com/files/fot/r2/. In attesa che sistemino il sito, potete scaricarla da lì. Aggiornerò poi tutti i vari link una volta che il sito avrà raggiunto una sua versione "definitiva". Ordine d'installazione: 1.....Oblivion[eng] 2.....Shivering Isles[ita] 3.....Patch 1.2.0416[ita] per Shivering Isles[ita] 4.....Kinghts of the Nine[ita] 5....._CNV_The-Elder-Scrolls-IV---Oblivion_VIDEO__TBH_.exe 6.....Conversione ITA.rar 7.....[FoT] Ritraduzione Italiana R2.esp 8.....Knights.esp 9.....RaceNameITAtoENG.esp 10...DarkUId DarN o interfacce simili Indicazioni e dettagli relativi ai punti dell'ordine d'installazione: 1......Beh, penso lo abbiate fatto ormai chissà quante volte... 2......Seguite le istruzioni. 3......Anche qui seguite le istruzioni, non dovrebbe dare alcun messaggio d'errore. 4......Anche qui seguite le istruzioni. Knights of the Nine è semplicemente un’espansione, non va a modificare i files principali del gioco. 5......L'installazione è semplice: indicate il percorso in cui si trova la cartella Data in cui avete installato il gioco (di default è C:\Programmi\Bethesda Softworks\Oblivion\Data\) e cliccate su Avvio seguendo le semplici istruzioni a video. 6......Copiate in \Oblivion il file "OblivionLauncher.exe" e in \Oblivion\Data il file "Oblivion - Misc.bsa" contenuto nell’archivio. Sovrascrivere entrambi i files (una copia di backup non guasta mai). 7......Copiate questo file nella cartella Oblivion\Data 8......Questo .esp può essere sostituito a quello che l'installazione di KoTN mette in \Oblivion\Data : è una traduzione migliorata dell'espansione. 9......Copiate RaceNameITAtoEng.esp in \Oblivion\Data 10....Scaricate ed installate questa interfaccia grafica, o interfacce simili. Quella suggerita, viene distribuita anche nel comodo formato .omod, rendendone estremamente semplice l’installazione con Oblivion Mod Manager Fix voci: Per non avere i personaggi muti e conseguentemente anche sottotitoli velocissimi. Nota: questa operazione richiede circa 550Mb di spazio libero nel disco dove avete installato Oblivion. Aprite OBMM. Cliccate a destra sul tasto Utilities e selezionate BSA browser. Nella finestra che si apre cliccate su Open e selezionate il file DLCShiveringIsles - Voices.bsa contenuto in \Oblivion\Data. A questo punto nella finestra vi comparirà una bella lista di files tutti con con percorso sound\voice\oblivion.esm\..... Cliccate su Extract all e come percorso selezionate la cartella \Oblivion\Data. Partirà il procedimento d'estrazione dei files che richiede un po' di tempo. Ripetete l'operazione per il file Knights.bsa sempre contenuto in \Oblivion\Data, però invece di cliccare su Extract all selezionate prima nella finestra solo le righe con il percorso sound\voice\Knights.esp\.... e poi cliccate su Extract dandogli sempre lo stesso percorso d'estrazione (\Oblivion\Data). Terminate le estrazioni, chiudete pure OBMM. Ora andate nella cartella \Oblivion\Data\sound\voice\oblivion.esm che dovrebbe essersi creata. Troverete varie cartelle con i nomi delle razze in italiano. Bisogna cambiare questi nomi in quelli della versione inglese secondo i seguenti abbinamenti: argoniano -> argonian breton -> breton elfo supremo -> high elf imperiale -> imperial nord -> nord oscura seduttr -> dark seducer guardiarossa -> redguard santo d'oro -> golden saint sheogorath -> sheogorath Ripetete l'operazione di rinomina anche per le cartelle che trovate in \Oblivion\Data\sound\voice\Knights.esp. Nota: questa operazione di scompattamento e rinomina delle cartelle delle voci, va fatta per tutti i mod che hanno un .bsa con dei file audio (percorso \sound\voice\...) in cartelle con Name italiani. Un esempio sono le mini espansioni ufficiali della Bethesda in italiano Orrey e Thieves Den. Avvio del gioco ed ordine di caricamento: A questo punto non vi resta che riaprire Oblivion Mod Manager ed attivare tutte le mods che avete or ora installato. Premesso che avete installato tutto, il corretto ordine di caricamento dei .esp è il seguente: Oblivion.esm [FoT] Ritraduzione Italiana R2.esp Knights.esp RaceNameITAtoENG.esp DLCShiveringIsles.esp Belle sorprese: Pare che questa guida funzioni anche se si parte da un Oblivion in italiano. L'unico accorgimento da prendere è alla sezione fix voci: bisogna ripetere la procedura di scompattamento dei file .bsa e di rinomina cartelle anche per i seguenti due files: Oblivion - Voices1.bsa e Oblivion - Voices2.bsa. Ringraziamo l'utente alexthunder per aver scoperto e testato questa cosa. *** L'angolino della memoria si chiude qui. Ringraziamo i ragazzi di quel 3d scomparso per tutto il materiale di questa sezione, in particolare ziraf77 per la miniguida (dalla quale nasce questa) e dAbOTZ (per il mini mod RaceNameITAtoENG). Per favore, non postate questioni relative a questa sezione del post. L'intento di questo 3d non è fornire assistenza all'installazione di Oblivion, ma raccogliere mod tradotte e stimolare la traduzione di nuove. Veniamo al dunque... La furtiva arte della traduzione Con questo titolo sufficientemente idiota intendo raccogliere, come ho già detto, tutte le mod che traduciamo. Gli strumenti dell' "artista": ![]() Per tradurre una mod come si deve, si ha essenzialmente bisogno di quattro strumenti: Tes4Edit TES4Gecko Construction Set - qui trovi una sua traduzione italiana Oxford Paravia ![]() C'è inoltre un altro programma allo studio che si sta rivelando molto utile: tecra's Mod-Translator (ringrazio AlphaUMi per avermelo fatto conoscere). Dove reperire le mod: Di liste su google se ne trovano a migliaia. Vi do giusto un link, che al suo interno continene dei link a liste che contengono link ad altre liste che... - http://www.uesp.net/wiki/Oblivion:Recommended_Mods Infine linko i due siti che, a parer mio, sembrano essere i contenitori di mod più completi in circolazione su Oblivion: - http://www.tesnexus.com/ - http://planetelderscrolls.gamespy.co...ivionMods.List Raccomandazioni: Per le vostre traduzioni, cercate di basarvi sull'esp dei FoT (t'è sfuggito il link? Rieccolo qua). Ve lo raccomando ancora una volta in quanto è la migliore traduzione in circolazione e perché, ad esempio, veder chiamato un posto in un modo da una parte e in un altro modo dall'altra genera confusione e fa perdere "feeling" as they say. Suggerisco inoltre il seguente formato per la presentazione delle vostre mod: [Nome mod - versione] [Link alla mod originale] [Breve descrizione - informazioni varie] [Link per la condivisione della vostra traduzione] Non aggiungo nel format anche i particolari requisiti della mod (ad esempio l'ultima patch ufficiale, oppure OBSE, oppure COBL e via dicendo) perché saranno tutte informazioni contenute nell'originale readme dell'autore. Quello che farò io sarà schiaffare tutte le mod tradotte che mi postate in prima pagina, e ordinarle. Per il momento ordinerò le mod tradotte semplicemente in ordine alfabetico e non le suddividerò in categorie per due motivi: il primo è che il 3d è appena nato e potrebbe anche morire altrettanto velocemente di inedia eheh, il secondo è che spesso la natura di una mod sfugge ai criteri di una cosa così soggettiva come la categoria. Se il 3d dovesse decollare, non escludo l'ipotesi di riorganizzare meglio il tutto comunque. Per chi scarica le traduzioni: Torno a ripetere che tutte le traduzioni sono basate sulla ritraduzione generale ad opera dei FoT, e che per visualizzare correttamente tale ritraduzione, e di conseguenza anche tutte le nostre traduzioni, bisogna utilizzare un'interfaccia grafica come la DarkUId DarN. Quindi: Ritraduzione dei FoT ---> Link DarkUId DarN ---> Link Ok, passiamo alle mod, inizio io a dare il buon esempio ![]() Mod tradotte: *** Ho da poco caricato su TesNexus quello che ho chiamato "Oblivion Mods - Italian Pack" (sì, Radio99h son io ![]() *** [ENGITA] Reznod Mannequins HD - v.3.0 - Link alla mod originale Aggiunge dei manichini acquistabili in non ricordo quale negozio della Città Imperiale. Li puoi vestire come ti pare (vestiti, armature, armi ecc). L'ideale per avere tutto in bella mostra. Link alla traduzione 300 Akaviri - v.1.7 - Link alla mod originale Questa mod è per i fieri membri delle Blade. Aggiunge un castello delle Blade ad ovest di Anvil, con tanto di 8 Blade e loro Capitano. Aggiunge anche un cancello di Oblivion che si riapre ogni volta. Link alla traduzione AliveWaters + AliveWaters Grass Bug Fix - v.0.6 + 1.0 - Link alla mod originale e Link alla mod originale La prima fa proprio quello che dice il titolo. Aggiunge una marea di creature nelle acque del gioco. La seconda è un bug fix della prima. Link alla traduzione Alternative Start Arrive by Ship - v.1.66 - Link alla mod originale Vuoi iniziare il gioco in maniera diversa? Ad esempio su una nave? Eccoti servito. Non sei più un prigioniero, ma un immigrante. Salti quindi il tutorial con questa mod. Link alla traduzione Arrow_Effects - v.0.1 - Link alla mod originale Questo plugin aggiunge effetti grafici alle frecce, dipendentemente dal tipo di energia con cui sono state incantate. Link alla traduzione Assassins Creed-Altairs Gear by Nexon - v.1.1 - Link alla mod originale Questo plugin aggiunge vari set d'equipaggiamento ispirati all'indimenticabile Assassin's creed, oltre che una razza utilizzabile dal giocatore che lo renderà in tutto e per tutto Altair. Link alla traduzione Bank of Cyrodiil - v.1.11 - Link alla mod originale Aggiunge una banca nella Città Imperiale, dove poter depositare i soldi. Piatto ghiotto per i ladri pure. Link alla traduzione Bobos Summoned Chest - v.2.1 - Link alla mod originale Aggiunge un potere minore all'elenco degli incantesimi del giocatore che evoca uno scrigno. L'ideale per i ripulitori avidi di sotterranei che non vogliono fare duemila viaggi per smerciare il tutto. Link alla traduzione Book Tracker - v.1.6 - Link alla mod originale Tanto semplice quanto geniale: aggiunge il prefisso - Già letto - ai libri che indovina un po'? Hai già letto! Link alla traduzione Brew House - v.1.5.1 - Link alla mod originale Questa mod è per gli avventurieri che vogliono andare in pensione: compra la tua fattoria, alleva il bestiame, semina la terra e campa della rendita delle tue attività, piuttosto che ammazzare sempre tutti e rivendere il bottino. Link alla traduzione Candles for Kleptos - v.1.1 - Link alla mod originale In pratica introduce la fisica per ogni tipo di candela e piatto di candela. Così puoi prendertele e portartele a casa. Link alla traduzione Castle Almgard - v.2.4 - Link alla mod originale Questo plugin aggiunge un castello acquistabile, situato a sud-ovest di Anvil. Parla con Surilus Plator (un uomo con un vestito blu) per comprarlo (egli può essere trovato all'interno della corte di Castello Almgard dalle 08:00 am - 06:00 pm e dalle 07:00 pm - 11:00 pm). Link alla traduzione Chess Set - v.1.0 - Link alla mod originale Una moddicina per gli amanti degli scacchi come me. Introduce una scacchiera in diversi luoghi. Ho aggiunto alla traduzione una specie di "quest" eheh... Link alla traduzione Clocks of Cyrodiil - v.1.00 - Link alla mod originale Questa mod aggiunge degli orologi sparsi un po' per tutta Cyrodiil. Sono davvero ben fatti. Link alla traduzione CM Partners Mod Basic - v.2.0 - Link alla mod originale La popolare mod che ti permette di creare ed organizzare il tuo gruppo di avventurieri. Moltissimi nuovi comandi da impartire, più di 70 NPC potenziali alleati sparsi per tutta Cyrodiil. Questa mod è il requisito essenziale per le numerose companion mod. Nota: questa mod e Companion Share and Recruit sono due mod simili, ma distinte: l'una non necessita dell'altra. Un ringraziamento particolare a La Fata Cattiva ed umpa per la loro assistenza! Link alla traduzione Companion Share and Recruit - v.3.26 - Link alla mod originale Questa mod ti permette in pratica di creare il tuo gruppo di avventurieri. Potrai reclutare qualsiasi personaggio, organizzare il tuo gruppo in 4 diverse squadre, assegnare ad ogni membro del gruppo svariate e diverse funzioni. Per farvi un'idea di tutte le cose che potrete fare con questa mod fate prima a guardare i video che l'autore ha caricato su youtube, presenti al link originale. Link alla traduzione Crossbows of Cyrodiil updated esp - v.8.9 beta - Link alla mod originale Questa mod aggiunge cinque balestre e relativi dardi nel mondo di Oblivion. Possono essere trovate nei PNG di Cyrodiil, dai negozianti e come bottino. Link alla traduzione Crystal Ball Scrying - v.1.0 - Link alla mod originale La mod si propone di migliorare le Sfere di Cristallo. Si trovano sparse un po' ovunque, ma sono completamente inutili. Ora invece, se la tua abilità di Misticismo è sufficientemente alta (25+) potrai usare qualunque Sfera di Cristallo. Praticando la Cristallomanzia quindi sarai in grado di predire il futuro, e ti verranno svelati alcuni segreti su dove trovare alcuni tesori, ti verrà insegnato qualche incantesimo nuovo, ti darà qualche piccolo potere permanente o ti svelerà la posizione di un posto fino ad allora sconosciuto sulla mappa. C'è anche una possibilità di guadagnare un punto in Misticismo ogni volta che usi una Sfera. Più il tuo Misticismo è alto, meno è probabile che questo accada. Se ricevi il punto abilità non potrai più usare Sfere di Cristallo per il resto del giorno. Inoltre, la Cristallomanzia non è priva di effetti collaterali: dopo ogni seduta il tuo magicka smetterà di rigenerarsi per un certo periodo. Link alla traduzione Custom Race Fix - v.1.0 - Link alla mod originale In Oblivion non è possibile iniziare il gioco se si usa una razza personalizzata, poiché il prigioniero nella cella non dà il dialogo che fa scattare la prosecuzione della storia. Questa mod risolve il problema. Link alla traduzione Custom Spell Icons - v.2 - Link alla mod originale Questo plugin rimuove il problema di avere tutte le icone uguali per gli incantesimi aggiunti da altre mod, come LAME o Midas Magis. Per assegnare un'icona a un incantesimo, selezionare l'incantesimo. Dopo, selezionare un qualsiasi oggetto nel proprio inventario e premere il tasto I (tasto di default). Pochi secondi e l'incantesimo otterrà l'icona dell'oggetto che avevate selezionato! Per far tornare l'incantesimo con la propria icona, selezionarlo, poi andare nell'inventario e premere il tasto O. Per semplificare, ci sono anche due incantesimi che aiutano nel procedimento. Link alla traduzione Cute Elves - v.1.2.2 - Link alla mod originale Il nome di questa mod la descrive perfettamente: aggiunge una nuova razza giocabile: gli Elfi Avvenenti. Link alla traduzione Darker Dungeons - v.1.1 - Link alla mod originale Questa mod rende i sotterranei così come dovrebbero essere: bui. Traduzione fatta da frankiemiddlefinger (se t'iscrivi apriamo il tuo corner ^^) Link alla traduzione DarkUId DarN - v.1.6 - Link alla mod originale Traduzione di questa popolarissima interfaccia grafica. È l'interfaccia grafica che consiglio di usare. Link alla traduzione Decorator Assistant - v.1.1 - Link alla mod originale Sei un "arredomaniaco" e la fisica di Oblivion ti fa impazzire? Prova questa mod: eccezionale. Link alla traduzione Dungeon Actors Have Torches - v.1.6 - Link alla mod originale Questa mod dà una probabilità del 50% agli abitanti dei sotterranei di girare con una torcia. In effetti mi son sempre domandato perché stavano tutti al buio... Ah, creature come i vampiri ovviamente non hanno bisogno di torce. Link alla traduzione Enhanced Economy - v.2.0.2 - Link alla mod originale Enhanced Economy è un overhaul completo del sistema economico di Oblivion che vuole ottenere due cose: rendere il gioco più immersivo e rendere possibile la regolazione del livello di difficoltà di tutto ciò che riguarda l'economia secondo il gusto del giocatore. Tutte le varie funzioni possono essere regolate o disabilitate nel file ini, quindi è molto semplice regolare il tutto secondo il tuo gusto. A detta di molti, erede di Living Economy, del quale migliora diverse cose. Link alla traduzione Enhanced Water v20 HDMI - v.1.6 - Link alla mod originale Una delle tante mod che modificano l'apparenza dell'acqua, la mia preferita. Questa, nello specifico, è una modifica di una parte (texture ad alta definizione) della successiva mod. Link alla traduzione Enhanced Water v20 - v.2.0 - Link alla mod originale Una delle tante mod che modificano l'apparenza dell'acqua nel mondo di Oblivion. La mia preferita. Link alla traduzione Exterior Actors Have Torches - v.1.3 - Link alla mod originale Questa mod dà una probabilità del 50% alla gente che sta di fuori la notte di girare con una torcia. In effetti mi son sempre domandato perché stavano tutti al buio... Ah, creature come i vampiri ovviamente non hanno bisogno di torce. Link alla traduzione Feint Death - v.1.1 - Link alla mod originale Pure questa tanto bella quanto semplice: ti consente di fingere la tua morte! Molto utile se vuoi evitare di combattere contro quell'orda di daedra incazzati neri con te. Se ci cascano (ovvero: se saprai fingere bene la morte in base ad un calcolo con le statistiche che non ho capito bene come funge ancora) la scampi. Link alla traduzione fwBoethiaCustomRaceFix - v.1.0 - Link alla mod originale Questo fix fa funzionare la quest di Boethia (il torneo delle 10 stirpi) anche con le razze personalizzate. Link alla traduzione Gates To Aesgaard - Episode One - v.1.1 - Link alla mod originale Primo episodio di una mod con quest gigante (complessivamente oltre un giga) che aggiunge un intero mondo con le sue creature, armi, armature uniche e via dicendo. Il modder definisce il gameplay offerto dalla sua mod come di azione e orrore. Ed ha ragione. A questo link troverai l'homepage della mod, con tanto di video. Link alla traduzione Gates To Aesgaard - Episode Two - v.1.0 - Link alla mod originale Secondo episodio di una mod con quest gigante (complessivamente oltre un giga) che aggiunge un intero mondo con le sue creature, armi, armature uniche e via dicendo. Il modder definisce il gameplay offerto dalla sua mod come di azione e orrore. Ed ha ragione. A questo link troverai l'homepage della mod, con tanto di video. Link alla traduzione Gates To Aesgaard 2 Delayer - v.1.0 - Link alla mod originale Un semplice plugin per evitare che il secondo episodio inizi durante il primo, evitando così di rovinarsi alcune sorprese riguardante la trama. Link alla traduzione Giorni e Mesi - Link originale della mod inesistente: l'ho fatta io ![]() Ti sei mai chiesto che accidenti di giorno è Turdas? Ecco, io sì. Ho normalizzato i nomi dei giorni e dei mesi. Nel txt allegato spiego tutto per bene. Link alla traduzione Grandmaster of Alchemy - v.3.0 - Link alla mod originale Questa mod aggiunge una quest per tutti i giocatori patiti dell'alchimia, introducendo nuovi e migliori apparati. Permette inoltre di trarre benefici dall'abilità se usata in concomitanza con Elys Uncapper (richiesto, non necessita traduzione, ma OBSE) e Legendary Abilities (tradotta, la trovi più avanti) Link alla traduzione Harvest Flora and 100 percent - Link alla mod originale Siccome le popolari mod Harvest Flora e 100% harvest success chance erano incompatibili, ecco che grazie a questa mod diventano compatibili. Leggersi i requisiti nel readme. Di questa in particolare, ma di tutte le mod direi. Link alla traduzione House Map Markers - v.1.4 - Link alla mod originale Anche questa tanto semplice quanto utile: permette il fast travel alle case. Così non dovrai più andare nella città, attraversarla e poi arrivare a casa, ma ti ci troverai direttamente di fronte. Link alla traduzione ImpeREAL Empire - Unique Forts - v.1.6 - Link alla mod originale Questo plugin aggiunge delle vere e proprie fortezze, uniche nella loro forma e posizione, possedute dalla Legione Imperiale per controllare il territorio circostante. Non solo esclusivamente forti in rovina! Link alla traduzione Imperial Furniture - v.1.0 - Link alla mod originale La mod definitiva per gli arredomani: aggiunge un negozio di arredamento vicino la Città Imperiale. Davvero molto completo e ben fatto. Link alla traduzione Intoxicant Improvement - v.2.0 - Link alla mod originale Questa mod mette un nuovo vestitino a tutte le bottiglie di Cyrodiil. L'apparenza delle bottiglie è di gran lunga più bella. Link alla traduzione Keychain - v.5.00 - Link alla mod originale Questa nuova versione di Keychain, cioè del portachiavi che racchiude tutte le chiavi nell'inventario, funziona con qualsiasi chiave di qualsiasi mod e/o espansione, rendendo quindi obsolete mod come Keychain DLC plugins e KeyChain Shivering Isles Compatibility Addon. Link alla traduzione Keychain DLC plugins - Link alla mod originale In questa mod, da usare con la "mod madre" Keychain (vedi sopra) sono contenuti gli esp, uno per ogni espansione ufficiale, per far sì che le chiavi di ciascuna espansione possano essere inserite nel portachiavi che introduce la mod Keychain. Questa mod non serve più a nulla, date le nuove funzionalità della versione 5.00 di Keychain. Link alla traduzione KeyChain Shivering Isles Compatibility Addon - v.1.1 - Link alla mod originale Questa mod estende le funzionalità della mod Keychain (cioè il portachiavi) anche alle Shivering Isles. Questa mod non serve più a nulla, date le nuove funzionalità della versione 5.00 di Keychain. Link alla traduzione Knights of the White Stallion - v.4.4 - Link alla mod originale Questa mod riveste la quest "Cavalieri dello Stallone Bianco" con nuovi contenuti. Aumenta il conflitto tra i Cavalieri e i Banditi dell'Arco Nero, rende molto più interessanti entrambe le fazioni, ed ovviamente aggiunge nuovi sotterranei, armi e oggetti vari. Link alla traduzione Kumiko Manor- v.2.15 - Link alla mod originale Aggiunge una casa davvero molto bella a ridosso della baia di Topal, con annesse 3 quest, una delle quali for vampire only. La casa è fornita di tutto (giardino alchemico, torre del mago, centro allenamento, armeria ecc ecc), ed avrai la possibilità di ingaggiare anche la servitù (con tanto di cagnolone) una volta completata una quest. Completare un'altra quest invece ti farà avere una compagna d'avventure, ed una marea di oggetti ed armi molto interessanti. Le quest hanno dei puzzle da risolvere. Davvero una bella mod. Link alla traduzione Legendary Abilities - v.2.0 - Link alla mod originale La mod aggiunge reali benefici dall'oltrepassamento del limite di 100 per molte abilità. Richiede Elys' Uncapper (la mod per portare il limite a 200) ed OBSE. Si complementa molto bene con Grandmaster of Alchemy. Link alla traduzione Let the People Drink - v.2.5 - Link alla mod originale Aggiunge un acquedotto alla Città Imperiale, con tanto di quest con voci proprie! Questa è una bella moddona, la traduzione potrebbe non essere eccelsa in qualche punto, non l'ho testata tutta... se volete fatemi sapere dove si potrebbe migliorarla. Link alla traduzione Leviathan Soulgems (Updated incluso) - v.1.0 - Link alla mod originale Questa rimette il vestitino a tutte le gemme dell'anima. La mia preferita. Link alla traduzione Lithians Nature Of The Beast - v.1.2 - Link alla mod originale Una mod per i vampiri davvero molto interessante. Ti permette di trasformarti in foschia, in lupo e in pipistrello, e di avere diversi poteri legati all'essere un vampiro... guardatevi il filmato su youtube linkato nella pagina della mod e giudicate voi. Link alla traduzione Lost Paladine of the Divines- v.1.0 - Link alla mod originale Questa mod introduce un'armatura personale, armi, un cavallo unico, un libro dove si narra una storia e 4 creature uniche a guardia di tutto questo equipaggiamento. Leggi il libro "Il Paladino Dimenticato" per sapere il tutto. Questa mod era già stata tradotta dai ragazzi di rpgitalia.net, io ho solo preso il loro esp e ritoccato in stile FoT. Link alla traduzione Malevolent - v.1.02 - Link alla mod originale Questa è una delle migliori "novel" mod in circolazione. Entrerai in possesso di un'armatura che cercherà di... possederti a sua volta, cercando di sedurti con vari lusinghieri poteri. Una quest mod imponente, con nuove ambientazioni, doppiaggio, musiche e molto altro... eccovi un assaggino della traduzione. Link alla traduzione Midas Magic Spell of Aurum - v.0.991A - Link alla mod originale Questa è la mod al numero uno nella classifica di TesNexus. Il motivo di tale popolarità è che la mod è fantastica: aggiunge più di 290 nuovi ed originalissimi incantesimi, che dovrai guadagnarti leggendo i libri e completando le quest. Forse non è la mod più "lore friendly" mai creata, ma il divertimento è assicurato! Link alla traduzione MrMuhs Macros Oblivion - v.1.0 - Link alla mod originale Questa mod di permette di cambiare rapidamente (tramite macro appunto) il tuo equipaggiamento. Assegna un tipo di equipaggiamento ad una macro ed attivala, ed il tuo personaggio indosserà/userà immediatamente l'equipaggiamento assegnato. Molto utile per cambiare istantaneamente "versione" del tuo personaggio (ladro/mago/guerriero/quello che ti pare) senza passare ogni volta dall'inventario per selezionare ogni cosa. Link alla traduzione MrMuhs Shivering Isles MarkandRecall - v.1.0 - Link alla mod originale Questa è meravigliosa! Fantastica! Ma non mi ricordo che fa ![]() Link alla traduzione Mr_Siikas farm animals - v.1.4 - Link alla mod originale Come si intuisce dal titolo, aggiunge diversi animali da fattoria nel mondo di Cyrodiil. Più che una mod è una risorsa per modder, ma ha pur sempre il suo bell'effetto visivo. Link alla traduzione Natural Environments - v.2.1.3 - Link alla mod originale Questa mod si compone di 4 esp. Uno cambia il comportamento del tempo atmosferico (piogge, diluvi, lampi fulmini e saette), un altro cambia l'acqua (io uso mod diverse per l'acqua), un altro cambia l'ambiente in generale (aggiunge uccelli, insetti ecc) e l'ultimo cambia le caratteristiche della vegetazione (alberi, erba ecc, anche qui uso altri plugin... lo dico giusto per far capire a chi scarica che molte mod, come questa, sono modulari, e possono essere usate in combinazione con altre, mentre usarne due per la stessa cosa genererebbe conflitti. Leggere il readme dell'autore allegato alla mod è sempre altamente consigliato). Link alla traduzione Natural Interiors Beta (Complete) - v.0.9.5 - Link alla mod originale Questo plugin permette di percepire il cambiamento climatico anche all'interno delle abitazioni di Tamriel, attraverso i suoni ma anche grazie a cambiamenti di luce. Inoltre questa mod aggiunge trasparenze alle finestre, in modo tale da ottenere la luce in maniera realistica. Link alla traduzione Nicoroshi Creations - v.1.0 - Link alla mod originale Questa mod racchiude tutte le creazioni del modder Nicoroshi. Armi, armature, munizioni, oggetti vari... date semplicemente un'occhiata alle foto che troverete linkate nella sua pagina per vedere se il suo lavoro vi garba. Link alla traduzione Oblivion Cats - v.0.2b - Link alla mod originale Gatti! Gatti!! Link alla traduzione Oblivion Necromancy - v.1.6 - Link alla mod originale La mod estende la quest di Palazzo Bernius di Anvil e rende il Tomo della Non Vita utile, facendolo diventare un altare per l'evocazione tascabile in pratica. Potrai evocare un numero di creature non-morte (anche delle Shivering Isles, che è un requisito per questa mod) e trasformare cani e lupi in segugi scorticati e unicorni in unicorni non-morti. La mod prevede inoltre anche una quest per diventare un Lich. Link alla traduzione P-luke Roleplaying Persuasion System - v.0.5 - Link alla mod originale Questa mod rimpiazza il minigioco della persuasione (quello dal quale dipende la disponibilità di un NPC nei tuoi confronti) con un sistema basato sulla conversazione. Link alla traduzione Populated Prisons - v.1.0 - Link alla mod originale Questo plugin rende tutte le prigioni di Cyrodiil popolate da prigionieri. Questi (per ora) non hanno dialoghi nè quest; è solo una mod d'ambientazione. Link alla traduzione Portable Campsite - v.2.3 - Link alla mod originale Questa mod aggiunge un tocco di realismo rendendo appetibile il campeggio all'aria aperta. Aggiunge tutto il necessario per campeggiare. Link alla traduzione PowerAttack Voicemod - v.1.3 - Link alla mod originale Con questa mod potrete esser voi a provocare la gente! "You fight like a pregnant cow" e "what's the matter, is the baby gonna cry?" ed altri sberleffi del genere che udite sempre durante un combattimento, beh, ora potrete rivolgerli voi al vostro nemico eheh. Link alla traduzione Quest Award Leveler - Now supports Battlehorn Castle - v.1.0 - Link alla mod originale Anche questa assolutamente geniale. Oblivion come sapete ha un sistema di livellamento, cioè più aumenti di livello, più diventano toste le creature. Questo si applica pure agli oggetti e ricompense varie: se fai una quest che prevede una ricompensa livellata mentre stai al livello 1, otterrai la ricompensa del livello 1, se la fai mentre stai a livello 25 otterrai la ricompensa del livello 25 (cioè lo stesso oggetto, ma con le statistiche molto più cazzute). Ecco, questa mod permette di livellare tutto ciò che hai al tuo livello attuale. Così magari non ti rodi il fegato quando leggi da qualche parte che la ricompensa della quest che hai fatto all'inizio, al livello 25 dà un anello stracazzuto che tu invece hai buttato via al livello 3 perché ti sembrava una ciofega. Link alla traduzione Ramys Enfant - v.1.3 - Link alla mod originale Una companion mod realizzata da un modder giapponese. Per i simpatizzanti delle anime. È una bambina con i soliti occhioni grossi così e le solite pose tipiche delle anime, è goffa e tenera, non è molto utile in battaglia ma ha una personalità piuttosto divertente. Ovviamente è quanto di più distante ci possa essere dal Lore. Link alla traduzione Reneers Guard Overhaul - v.1.96c - Link alla mod originale Questa mod cambia completamente il comportamento delle guardie, il modo in cui viene percepito un crimine, le varie taglie per i diversi crimini e così via. Per i vari dettagli riferirsi alla pagina della mod. Link alla traduzione Ruined-Tail's Tale - v.3.01 - Link alla mod originale Questa credo sia la miglior "companion mod" mai fatta. Dello stesso autore di Malevolent, questa mod aggiunge un compagno dal nome Coda-in-Rovina, un Argoniano il cui oscuro passato riemergerà per coinvolgervi in un'avventura davvero ben fatta, stimolante da ogni punto di vista: emotivo, intellettuale e avventuristico. Direi la "novel mod" per eccellenza. Link alla traduzione Servant of the Dawn (per Shivering Isles) - v.2.25 - Link alla mod originale Hai sempre desiderato far carriera nella Mitica Alba? Eccoti servito. Gran bella mod con quest incluse. Link alla traduzione Tamriel Travellers - v.139c - Link alla mod originale Anche questa molto bella: aggiunge dei venditori ambulanti nel mondo di Oblivion, con tanto di guardie e animaletti al seguito. Link alla traduzione The Heart of the Dead - v.5.3 - Link alla mod originale Un bel moddone di oltre mezzo giga che ti catapulterà alla ricerca di un artefatto perduto e potentissimo, in grado di metterti in comunicazione coi morti, e non solo... Trama affascinante, musiche e creature nuove, gameplay avvincente, possibilità di avere un companion alla fine ed elementi di continuità con Morrowind per una mod davvero ben fatta, che non a caso sta spopolando. Link alla traduzione The Lost Spires - v.14 - Link alla mod originale Questa è una di quelle mod "hall of fame". Fama meritata direi, perché è davvero bella. Aggiunge la Gilda degli Archeologi al gioco. I dialoghi sono doppiati, la trama e avvincente, le quest sono una figata, gli scenari introdotti sono da brivido, le musiche pure, gli oggetti introdotti molto interessanti e la traduzione è fatta benissimo. ![]() Link alla traduzione Thievery in the Imperial City - v.1.2 - Link alla mod originale Non tutti i commercianti della Città Imperiale sono onesti... una splendida mod che aggiunge: un ricettatore nella Città Imperiale, 11 quest per i ladri, 2 quest varie, il tutto con voce propria. Anche questa è stata un lavoraccio e la traduzione potrebbe non essere la migliore in certi punti. Graditissimi suggerimenti per migliorarla. Link alla traduzione Thieves Arsenal - v.1.5 - Link alla mod originale La popolare mod definitiva per il personaggio ladro. Aggiunge moltissimi strumenti per il ladro doc e pure un bel po' di quest. Link alla traduzione Timekeeper Advanced : New and Improved! OBSE - v2.2 - Link alla mod originale Una mod polivalente, che non solo mostra l'orario del giorno di Oblivion ad intervalli predefiniti, ma ha anche molte altre interessanti funzioni, come la gestione del sistema di autosaving e di cell purging. Link alla traduzione TLBElderCouncilsChambers - v.1.0 - Link alla mod originale Questo plugin aggiunge 27 personaggi al gioco, tutti appartenenti al Consiglio del Cancelliere Ocato. Sono Alti Ufficiali della Gilda dei Maghi e dei Guerrieri, Ambasciatori, Nobili, e Rappresentatori di tutta Cyrodiil. Molti di questi personaggi sono stati presi da Morrowind. Link alla traduzione TNR (Tamriel NPCs Revamped) All Races Final - Link alla mod originale Un incredibile lavoro di "make up" facciale per tutti e passa i 1200 NPC di Oblivion. Un lavoro davvero imponente. Mai più una faccia uguale all'altra o poco caratteristica con questa mod. Link alla traduzione Torch Merchant - Link alla mod originale Oblivion così com'è non offre la possibilità di comprare torce. Questa mod aggiunge un venditore ambulante nella Città Imperiale che ha tutte le torce che volete. Link alla traduzione Trazeri Dremora - v.1.0 - Link alla mod originale Questa mod aggiunge una nuova razza di Dremora, utilizzabile solo dal giocatore. Link alla traduzione TRN One of the Gang - v.1.2 - Link alla mod originale Con questa mod potrete travestirvi da guardia della Legione Imperiale e non essere quindi riconosciuti, aggiungendo un tocco di realismo che sicuramente mancava. Aggiunge inoltre anche una taverna segreta dei legionari e un sistema di gioco d'azzardo e di scambi di favori, sempre tra legionari. Link alla traduzione Unofficial Oblivion Patch - v.3.2.0 - Link alla mod originale Direi che non v'è molto da dire: la Unofficial Oblivion Patch fixa un miliardo di bug presenti in Oblivion. Questa nuova versione della traduzione corregge una microscopica sbavatura della precedente. Link alla traduzione Unofficial Official Mods Patch - v.15 - Link alla mod originale Direi che non v'è molto da dire: le Unofficial Official Mods Patch fixano un milione di bug presenti nelle espansioni ufficiali del gioco. Questa versione della traduzione le copre tutte: Fighter's Stronghold (Battlehorn Castle), Horse Armour Pack, Knights of the Nine (traduzione rivista e corretta), Mehrunes Razor, The Orrery, The Thieves Den, The Vile Lair, e Wizard's Tower (Frostcrag Spire). Link alla traduzione Unofficial Shivering Isles Patch - v.1.4.0 - Link alla mod originale Non credo che le unofficial patch abbiano bisogno di descrizioni... fixano semplicemente un miliardo di bugs del gioco. Questa copre le Shivering Isles. Rimando al txt allegato per l'installatione. Ringrazio Simone1974 per aver tradotto la versione precedente, facilitandomi il compito. Link alla traduzione Vaults of Cyrodiil - v.2.0 - Link alla mod originale Questa mod aggiunge delle ricche camere blindate nei castelli delle principali città. In combinazione con Thieves Arsenal è davvero divertente! Link alla traduzione Visually Enchanted Customizer Fixed + Visually Enchanted SoulTrap Fixed - v.1.0 - Link alla mod originale Dico solo questo: incanti la tua spada col danno da fuoco ad esempio, e la vedi fiammeggiare. Una figata spaziale. Tanti effetti grafici per ogni elemento. Link alla traduzione Weather - All Natural - v.0.9.5 - Link alla mod originale Questa è una mod modulare che cambia una marea di cose riguardo il clima e l'ambiente in generale. Dicono sia bella... Link alla traduzione Your Personal Museum - v.1.02b - Link alla mod originale Questo plugin aggiunge un museo sotterraneo personale, raggiungibile dal Capanno in vendita imperiale oppure dalla Casa in vendita di Skingrad. Link alla traduzione Simone1974's corner Finalmente arrivano i rinforzi ![]() Simone1974 è un utente che sul 3d delle mod ufficiali s'è dato da fare traducendo un bel po' di roba. Inoltre è stato lui a "scoprire" il tool definitivo per la traduzione: Tes4Edit. Insomma, questo 3d è pure un po' "colpa" sua ![]() Dopo una robusta scrematura delle mod già tradotte ed obsolete, ci presenta le sue traduzioni. Queste sono scaricabili comodamente in un unico pack da Megaupload o, per gentile concessione, dall'Oblivion Mods - Italian Pack, su TesNexus. Aleanne Green Glass armor - v.1 - Link alla mod originale Una modifica dell'armatura di vetro, versione verde, al femminile. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Atmospheric Oblivion - v.1.1 - Link alla mod originale Modifica ai suoni ambientali del gioco. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Better Bell Sounds - v.1.0 - Link alla mod originale Modifica al suono delle campane. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Bookplacing 12 Modified - v.1.2M - Link alla mod originale Questa mod aggiunge due incantesimi all'inventario del giocatore per ordinare i libri sugli scaffali in maniera veloce ed ordinata. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Cats and Rats (solo per Francesco) - v.2.5 - Link alla mod originale Gatti e topi in quantità nelle città di Tamriel! Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack CM Better Wine - Shivering Isles - v.1.1 - Link alla mod originale Modifica alle texture delle bottiglie di vino presenti nell'espansione Shivering Isles. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack CM Better Wine - v1.0 - Link alla mod originale Modifica alle texture delle bottiglie di vino presenti nel gioco. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Female Imperial Dragon Armor Link alla mod originale Modifica alla Corazza del Drago Imperiale. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Fine Weapons - v.1.0 - Link alla mod originale Modifica alle texture di alcune armi. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Grimbots DLC Book Jackets - v.1.0 - Link alla mod originale Modifica alle copertine dei libri in Shivering Isles. Presente la versione per bookplacing e quella senza. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Illumination Within Revived - v.0.9.2 - Link alla mod originale Mod che gestisce e migliora il sistema di illuminazione all'interno degli edifici. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Kalikut's Bracelets - Link alla mod originale Modifica alle texture dei braccialetti. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack More Immersive Sound - v.1.d - Link alla mod originale Modifica ai suoni ambientali. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack More Realistic Encumbrance - v.2.21 - Link alla mod originale Modifica al sistema di impaccio del gioco. Senza questa mod basterebbe una mela per immobilizzare il personaggio, questa mod definisce dei livelli di sovraccarico via via crescente man mano che si caricano oggetti nell'inventario. Necessita di OBSE per funzionare. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Oblivion Gate Map Marker Remover - v.1.1.0 - Link alla mod originale Questo mod elimina dalla mappa i portali di Oblivion chiusi rendendo più semplice la localizzaizone di quelli ancora aperti. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Potable Pastiche - v.1.3 - Link alla mod originale Compilation di mod che migliorano l'aspetto di ampolle e pozioni. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Qarls Harvest - v.1.1 - Link alla mod originale Mod che aggiunge alberi di mele e aranci nel gioco, nutrire i cavalli con il nuovo ingrediente "fieno" e raccogliere ingredienti dai tronchi d'albero nelle foreste. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Rare Trade Goods Shop UPDATE & FINAL - v.2.0b - Link alla mod originale Update al mod "Rare Trade Goods". Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Real Lights - v.0.7.2 - Link alla mod originale Mod che modifica l'intensità delle luci nelle zone al chiuso per rendendole più reali. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Secura Outfits - Link alla mod originale Nuovo abbigliamento che prende spunto da Aayla Secura di Star Wars. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Storms and Sound - v.3.0 - Link alla mod originale Mod che modifica i suoni ambientali del gioco negli interni e che introduce una nuova gestione dei lampi e dei tuoni. La mod si compone di molti .esp, quello qui tradotto è quello compatibile con SI e compilato con OBSE. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Gimundo80's corner Siamo sempre di più ![]() Gimundo80 è l'ultimo acquisto della nostra squadra improvvisata di traduttori. Un ottimo acquisto direi: è alle sue prime traduzioni, ma già m'ha fatto notare un paio di cose nella prassi del tradurre che m'erano sfuggite ![]() Ci presenta le sue prime mod, che per gentile concessione saranno disponibili pure sul solito Italian Pack. Armamentarium Complete v.1.3 + esp compatibilità con OOO v.1.3 Beta link alla mod originale + link esp compatibilità con OOO Aggiunge più di 1000 oggetti tra armi e armature. Sono presenti anche le versioni magiche sia per il gioco Vanilla sia per il gioco con OOO (quest'ultima è ancora in versione Beta), oltre al supporto per la mod "Artifacts" di Trollf. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Artifacts - v.1.01 - link alla mod originale Questa mod aggiunge la Gilda "La Società dei Collezionisti" al gioco (sull'isola a sud della Città Imperiale). Otto PNG si trovano là carichi di nuove cose in vendita. Complessivamente, il numero degli oggetti utilizzabili in questa mod è di circa 550 e questo non tiene conto delle nuove mesh e texture come dipinti, sculture, mobili, cianfrusaglie, ecc. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Bob's Armory Oblivion - v.1.1 - Link alla mod originale Questa mod aggiunge 113 nuovi e originali elmi, scudi ed armi, che sono sparsi in tutto il gioco tramite le liste livellate. Questi non sono modelli ritoccati di contenuti gratis della rete, ma son tutte nuove creazioni.Ci sono due file esp. Utilizza uno solo dei due. Sono praticamente identici solo che uno dei due (indovina quale? ![]() Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Deadly Reflex - v.5.0 - link alla mod originale Un "Must Have" tra le mod. Rivoluziona il sistema di combattimento, inserendo nuovi colpi critici, la possibilità di schivare i colpi e di stordire l'avversario con lo scudo (attraverso 2 tasti configurabili in gioco) e la possibilità di decapitare o di tagliare in 2 l'avversario... Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Doomstone Map Markers - v.1.0 - link alla mod originale Questa mod aggiunge semplicemente alla mappa di gioco i "marcatori" delle Stele del Destino quando vengono trovate. Semplice, quanto utile... Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Harvest Containers - v.0.99.10 - Link alla mod originale La mod permette di vedere quali contenitori sono stati già aperti, aggiungendo delle animazioni di apertura. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Harvest Flora - v.3.0.1 - Link alla mod originale La popolare mod che cambia il comportamento della flora: ora quando raccogli un fiore, questo giustamente scompare, per rifiorire dopo un po'. Così per tutti gli ingredienti che si possono raccogliere dalla flora. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Improved Hotkeys - v.1.1 - link alla mod originale Mentre ci sono già molte mod per le hotkey disponibili, nessuna permette al giocatore di vedere facilmente gli incantesimi o gli oggetti assegnati a queste hotkey. Improved Hotkeys modifica questo - ora la tua funzione di hotkey extra è come quella per le hotkey di Oblivion Vanilla! Inoltre, Improved Hotkeys aggiunge 4 hotkey extra per l'equipaggiamento completo, così potrai cambiare tutto ciò che indossi al volo. Infine, Improved Hotkeys ti permette di cancellare gli incantesimi dal tuo libro degli incantesimi. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Lights Out - v.1.0 - link alla mod originale Questa mod non fa altro che spegnere ogni fonte di luce naturale quando non dovrebbe esserci. Ad es. in una caverna, se fuori è notte, all'interno non filtra la luce del sole dalle aperture verso l'esterno. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Living Economy - v.3.70 - link alla mod originale Questa mod stravolge l'economia di gioco...rendendo il commercio una faccenda più interessante! Praticamente rende i meccanismi di scambio più realistici, le condizioni mercantili più interessanti e rende più difficili i piani "di arricchimento rapido". Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Martigen's Monster Mod - v.3.7.b2 & MMM for SI v.0.21 - link alla mod originale La mod definitiva per quanto riguarda le creature. Più di 150 nuove creature e PNG, IA molto avanzata nel combattimento e nel comportamento, bottini di ottima qualità, ridimensionamento dinamico e bilanciamento delle statistiche, comportamenti interfazione complessi, e molto altro ancora! Guarda il video a questo link. Bisogna avere il MMM v. 3.5.5.b5 installato e potete trovare il link nel Tab Mirrors. In attesa della versione definitiva per poter aggiornare il tutto... Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Oblivion WarCry - v.1.085b - Link alla mod originale Ricordati di scaricare anche la patch. Oblivion WarCry offre numerosi nuovi oggetti ed avversari, inoltre quelli del gioco originale sono stati ri-bilanciati. Il livellamento scalare, che provocava l'adattamento della forza degli avversari a quella del personaggio giocante, è stato rimosso del tutto dagli avversari standard. In altre parole, i livelli di ogni avversario rimangono gli stessi a prescindere dal livello attuale del personaggio controllato dal giocatore. Le impostazioni di armi ed armature sono stati riviste leggermente per fornire un miglior bilanciamento tra i nuovi oggetti e quelli già esistenti. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Oblivion XP - v.4.1.5 - Link alla mod originale Questa mod modifica totalmente il sistema di avanzamento dei livelli nel gioco, rendendolo simile ai classici sistemi di guadagno dei punti esperienza (XP) che si possono trovare in giochi come Baldur’s Gate e World of Warcraft. Ad esempio, ora puoi guadagnare XP completando le quest o nutrendoti di qualcuno se sei un vampiro. Anche l’esplorazione di nuovi luoghi, trovare Artefatti oppure rubare oggetti ti farà guadagnare XP! E il bello è che ogni cosa è completamente modificabile attraverso il file .ini! Traduzione in formato .omod ready. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Rusty Items - v.1.3 - link alla mod originale Questa mod retexturizza tutti gli oggetti arrugginiti, rendendo il loro aspetto effettivamente tale Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Slof's Oblivion Horses - v.2.0 - link alla mod originale. Tale mod aggiunge un tocco di varietà ai cavalli aggiungendo piccoli dettagli unici, così come ritocchi grafici sulle texture per rimuovere le tinte violacee. I cavalli ora possono essere giumente, stalloni o castrati. Ora con le redini! Presente anche Slof's Extra Horses, che aggiunge una serie di nuovi ed eccezionali cavalli, molti creati su richiesta e tutti studiati nei minimi particolari. Ora con esemplari di giumenta e di stallone. Questa è principalmente una risorsa per i modder, ma i cavalli sono comunque giocabili. Presente inoltre Slof's Horses - Nightmare, che modifica l'estetica di Shadomere, uno dei cavalli del gioco. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Supreme Magicka - v.0.89b - link alla mod originale Mod che apporta numerose modifiche al comparto magie, come nuove icone, nuove magie e nuovi effetti. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Unique Landscapes Compilation v.1.4.6 - link alla mod originale Questa mod modifica molti ambienti esterni, facendoli diventare più diversificati ed interessanti. Include tutte le Unique Landscapes aggiornate al 2/09/2009 Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Unlimited Rings - v.2.1 - link alla mod originale Questa mod permette di indossare più anelli. Rimuove il doppio slot per gli anelli e quindi rimuove questo limite, ma rimuove anche gli anelli indossati dalle mani del giocatore e perciò non sarai più in grado di vedere gli anelli. Attraverso script gli anelli sono ancora limitati, ma puoi scegliere da te il limite (puoi anche scegliere "illimitato"). Le scelte sono: 2, 4, 6, 8, 10, 20 e illimitato. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Varied Spell Sounds - v.1.0 - Link alla mod originale La mod si compone di due esp: il primo aggiunge suoni diversi al lancio di magie delle diverse Scuole, mentre il secondo serve per far funzionare tale mod con la mod Supreme Magicka. Ho revisionato e corretto la mia precedente traduzione. Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Visual Enchantments - v.1.0 (beta) - link alla mod originale Qualcun altro come me ha trovato che il "Visually Enchanted" di DarkTyrian dovesse avere qualcosa in più? Ho trovato che gli effetti non erano così buoni come avrebbero potuto essere (potevano essere visti attraverso i muri) e volevo vedere un maggior numero di effetti. Questa mod mira a fornire ciò che DarkTyrian ha tralasciato. Questa mod apporta dei miglioramenti agli effetti di Fuoco, Gelo ed Elettricità oltre che agli effetti visivi di Danno Salute, Trappola Spirituale, Disintegra, Allontana Non-Morto e Assorbi. Ho voluto armi che fossero in Fiamme o Elettrificate. Le armi fiammeggianti e simili sono ormai una realtà, e solo questa mod rende una più ampia gamma di effetti altrettanto fantastici. Per coloro che vogliono vedere subito questi effetti, al di fuori dell'Entrata alle Fogne della Prigione Imperiale è presente un sacco contenente un'arma per ciascun effetto Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Wayshrine Map Markers - v.1.1 - link alla mod originale Questa mod aggiunge semplicemente alla mappa di gioco i "marcatori" dei Santuari della Via quando vengono trovati. Semplice, quanto utile... Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack AlphaUMi's corner Signori. Ho l'onore di introdurvi il vero eroe di Kvatch: AlphaUMi. Perché lui? Date un'occhiata alle mod che ha tradotto e capirete. Una graditissima new entry nel nostro specializzatissimo ed elitario team di traduttori ![]() Ha tradotto molto bene un sacco di mod interessanti, ha riadattato la traduzione di molti dei plugin ufficiali (!) ed ha inoltre portato all'attenzione del 3d un nuovo ottimo strumento per tradurre. Ecco le sue traduzioni, che per gentile concessione saranno disponibili sul solito italian pack. Adonnays Elven Weaponry - v.3.75 - Link alla mod originale Nuovo set di belle e potenti armi elfiche a vostra disposizione, acquistabili da un venditore che si trova in un vecchio casolare vicino a Cheydinhal. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Akatosh Mount by Saiden Storm - v.1.9 - Link alla mod originale Con questa mod potete cavalcare un drago e volare per tutta Cyrodiil! Sono disponibili vari tipi di drago, ma è solo una questione estetica. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Apophis Armory of the Silver Dragon - v.0.9.3 - Link alla mod originale Questa mod aggiunge un set completo di armi ed armature, acquistabili in vari negozi del Distretto del Mercato della Città Imperiale. Per prima cosa andate alla Prima Edizione e comprate il libro "Araldica del Silver Dragon". Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Auto Book Placer - v.3.0 - Link alla mod originale Sistemare i libri ordinatamente nelle librerie non è più un problema con questa mod. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Battlehorn Castle Enhanced - v.1.02b - Link alla mod originale Aggiunge nuove locazioni al Castello Battlehorn, come una grande libreria, una stanza del tesoro, una torre con locanda annessa... Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Castle Highrock - v.1.1 - Link alla mod originale Aggiunge un nuovo castello (con un piccolo villaggio ai suoi piedi), acquistabile a caro prezzo ma pieno di tutte le comodità. Si trova a nord, ad ovest di Bruma. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Castle Seaview - v.1.1 - Link alla mod originale Grande perla della Costa d'Oro, a nord di Anvil, il Castello Miramare è a disposizione del giocatore con tante funzioni utili e tante comodità, dopo aver risolto una breve quest per liberare il castello dalla presenza di tre fantasmi. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Clean up - v.0.53 - Link alla mod originale Questa mod ripulisce il mondo di gioco dagli oggetti abbandonati dal giocatore, o quelli lasciati cadere a terra dai PNG morti. Con il proseguire dell'avventura e con l'aumentare delle ore di gioco, sono sempre di più gli oggetti di cui ci liberiamo abbandonandoli da qualche parte nel mondo di gioco, per non parlare delle armi che i PNG lasciano cadere a terra quando muoiono. Questi oggetti, alla lunga, appesantiscono il gioco (anche se, bisogna dire, in maniera impercettibile), ma soprattutto appesantiscono i salvataggi perché tutte le referenze di tutti gli oggetti vengono salvate. Ripulire il mondo di gioco dagli oggetti abbandonati significa contribuire a rendere il gioco più fluido ma soprattutto a mantenere i salvataggi i più leggeri possibile. Un'apposita funzione consente di applicare un 'marcatore di sicurezza' per evitare, se lo vogliamo, che gli oggetti abbandonati in una data area vengano ripuliti. Un'altra funzione, infine, consente di ripristinare gli oggetti eliminati. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack DarnNified UI - v.1.3.2 - Link alla mod originale La famosissima interfaccia grafica creata da Darn, tradotta al 100% in tutti i dettagli. Link alla traduzione Drop Lit Torches OBSE - v.2.3b - Link alla mod originale Una mod tanto semplice quanto geniale: invece di dover riporre la torcia e sfoderare l'arma, ad esempio quando si viene attaccati di sorpresa in un sotterraneo, questa mod ti consente di sfoderare l'arma immediatamente, facendo cadere la torcia al suolo, creando quindi anche un punto luce. In questa versione (che rende obsoleta Drop Lit Torches in Combat, che ho dunque eliminato) il tasto 0 (zero) diventa quello predefinito per equipaggiare/levare la torcia. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Fast Tarvel Always - Link alla mod originale non disponibile Abilita il viaggio rapido da ogni locazione, anche dagli interni (case, locande, negozi, ecc..). Compatibile solo con le locazioni della versione vanilla di Oblivion. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack FormID Finder - v.4.5 - Link alla mod originale Siete stanchi di fissare attoniti quella grande stella gialla che dice "WTF, I'm a missing mesh", e non sapere quale mod la richiede, in modo da poter risolvere il problema senza impazzire? O fose siete solo curiosi di sapere quale mod ha piazzato un lavandino nella vostra casa. Un incantesimo è comparso dal nulla e non sapete quale mod lo ha aggiunto. Bene, FormID Finder risponde a tutti questi quesiti. FormID Finder si attiva tramite la pressione di Alt + Clic destro su un qualsiasi oggetto del gioco, ed una pergamena comparirà illustrandovi tutti i dati tecnici su quell'oggetto, e non solo il suo formID, ma anche da quale mod proviene, se l'oggetto è controllato da script, nel caso dei PNG illustra il loro inventario e spiega da quale mod proviene quello che si portano dietro. Provatelo nel mondo di gioco, nel menu, nella mappa, sui PNG, sugli incantesimi, sui contenitori, sulle piante, ecc... Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Frostmourne and Lich Kings Armor - v.1.0 - Link alla mod originale Aggiunge una spada molto potente, da trovare in fondo ad una rovina Ayleid, ed un'armatura che si sposa bene con la spada. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Glenvar Castle - 02.10 - Link alla mod originale Recandovi alla Locanda del Cattivo Auspicio incontrerete un tizio che chiederà il vostro aiuto... Dopo aver svolto due lunghe quest, entrerete in possesso di un grande e cavalleresco castello, a sud della Città Imperiale. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Hemingweys Capes - v.1.02 - Link alla mod originale Hemingway's Capes aggiunge 72 nuovi ed unici mantelli al mondo di Oblivion. I mantelli sono aggiunti all'abbigliamento di tantissimi NPC e se possono comprare nei negozi delle città di Cyrodiil, ma anche da quattro nuovi mercanti aggiunti dalla mod che viaggiano attraverso varie città e locande. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Immersive Travelers - v.1.0 - Link alla mod originale Aggiunge i viandanti che si possono incontrare nelle strade di Cyrodiil, in modo da dare la sensazione di non essere l'unico viaggiatore in tutta la provincia... Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Kyoma's Journal Mod - v.3.2.1 - Link alla mod originale Finalmente potete tenere un diario personale in cui scrivere (direttamente mentre giocate) le vostre impressioni ed i vostri pensieri! Richiede OBSE e Pluggy. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Kvatch Rebuilt - v.1.1 - Link alla mod originale Kvatch può risorgere! Dopo aver completato la quest Battaglia per Kvatch, aspettate una settimana ed un cavaliere di Kvatch chiederà il vostro aiuto per contribuire alla ricostruzione della città. Incluse varie Quest. Versione 2.1 (finale) della traduzione: corretta qualche disattenzione di piccola e media entità, migliorata la traduzione in vari punti (soprattutto per quanto riguarda i combattimenti dell'Arena). Traduzione completa al 100%. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Map Markers - v.0.3 - Link alla mod originale Aggiunge un incantesimo che consente di piazzare dei "marcatori", dei pali piazzati nel terreno che possono servire da promemoria durante i nostri viaggi, per esempio per ricordarci di esplorare un posto appena scoperto che non abbiamo il tempo di esplorare subito. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Map Marker Overhaul - v.2.3 - Link alla mod originale Con questa simpatica mod possiamo aggiungere e\o modificare i nostri commenti personali, le nostre indicazioni e quant'altro, ai nomi dei luoghi segnati sulla mappa del mondo. Partendo da una serie di commenti predefiniti, possiamo modificarli per adattarli ad una località particolare, aggiungendo il nostro commento, le nostre intenzioni, ecc. in maniera del tutto personalizzata. Con questa nuova versione, è inoltre possibile aggiungere dei segnali personali sulla mappa. Durante il gioco, premendo il tasto "M" (che si può configurare a piacere nell'ini) si aprirà un menu che consentirà di aggiungere un segnale con icona personalizzata sulla mappa, proprio nel punto preciso in cui ci si trova alla pressione del pulsante. Anche a questo segnale potrete aggiungere il nome o la descrizione che preferito (p.e.: "Locazione segnata perché non ci ho capito niente). In definitiva, direi che si tratta di una mod tanto semplice quanto pratica, comoda e geniale. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Marcos´s samurai V5 - v.5.0 - Link alla mod originale Aggiunge armi ed armature in stile giapponese, acquistabili presso Slash 'n' Mash nel Distretto del Mercato della città Imperiale, o presso le Gilde dei Guerrieri di Bruma e Bravil. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Martigen's Monster Mod v. 3.7.b2 & MMM for SI v.0.21 - link alla mod originale La mod definitiva per quanto riguarda le creature. Più di 150 nuove creature e PNG, IA molto avanzata nel combattimento e nel comportamento, bottini di ottima qualità, ridimensionamento dinamico e bilanciamento delle statistiche, comportamenti interfazione complessi, e molto altro ancora! Guarda il video a questo link. Bisogna avere il MMM v. 3.5.5.b5 installato e potete trovare il link nel Tab Mirrors. In attesa della versione definitiva per poter aggiornare il tutto... Scarica la traduzione da: Megaupload o Oblivion Mods - Italian Pack Menu Escape - v.0.7.1 - Link alla mod originale Questa piccola mod, tanto semplice quanto geniale, è tra le più conosciute nella comunità di giocatori di Oblivion: quello che fa è abilitare la barra spaziatrice e (ancora meglio) il tasto destro del mouse per uscire velocemente dai menu, oppure per confermare velocemente una scelta. Sembra una fesseria, ma vi consiglio di provarlo per accorgervi della differenza: quando con un semplice clic del tasto destro potete uscire immediatamente dai menu, potete svolgere operazioni comuni come caricare l'ultima partita salvata, confermare le vostre scelte nelle varie finestre di dialogo ecc.., vi verrà subito a noia l'idea di dover spostare il cursore e puntare su "Carica" o su "OK" o su "Annulla" per fare le medesime cose. Una piccola precisazione: che c'entra, direte voi, tutto questo con una traduzione? In effetti avrò tradotto sì e no quattro righe (la mod visualizza in due o tre occasioni dei messaggi a video), ma così eviterete di trovarvi del testo in inglese mentre giocate, per lo meno. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Midas Magic Spell of Aurum - v.0.991A - Link alla mod originale Questa è la mod al numero uno nella classifica di TesNexus. Il motivo di tale popolarità è che la mod è fantastica: aggiunge più di 290 nuovi ed originalissimi incantesimi, che dovrai guadagnarti leggendo i libri e completando le quest. Forse non è la mod più "lore friendly" mai creata, ma il divertimento è assicurato! Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Mouse Cast - v.1.2 - Link alla mod originale Consente di cambiare incantesimo utilizzando la rotellina del mouse, e di lanciare incantesimi con i tasti del mouse. Molto utile per i maghi. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack NPC Static Level - v.1.0 - Link alla mod originale Questa mod elimina il livellamento automatico dei PNG e delle creature, in modo che non progrediscano oltre un certo livello. Questo non vuol dire che abbiano un livello "statico" in senso assoluto: all'inizio del gioco, partiranno dal livello 1 come il giocatore, ma progrediranno inisieme ad esso solo fino ad un certo punto (in genere dal 20mo al 30mo livello, a seconda del PNG o della creatura). Mod consigliata a chi, dopo aver sviluppato con pazienza e fatica un personaggio fino al 35mo o 40mo livello o oltre, vuole vedere i risultati della propria "forza" acquisita, senza dover spessissimo incontrare personaggi livellati che rendono ogni incontro un incontro all'ultimo sangue. Mod consigliata pure a tutti coloro che non hanno voglia di sfracellarsele cercando di capire come installare i vari moddoni di overhaul per il livellamento, che a differenza di questa semplice mod sono sempre accompagnati da duemila contenuti aggiuntivi, come ad esempio il Francesco o l'OOO. NOTA: la mod include solo i PNG e le creature della versione "vanilla" del gioco. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Old Friends OBSE - v.1 - Link alla mod originale Siete affezionati ad un'arma od a un'armatura in particolare, ma non la usate più perchè non è molto forte? Niente paura. Con questa mod, le armi e le armature che usate di più incrementeranno lentamente la loro forza e la loro resistenza, "crescendo" insieme a voi, come "vecchi amici". Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Quick Clothes and Spells - v.1.2 - Link alla mod originale Quick Clothes and Spells (Equipaggiamento e Incantesimi Rapidi) mette a disposizione dei tasti funzione aggiuntivi che ti permettono di cambiare rapidamente un intero set di armi ed armature, come anche di selezionare e lanciare incantesimi in un'unica mossa. Questa mod inoltre include anche una versione modificata della Sacca delle Meraviglie, per portare con te l'equipaggiamento extra ed il bottino. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack See You Sleep - v.1.5 - Link alla mod originale Con questo mod è possibile dormire sul letto, anziché accanto al letto. Un'animazione mostra il personaggio che cambia abito e si sdraia sul letto. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Shdow Armor set Sotonhorian - v.0.91 - Link alla mod originale Recatevi presso "Fuoco e Acciaio" a Chorrol per acquistare un nuovo set di armi ed armature. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Snow Dragon Temple - v.1.1 - Link alla mod originale Aggiunge una nuova casa in stile "tempio giapponese", tra le montagne innevate a nord di Bruma. Contiene anche tante nuove armi giapponesi. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Streamline - v.3.1 - Link alla mod originale Una mod essenziale se giocate ad Oblivion su macchine un po' datate. Consente di ottimizzare le prestazioni di gioco, liberando memoria e ripulendo le celle non utilizzate, ed aumenta anche il numero di fps. Da provare. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack The Offhand Series - v.1.0 - Link alla mod originale Introduce una serie di armi che però hanno funzione difensiva, e si impugnano al posto dello scudo, per avere due spade durante il combattimento. Sono acquistabili nel Distretto del Mercato della Città Imperiale. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Time Manager - v.1.21 - Link alla mod originale Ecco una mod abbastanza interessante, ma soprattutto "immersiva", in quanto contribuisce non poco all'immedesimazione del giocatore col mondo di Oblivion. In pratica, si tratta di un gestore completo del tempo, con molte caratteristiche interessanti descritte nel dettaglio all'interno del txt allegato. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Unnecessary Violence - v.RC 1 - Link alla mod originale Estende il sistema di combattimento di Oblivion aggiungendo nuove mosse, consente di impugnare due armi con entrambe le mani e lanciare gli oggetti del vostro inventario addosso ai nemici... facendogli molto male. Dopo l'installazione della mod un libro che spiega le funzioni principali di UV verrà aggiungo al vostro inventario. Leggetelo per saperne di più. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Yet Another Hotkey Mod - v.1.10b - Link alla mod originale Con questa mod si possono triplicare gli slot a disposizione per associare i tasti di scelta rapida agli oggetti. Tramite la pressione di un tasto predefinito, si può passare da una ruota di oggetti associabili ad un'altra. In pratica, oltre ai canonici 8 oggetti, se ne possono associare altri 24, per un totale di 32 oggetti. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Plugin Ufficiali by AlphaUMi Eccovi infine la lista delle traduzioni dei plugin ufficiali della Bethesda per Oblivion riadattate (ed anche migliorate ![]() Fighter's Stronghold (Battlehorn Castle) - Link alla mod originale Quest'ultimo plug-in, pensato soprattutto per i personaggi combattenti, aggiunge un castello completamente arredabile tramite piedistalli e vetrinette. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Horse Armour Pack - Link alla mod originale Horse Armor Pack offre la possibilità di corazzare i cavalli, rendendoli più resistenti. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Knights of the Nine - Link alla mod originale Si tratta dell'espansione ufficiale che ormai tutti conoscono. In questo caso, la vecchia versione a cura dei FoT è stata riadattata per armonizzarsi con lo stile di della Ritraduzione Italiana (all'epoca dell'uscita di quel lavoro ancora non utilizzavano questo stile), con più di qualche correzione qua e là. Insomma, credo che sia la versione più aggiornata e curata finora presente. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Mehrunes Razor - Link alla mod originale Mehrunes' Razor, questo il nome della quest aggiuntiva, è incentrata sul mago Telvanni, il quale è alla ricerca dell'artefatto Daedrico che dà il nome alla stessa espansione. Il Mehrunes' Razor ha la capacità di uccidere instantaneamente qualsiasi tipo di nemico, Telvanni intende dunque utilizzarlo per attaccare l'Impero. Il nostro compito sarà, invece, quello di impedire che l'artefatto cada nelle mani sbagliate. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack The Orrery - Link alla mod originale Con l'espansione Planetario Università Arcana avrete la possibilità di sbloccare una porta nella suddetta università e di utilizzare il Planetario per ottenere nuovi poteri. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack The Thieves Den - Link alla mod originale La Tana dei Ladri è una grotta con una nave fantasma arenata dove potrete rifugiarvi insieme ai vostri scagnozzi. Da qui li potrete mandare fuori a rubare per voi, sicuri di ricevere la refurtiva entro una settimana. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack The Vile Lair - Link alla mod originale Il Covo Infame è una caverna in cui i personaggi vampiri o malvagi possono beneficiare di guarigioni divine e seguaci senza dover diventare buoni per forza. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Wizard's Tower (Frostcrag Spire) - Link alla mod originale La Torre del Mago metterà a vostra disposizione una torre con un altare per stregare oggetti e creare incantesimi, un orticello con tutte le piante di Cyrodiil (e dei Cancelli di Oblivion), una cantina con vini rarissimi e Imp che fanno la guardia, una serie di teletrasporti che vi condurranno istantaneamente ad ogni Gilda dei Maghi presente nel gioco (tranne Kvatch), un banco per Alchimia e altre funzioni utili a coloro che amano l'impiego della Magicka. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack Wizard Spell Tomes - Link alla mod originale Wizard's Spell Tomes aggiunge una serie di libri ai dungeon del gioco capaci di fornirvi nuovi incantesimi. Scarica la traduzione da: Oblivion Mod Italian Pack *** Mancano a questa lista moltissime mod: le vostre. ![]() ******* Progetti ******* Per evitare di tradurre in tanti la stessa cosa, lascia detto su cosa stai lavorando Io: - Andare a vivere in montagna Gimundo80: - Oscuro's Oblivion Overhaul 1.34 beta 5 ![]() - FCOM ![]() AlphaUMi: - Less Annoying Magic Experience - Ritraduzione Shivering Isles ![]() - Marodan Osdakal Gerald di Rivia: - Windfall - Red Sonia - DragonInvasion - Sentientweapon ****************** Le vostre segnalazioni ****************** Race Balancing Project (definitivo) Mannimarco Resurrection - Light and Dark (incompatibile con Ancient Towers, la versione finale esce a dicembre, ma lo segnalo comunque per non perderlo di vista) Mannimarco Revisited Tears Of The Fiend (probabilmente definitivo) Integration: The Stranded Light (Richiede Race Balancing Project e Less Annoying Magic Experience) Shadowcrest Vineyard (probabilmente definitivo) The Ayleid Steps (probabilmente definitivo) Blood&Mud Dirt Deluxe Anglais (definitivo) The Blackwood Company (definitivo) Mighty Umbra Et in Arkay Ego (probabilmente definitivo) Kragenirs Death Quest Gift Of Kynareth (definitivo) ALT Shack Ancient Towers (probabilmente definitivo) Choices and Consequences (richiede Cobl, ma di Cobl tradurre solo il core e il file per OOO e MMM, tutto il resto è buggato (vedi Salmo the Baker) o è stato migliorato (vedi Race Balancing Project per le razze) Lore Dialogue 300 Updated The Fight For Castle Ravenpride Oblivifall - Something Is Not Right Haunted House Against the Zealots of the Nine ParasiteX New Vampires Elsweyr the Deserts of Anequina (tutt'altro che definitiva, in continua evoluzione) NPC with Jobs Imperial City Expanded Children Of Rourken - Episode 1: Secret of Enourk (in espansione, ma il primo episodio dovrebbe essere definitivo) Stirk Hatsutoli Tiefling Races II Demon Revolution Nehrim ********* Changelog ********* 17.4.2009 - Partorito 18.4.2009 - Partorito la guida per tradurre del secondo post 20.4.2009 - Aggiunta mod "Lost Paladine of the Divines" (un grazie ai ragazzi di rpgitalia.net); Aggiunta la traduzione di Weather - All Natural v.0.9.3 21.4.2009 - Aggiunto il Simone1974's corner con tutte le sue traduzioni (grazie!) 24.4.2009 - Aggiunto il Gimundo80's corner con tutte le sue traduzioni (grazie!) 26.4.2009 - Aggiunta traduzione Unofficial Shivering Isles Patch v.1.4.0 29.4.2009 - Aggiunte le seguenti traduzioni di Gimundo80: Varied Spell Sounds, Supreme Magicka, Doomstone Map Markers, Wayshrine Map Markers, Rusty Items, Lights Out 2.5.2009 - Aggiunta traduzione di Simone1974: Storms and Sound 6.5.2009 - Aggiunta traduzione di Gimundo80: Living Economy 7.5.2009 - Aggiunta traduzione di Gimundo80: Deadly Reflex (!!!) 22.5.2009 - Aggiunte traduzioni di Kumiko Manor e Oblivion Necromancy 24.5.2009 - Aggiunta traduzione di frankiemiddlefinger: Darker Dungeons 30.5.2009 - Aggiunto l'AlphaUMi's corner con tutte le sue traduzioni (grazie!!!) 31.5.2009 - Aggiunte le seguenti traduzioni: The Lost Spires e Chess Set 1.6.2009 - Aggiunta traduzione di Lithians Nature Of The Beast 7.6.2009 - Aggiunte traduzioni di Gates to Aesgaard ep. 1 e 2, più Delayer 12.6.2009 - Aggiunte traduzioni di Clocks of Cyrodiil, Companion Share and Recruit, Custom Race Fix, fwBoethiaCustomRaceFix, Nicoroshi Creations e PowerAttack Voicemod 15.6.2009 - Aggiunte traduzioni di CM Partners Mod Basic e MrMuhs Macros Oblivion 21.6.2009 - Aggiunte le seguenti traduzioni di AlphaUMi: Fighter's Stronghold (Battlehorn Castle), Horse Armour Pack, Mehrunes Razor, The Orrery, The Thieves Den, The Vile Lair, Wizard Spell Tomes, Wizard's Tower (Frostcrag Spire) e Drop Lit Torches OBSE 24.6.2009 - Aggiunte le seguenti traduzioni di AlphaUMi: Menu Escape e Quick Clothes and Spells, aggiornato See You Sleep. Aggiornata la seguente traduzione di Gimundo80: Slofs Oblivion Horses. Aggiunto traduzione di Portable Campsite, aggiornato traduzione di Weather - All Natural 28.6.2009 - Riscritta la guida per tradurre al secondo post, revisionata traduzione di Legendary Abilities 5.7.2009 - Aggiunte le seguenti mastodontiche traduzioni: Malevolent e Ruined-Tail's Tale 10.7.2009 - Aggiunta la seguente traduzione di AlphaUMi nella sezione plugin ufficiali: Knights of the Nine. Revisionata sempre da lui la traduzione di Kvatch Rebuild. Aggiunte le due seguenti traduzioni: P-luke Roleplaying Persuasion System e Reneers Guard Overhaul 23.7.2009 - Aggiunte le seguenti traduzioni: Armamentarium Complete & Enchanted Beta, Martigen's Monster Mod, Unique Landscapes Compilation. Fate un monumento a Gimundo80 24.7.2009 - Aggiunta traduzione della popolarissima interfaccia grafica DarkUId DarN 26.7.2009 - Revisionata traduzione della popolarissima interfaccia grafica DarkUId DarN. Ora è completa 31.7.2009 - Aggiunta la seguente traduzione di AlphaUMi: Time Manager 4.8.2009 - Aggiunte le seguenti traduzioni rispettivamente di Gimundo80 e AlphaUMi: Oblivion XP e Castle Seaview 7.8.2009 - Aggiunte le seguenti traduzioni: Castle Almgard, Natural Interiors Beta, Populated Prisons, TLBElderCouncilsChambers, Trazeri Dremora e Your Personal Museum 16.8.2009 - Revisionata e aggiornata la traduzione di Supreme Magicka v.0.89b da Gimundo80 19.8.2009 - Aggiunte le seguenti traduzioni: Arrow Effects, Assassins Creed-Altairs Gear by Nexon, Custom Spell Icons e ImpeREAL Empire - Unique Forts. Aggiunte le seguenti traduzioni di AlphaUMi: Castle Highrock e Map Marker Overhaul. Revisionate le seguenti traduzioni da AlphaUMi: Castle Seaview e Kvatch Rebuilt. Aggiunta infine la traduzione di The Heart of the Dead 20.8.2009 - Aggiornata traduzione di Weather - All Natural alla v.0.9.5 27.8.2009 - Aggiornate due traduzioni: Companion Share and Recruit v.3.25 e Reneers Guard Overhaul v.1.95 29.8.2009 - Revisionata traduzione di Reneers Guard Overhaul v.1.95: ora è completa 30.8.2009 - Revisionata traduzione di Portable Campsite v.2.3: ora è completa 2.9.2009 - Aggiornata traduzione di Gimundo80: Unique Landscapes Compilation alla v.1.4.6. Aggiornata traduzione di AlphaUMi: Map Marker Overhaul alla v.2.1 5.9.2009 - Aggiunte le seguenti traduzioni: 300 Akaviri, Brew House, Knights of the White Stallion e TRN One of the Gang 8.9.2009 - Aggiornata traduzione della Unofficial Oblivion Patch e delle Unofficial Official Mods Patch, che ora include tutte le espansioni ufficiali! Aggiornata inoltre la traduzione della popolarissima interfaccia grafica DarkUId DarN: ora è completa, lo giuro. Aggiornata inoltre la traduzione del plugin ufficiale The Orrery by AlphaUMi 11.9.2009 - Aggiunta la traduzione di Visual Enchantments by Gimundo80 12.9.2009 - Aggiornata traduzione di Armamentarium Complete by Gimundo80. Revisionata traduzione della Unofficial Official Mods Patch (UOMP): ora funzionano 15.9.2009 - Aggiunta la traduzione della popolarissima interfaccia grafica DarnNified UI by AlphaUMi 17.9.2009 - Data storica: aggiunta la traduzione di Midas Magic Spell of Aurum, realizzata da AlphaUMi e me 18.9.2009 - Welcome to Gimundo80 show: aggiunte traduzioni di Artifacts, Improved Hotkeys e Unlimited Rings, revisionate traduzioni di Armamentarium Complete, Deadly Reflex, Living Economy, Supreme Magicka, Varied Spell Sounds e Wayshrine Map Markers 19.9.2009 - Aggiornate tre traduzioni: Companion Share and Recruit v.3.26, Reneers Guard Overhaul v.1.96c e Keychain v.5.00. Aggiornata inoltre Oblivion XP v.4.1.5 da Gimundo80 25.9.2009 - Revisionate e corrette le traduzioni delle popolarissime interfacce DarnNified UI e DarkUId DarN: ora sono entrambe complete e funzionanti. No sul serio, stavolta è definitiva. Aggiunte inoltre le seguenti traduzioni: Bob's Armory Oblivion e Oblivion WarCry di Gimundo80 30.9.2009 - Aggiunte le seguenti traduzioni: Crossbows of Cyrodiil, Crystal Ball Scrying, Cute Elves, Enhanced Economy, Mr_Siikas farm animals e Ramys Enfant. Aggiunte inoltre 2 traduzioni by AlphaUMi: Clean up e NPC Static Level, ed aggiornata sempre da lui Map Marker Overhaul 6.1.2010 - Aggiunta traduzione di Hemingweys Capes v.1.02 by AlphaUMi 15.1.2010 - Aggiunte le seguenti traduzioni by AlphaUMi: FormID Finder e Unnecessary Violence Ultima modifica di Goet : 15-01-2010 alle 09:14. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2003
Messaggi: 815
|
La furtiva arte della traduzione for dummies
Ovvero: una sottospecie di tutorial Questo è il mio metodo, raffinato nel tempo grazie alle conoscenze che hanno portato validi utenti come AlphaUMi e Gimundo80. Sicuramente è perfezionabile in parecchi punti. Anzi, invito chi è più esperto di me a dare consigli. Questa guida è pensata per essere funzionale su una corretta installazione del gioco, patchato con le ultime patch ufficiali disponibili. Leggete il primo post se volete sapere uno dei modi per installare gioco e patch correttamente (il più funzionale, se si ha intenzione di moddare il gioco con tante belle mod inglesi). Gli strumenti: Innanzitutto dotiamoci degli strumenti per tradurre. Premessa una buona conoscenza dell'inglese (e magari pure dell'italiano ![]() - Ritraduzione dei FoT - Un'interfaccia grafica decente, come la DarkUId DarN - Tecra's Mod-Translator ed i suoi database - Tes4Edit - Construction Set Ci sono inoltre alcuni strumenti, a volte necessari a volte di semplice comodità, di cui è bene dotarsi: - TES4Gecko - Oblivion Mod Manager (Obmm) - Oblivion Script Extender (Obse) - The OBSE Launcher - Oblivion - La furtiva arte della Traduzione Preparazione piano di lavoro: Lungi dall'essere esauriente, scriverò qui come installare la marea di roba che avete appena scaricato, dando per ciascun strumento una breve descrizione. Ovviamente non scriverò dei tutorial per ogni programma (non li conosco a fondo nemmeno io), però, nel descrivere più avanti il mio metodo, cercherò di essere esauriente sulle varie funzioni utili alla causa. - Ritraduzione dei FoT: una volta scaricata, estraete semplicemente il file .esp nella vostra cartella Oblivion\Data, tralasciando tutto il resto. Questa sarà la ritraduzione italiana sulla quale si baseranno le nostre traduzioni, e sulla quale già si basano tutte le traduzioni che abbiamo fatto finora. - DarkUId DarN: questa è una delle tante interfacce grafiche atte allo sfruttamento delle risoluzioni più alte dei computer: ci serve per visualizzare correttamente ciò che traduciamo. Scaricate la versione .omod ed installatela con Oblivion Mod Manager (vedi descrizione di Oblivion Mod Manager). Se non vi potete permettere una risoluzione minima di 1024 x 768 smettete pure di leggere: purtroppo con risoluzioni più basse la qualità della traduzione sarebbe gravemente danneggiata. - Tecra's Mod-Translator ed i suoi database: questo programmino ci sarà utilissimo per una prima traduzione e per l'individuazione della gran parte degli script che danno messaggi a video. Scaricate il programma e seguite il setup d'installazione. Scaricate dunque i database e metteteli nella cartella Tecra\Database. - Tes4Edit: questo è il programma col quale probabilmente avremo più a che fare. Scaricatelo e piazzate semplicemente i due file contenuti nel suo archivio in una cartella a vostro piacere. Consiglio la creazione di un collegamento al desktop dell'eseguibile. - Construction Set: questo è il programma col quale è stato fatto Oblivion. Con questo ci puoi fare di tutto. A noi ci servirà solo per tradurre gli script. Scaricate il programma e seguite semplicemente il setup d'installazione. - TES4Gecko: questo programma potrebbe risultare essenziale per la corretta traduzione di alcune mod contenenti dei file .esm. Scaricate l'ultima versione disponibile (la 15.2 attualmente), ed estraete il contenuto dell'archivio in una cartella a vostra scelta. Utilizziamo come esempio questa: C:\Giochi\Oblivion Tools\TES4Gecko 15.2 Prendete quindi il file Tes4Gecko.lnk all'interno di quella cartella (ha l'icona di una rotella, sarebbe un collegamento) e copiatelo sul desktop. Dunque cliccateci sopra col destro e selezionate Proprietà. Nel campo Destinazione: vedrete scritta la seguente stringa: C:\WINDOWS\system32\javaw.exe -Xmx1200m -jar "C:\Tmp\TES4Gecko.jar" Sostituite il secondo percorso con la cartella dove effettivamente risiede il .jar. Nel nostro esempio, il risultato sarà questo: C:\WINDOWS\system32\javaw.exe -Xmx1200m -jar "C:\Giochi\Oblivion Tools\TES4Gecko 15.2\TES4Gecko.jar" Sostituite quindi il percorso presente nel campo Da:: C:\Tmp Con quello dove risiede effettivamente il programma, nel nostro esempio: "C:\Giochi\Oblivion Tools\TES4Gecko 15.2" Per avviare il programma, useremo questo file che abbiamo appena copiato sul desktop e modificato. - Oblivion Mod Manager (Obmm): questo popolare programma ci sarà utile per determinare l'ordine di caricamento dei vari .esp ed .esm. Questa funzione, essenziale per un corretto "coordinamento" delle ventitremila mod che installerete, potrebbe tornarci utile anche per il lavoro di traduzione. Inoltre questo è il programma da usare per installare tutte quelle mod che si presentano in formato .omod. Scaricate il programma e seguite il semplice setup d'installazione. Una volta terminata l'installazione, tutti i file .omod verranno automaticamente associati al programma. Per installare una mod con tale formato basterà quindi il solito doppio click sinistro sul file .omod: verrà lanciato il programma, che nella sua finestra di destra elencherà la mod in questione. Basterà quindi un altro doppio click sulla mod elencata per installarla. Per una descrizione più approfondita delle funzionalità del programma, che comunque esula dal nostro contesto di traduttori, leggetevi questa paginetta. - Oblivion Script Extender (Obse): questo programmino è un requisito essenziale per tutte le mod che lo richiedono. Faremo partire sia il gioco che il Construction Set in "modalità Obse" per assicurarci sempre una massima compatibilità e funzionalità. L'ultima versione stabile è attualmente la 0017a. Scaricatela e, come scritto nel readme, copiate i file obse_1_2_416.dll, obse_editor_1_0.dll, obse_editor_1_2.dll e obse_loader.exe nella cartella dove avete installato Oblivion, dove quindi risiedono i file Oblivion.exe e OblivionLauncher.exe. - The OBSE Launcher: questo programmino, seppur non essenziale, è molto utile in quanto vi permette di lanciare facilmente sia il gioco che il Construction Set in modalità Obse. Vi permette inoltre di lanciare anche Oblivion Mod Manager. Un desktop meno caotico a volte salva ore di lavoro. Scaricate il programma e seguite il semplice setup d'installazione. Il programma riconoscerà automaticamente tutti i percorsi dei programmi che è in grado di lanciare, per questo consiglio di installarlo per ultimo. Potrete comunque modificare i vari percorsi in un secondo momento. - Oblivion - La furtiva arte della Traduzione: sei indeciso sulla traduzione di un termine? Senti che la traduzione potrebbe essere migliore in qualche punto? Non riesci a tradurre una particolare mod con i programmi elencati? Vuoi semplicemente sentire altre campane? Iscriviti a questa discussione. Da parte nostra c'è un brainstorming continuo alla perenne ricerca della traduzione perfetta. Discutiamo inoltre anche sull'utilizzo dei vari programmi. Questa guida stessa è stata migliorata grazie a gente come te che s'è iscritta ed ha messo a disposizione la sua esperienza e competenza. Il mio metodo: Innanzitutto installiamo le varie risorse della mod nelle giuste cartelle. La maggior parte delle volte si tratta giusto di copiare il .esp nella cartella Oblivion\Data, altre volte la mod è composta anche da un .esm e un .bsa, che vanno sempre in Oblivion\Data. Se poi vogliamo giocare la mod per testarne la traduzione, installiamola proprio tutta, con le sue varie eventuali cartelle Textures, Meshes, Sounds eccetera, sempre da copiare in Oblivion\Data. Se la mod si presenta in formato .omod, la installeremo ovviamente con Oblivion Mod Manager. Ora sto traducendo Ruined-Tail's Tale, quindi il plugin che userò nelle illustrazioni sarà il suo: RTT.esp. Lanciamo quindi il Tecra's Mod-Translator, clicchiamo su File - Open - Open Plugin ed apriamo il plugin che vogliamo tradurre: ![]() Ora mettiamo un primo vestitino italiano al nostro plugin inglese cliccando sulla settima iconcina a partire da sinistra: ![]() Ho evidenziato i due database che avete scaricato ed installato prima insieme al Tecra: Oblivion.xml e FoT.xml. Non dovete far altro che aprirli uno dopo l'altro nella sequenza illustrata, che verranno automaticamente "applicati" al plugin. Tecnicamente cosa avete fatto? Tutte le voci della mod da tradurre che hanno un FormID corrispondente a quello presente nei Database verranno automaticamente tradotte (come Porta di legno, Baule, Bandito Arciere, i nomi delle locations, sia exterior che interior, libri, dialoghi, tutto...). Una volta "applicati" entrambi i database in quella sequenza, salvate il plugin appena modificato cliccando sull'icona del dischetto, la seconda a partire da sinistra. Per il momento con il Tecra abbiamo finito, chiudiamo quindi il programma. Nota: con questo programma in teoria si può tradurre il 99% di un plugin, così come migrare la traduzione da un plugin vecchio alla sua nuova versione (quest'ultima cosa la spiego più giù). Il metodo che uso io prevede il suo utilizzo solo per l'applicazione iniziale dei database e per l'individuazione della quasi totalità di script che danno messaggi a video (più giù spiego come) perché... è il mio metodo e mi trovo bene così. Ma lungi dall'essere il metodo migliore. Una volta che avrete familiarizzato con tutti i programmi, probabilmente troverete (giustamente) questa guida troppo rigida e prolissa. Ma in fondo le guide servono proprio per riuscirne a farne a meno. Nota 2: dopo l'applicazione dei database noterete che il plugin in questione è diventato molto più pesante. Voi lo sapete perché? Ecco, nemmeno io. Basterà comunque aprire il plugin con il Construction Set ed effettuare una qualsiasi modifica (anche fittizia) in modo tale da poterlo salvare col Construction Set stesso, che come per magia le sue dimensioni torneranno come prima (se non addirittura più magro di qualche kilobyte). In genere questa operazione è prevista alla fine del mio metodo, cioè nella modifica degli script, che non può prescindere dall'utilizzo del Construction Set. Ad ogni modo, il plugin "obeso" è perfettamente funzionante. Apriamo ora il Tes4Edit e selezioniamo sia il nostro plugin che la ritraduzione dei FoT: ![]() Nota: se la mod fa parte di un "gruppo" di mod elencato nel file TES4Edit.modgroups (il secondo ed ultimo file che compone il programma), dopo aver selezionato l'esp, si aprirà un'identica finestrella dove dovrete selezionare anche il "gruppo". Ad esempio: se cercherete di tradurre dei .esp riguardanti le Unofficial Patch o la mod FCOM, dovrete selezionare anche il rispettivo gruppo. Nota 2: se la mod è composta da uno o più .esp e un .esm, può capitare che il programma restituisca un errore dicendo di non poter caricare un .esp se non si carica prima il .esm (questo perché i .esp sono sempre dipendenti dai loro .esm, ove presenti). In tal caso, basta aprire Oblivion Mod Manager e piazzare nell'ordine di caricamento il .esp dopo il .esm (non c'è neanche bisogno di spuntarli), dunque chiudere Oblivion Mod Manager e rilanciare Tes4Edit. Una volta finito il caricamento, vedrete una cosa del genere: ![]() Come vedete, il programma carica sempre Oblivion.esm, anche se non lo si spunta. Bene, qui inizia il lavoro. Ci sono molte chiavi e sottochiavi da tradurre. Essenzialmente, tutto ciò che nella parte sinistra sotto la colonna Name presenta un nome, va selezionato e tradotto nella parte destra. Non sempre è così. Diciamo il 99 % delle volte. Ma vediamo le chiavi prima. Queste sono tutte le possibili chiavi che una mod può avere da tradurre: * Activator * Potion * Ammunition * Alchemical Apparatus * Armor ** Book ** Birthsign ** Cell ** Class * Clothing * Container * Creature ** Dialog Topic * Door * Eyes ** Faction * Flora * Furniture ** Game Setting * Hair * Ingredient * Key * Light ** Load Screen * Magic Effect * Misc. Item * Non-Player Character ** Quest ** Race ** Region - Script (questa voce è trattata a parte più avanti) * Sigil Stone ** Skill * Soul Gem ** Spell * Weapon ** Worldspace Non vi spaventate, le ho messe proprio tutte. Neanche le mod più complesse hanno tutte queste chiavi da tradurre. Dunque: per tutte coloro che hanno un solo asterisco, bisogna semplicemente espandere la chiave nella parte sinistra, selezionare ogni voce che presenta un Name, e tradurre il rispettivo campo FULL - Name della parte destra. Avendo precedentemente applicato col Tecra i due database, è possibile che vi ritroviate già diversi nomi tradotti in italiano. È possibile inoltre incontrare diversi elementi che in realtà non fanno parte del game-playing perché intesi come supporto, oppure elementi che semplicemente hanno un Name ma non appaiono a video. Spesso sono facilmente riconoscibili, a volte no, e ci vorrà un po' d'esperienza per evitare di tradurre inutilmente anche tali elementi. Passiamo quindi alla disamina delle chiavi con due asterischi: Book, Birthsign, Class e Race Per ogni chiave che a sinistra presenta un Name, bisogna tradurre a destra le rispettive voci nei campi FULL - Name e DESC - Description. Book Un'attenzione particolare va prestata al campo DESC - Description dei Book. La cosa migliore da fare è selezionare il campo, premere F2, copiare tutto (una volta premuto F2 è tutto selezionato di default, quindi con CTRL + c copi tutto), aprire un .txt sul desktop, incollare tutto. Spesso vedrai che il testo ha dei codici particolari ed è su più linee. Beh, bisogna rispettare quella formattazione e sostituire semplicemente il testo originale con il testo tradotto. Io di solito mi apro un altro .txt dove copio & incollo solo le parole dei vari paragrafi, le traduco e le ricopio & incollo nel primo txt, rispettando quindi la formattazione. A volte capita che la prima lettera di un paragrafo non ci sia. In realtà c'è, ma è un'immagine. Vedrete qualcosa del genere: <IMG src="Book/fancy_font/i_51x61.dds" width=51 height=61>n time bla bla bla Sono le lettere "capitali graziate" (c'è un termine, ma continua a sfuggirmi...). Come si intuisce, nell'esempio la lettera è la i. In tal caso, o andate qui a vedere il nome del file .dds col quale volete far iniziare il paragrafo (no, non basta cambiare la "i" all'interno del nome del file purtroppo: quasi ogni lettera ha un nome del file .dds diverso) oppure semplicemente vi ingegnate per far iniziare il paragrafo con la i eheh. Un altro accorgimento da prendere per i libri è quello di aggiungere le diciture <font face=3> e <font color=444444> all'inizio del testo, o dove lo riteniamo opportuno: in questo modo li renderemo uniformi all'interfaccia DarnifiedUI (e derivate, come la DarkUId DarN suggerita all'inizio) ed al lavoro dei FoT. Con la prima dicitura diciamo al gioco di utilizzare i caratteri piccoli come per tutti gli altri libri che utilizzano l'interfaccia Darnified (e derivate), con la seconda diciamo di utilizzare il colore nero anziché quel rossiccio pallido. La dicitura <font face=5> corrisponde alla scrittura a mano, adatta quando traduciamo lettere o diari. Ovviamente nel testo dei libri è possibile trovare riferimenti a qualche luogo di Oblivion, o a qualche NPC e via dicendo... inutile dire che bisognerebbe tradurre i nomi coerentemente col plugin dei FoT. Cell Merita un discorso a parte anche la chiave Cell: ![]() Come vedete, all'interno della chiave ci sono x sottochiavi (Bloc n, massimo sono 10) ed all'interno di ciascuna sottochiave, ci sono x sotto-sotto chiavi (Sub-Block n, massimo sono 10). All'interno di ogni Sub-Block ci sono tutti i Name che bisogna tradurre (sempre selezionandoli uno ad uno e traducendo a destra il campo FULL - Name). Spesso quest'ultime voci contengono altre 2 sotto chiavi, Persistent e Temporary. Nella chiave Persistent potrebbero esserci dei Name da tradurre. Nell'esempio, sebbene ci sia del testo nel campo Name delle due voci della Persistent, selezionandole non c'è il rispettivo campo FULL - Name da tradurre a destra (non lo vedete dalla foto, ma fidatevi). La maggior parte delle voci presenti nelle Persistent sarà così. Capirete ad occhio quando c'è davvero un testo inglese da tradurre (in pratica, quando nella Name a sinistra si leggono cose traducibili piuttosto che cose strane tipo XMarkerHeading [STAT:00000034] o RFWHallDoor02 "Vecchia porta di legno" [DOOR:0001470F], che in realtà non sono FULL - Name, bensì Name - BASE, che non vanno toccate, ma che purtroppo, in assenza di una FULL - Name, appaiono a sinistra sotto la colonna Name. E se ora non vi sentite un nodo nel cervello, vi stimo). Nel tradurre, vi invito ad essere coerenti col lo stile della ritraduzione dei FoT. Ad esempio, se ti trovi a tradurre "Basement of Cippalippa Castle", sarebbe meglio tradurre con "Castello Cippalippa - Seminterrato" piuttosto che con "Seminterrato del castello Cippalippa". Infine, è possibile trovare alcune Cell che non sono intese per far parte del game-playing, ma che sono semplicemente posti virtuali usati dal modder come supporto. Le riconosci facilmente per via del loro nome avulso da ogni contesto, come ad esempio Dummy Cell o Test Cell. È inutile tradurle. Dialog Topic Il tosto del lavoro comunque sono le sottochiavi dei Dialog Topic: ![]() Ogni sottochiave dei Dialog Topic contiene un Name da tradurre. Queste chiavi corrispondono a tutto ciò che può dire il nostro personaggio. Quasi sempre. Dove vedi del testo in inglese traducibile insomma. A volte nella FULL - Name il modder può averci messo il nome di uno script per facilitarsi il processo creativo, sapendo che a video non appare mai quel Dialog Topic. Inoltre, le sottochiavi dei Dialog Topic possono contenere (quasi sempre) a loro volta altre voci: ![]() Come vedete, a sinistra è pieno di tanti bei Name, da tradurre a destra. Questi sono i veri e propri sottotitoli. Per ciascuna voce a sinistra, a destra si dovranno tradurre tutti i campi NAM1 - Response Text. Ovviamente anche qui stando attenti ad essere coerenti con la traduzione base dei FoT. È lungo. È palloso. E se non mastichi bene l'inglese ci metti due mesi a mod, e viene fuori pure una cosa ridicola. Ma se sei arrivato a leggere fino a qui, significa che sei abbastanza pazzo da volerlo fare sul serio. Sono fiero di te. ![]() Faction Facile: tradurre le FULL - Name e tutti i vari ranghi per lui e per lei, cioè MNAM - Male e FNAM - Fermale. Molte Faction in realtà non appaiono a video, e sarebbe quindi inutile tradurle. Riconoscerete quelle che non appaiono a video sia vedenendo che il Name non è un qualcosa di traducibile, sia dal fatto che il relativo campo DATA - Flag porti eventualmente la dicitura Hidden from Player. Game Setting A differenza delle altre, qui non vedrai scritti i Name nella parte sinistra, tuttavia, per ogni voce, bisogna tradurre nella parte destra la voce "DATA - Value" ove la traduzione è richiesta. Praticamente mai. Non ho mai tradotto un solo Game Setting finora. Load Screen Anche qui mancano i Name a sinistra. Per ogni voce a sinistra, tradurre a destra il campo DESC - Description. Quest Per ogni Name a sinistra, tradurre a destra la solita FULL - Name ed ogni CNAM - Log Entry. Quest'ultime sarebbero gli aggiornamenti della quest: per ogni quest ci sono quindi diverse voci CNAM - Log Entry da tradurre di solito. In teoria andrebbero tradotte solo le quest che entrano nel nostro diario. Molte quest in realtà non appaiono, sono "silenziose". Quelle che scrivono nel diario le riconosci perché hanno appunti i campi CNAM - Log Entry da tradurre. Region Questa la scrivo giusto per amor di completezza. Anche qui niente Name a sinistra. Per ogni voce, a destra va tradotto il campo RDMAP - Map Name. Mai trovato uno da tradurre. Ovviamente dipende dalle mod con cui vi cimentate. Se vi mettete a tradurre mod che ricreano a terra di mezzo ad esempio, è probabile che troviate queste voci. Skill Anche qui niente Name a sinistra. Per ogni voce, va tradotto a destra il solito campo DESC - Description e le ultime 4 voci (ANAM - Apprentice Text, JNAM - Journeyman Text, ENAM - Expert Text, MNAM - Master Text) Spell Questa chiave riguarda i nomi degli incantesimi e la descrizione dei loro effetti: ![]() Come vedete, dovete tradurre a destra le solite FULL - Name per ogni Name della parte sinistra. Il nome dell'incantesimo è la prima FULL - Name, mentre la seconda FULL - Name, sotto la sezione Effects, è la descrizione del suo effetto, cioè il contenuto di quella piccola finestrella a tendina che esce passando col cursore del mouse sopra un incantesimo nel proprio inventario. Spesso in quest'ultima FULL - Name leggerete solamente Script Effect. Il consiglio in linea di massima è quello di tradurre le due FULL - Name in modo identico, a meno che il modder non abbia espressamente diversificato la seconda FULL - Name dalla prima. Cercate di essere "FoT friendly" nel tradurre gli incantesimi... ad esempio, traducete il termine "Burning" con "Ardente" piuttosto che "Bruciante". Ed ovviamente, siate evocativi. Anche qui vale lo stesso discorso per le Faction: non tutte le Spell appaiono a video. In questo caso però non sembra esserci un qualche fattore in grado di farci capire quali appaiono e quali no, se non il nome stesso dell'incantesimo, ed ovviamente il betatesting. Worldsapce Questa chiave è simile alla chiave Cell, ma più "superficiale". Ogni sottochiave contiene un Name da tradurre. Inoltre ogni sottochiave ha spesso a sua volta una marea di sottochiavi. L'unica che ci interessa è la <Persistent Worldspace Cell>, che al suo interno contiene la solita Persistent, prima descritta, da tradurre. Per quanto riguarda le Persistent, è molto più facile che troviate qualcosa da tradurre qui piuttosto che nelle Cell. Eccovi un esempio: ![]() Usando il Tes4Edit caricando più plugin alla volta, noterete sicuramente i colori che usa il programma: Bianco - Singolo Record: significa che in tutti i plugin che hai caricato, la voce in tale campo è presente solo nel plugin che stai visualizzando (tutto ciò che di "strettamente" nuovo introduce la mod, ad esempio dialoghi e quest, lo vedrai così. Sono tutte quelle voci che non essendo presenti né in Oblivion.esm né nel plugin dei FoT, non abbiamo potuto tradurre usando i database del Tecra, e che quindi bisogna tradurre a mano) Verde - Multipla ma senza conflitto: la voce in tale campo è presente in più plugin, ed è la stessa Giallo - Sovrascritta senza conflitto: la voce in tale campo è presente in più plugin ed è diversa, ma il plugin che carichi per ultimo non dà conflitti d'alcun tipo (sovrascrive appunto) Rosso - Conflitto: la voce in tale campo è presente in più plugin e dà conflitti (una volta fatto il drag & drop dalla voce tradotta a quella che si desidera tradurre diventa giallo infatti) All'inizio è comodo basarsi sui colori. Ti dà l'impressione di trovare subito le cose da tradurre. In realtà, traducendo mod piuttosto importanti incontrerai sempre più voci bianche che colorate. Un paio di accorgimenti: ![]() "Ma che strano. Lo stesso nome e due EditorID diversi. Colore bianco. Ma "Skeleton Guardian" mi pare strano che sia una cosa nuova introdotta dalla mod..." Infatti c'è la magagna qui: il modder, in questo caso, ha messo nella sua mod 2 creature che in realtà esistono già nell'Oblivion.esm, ma con un EditorID diverso. Perché l'ha fatto? Per testare il nostro fiuto da traduttore ovviamente... ed anche perché magari ha alterato le statistiche di quelle due particolari creature, che comunque sempre "Skeleton Guardian" rimangono. Il nostro compito ora è quello di risalire alla traduzione corretta. Il modo a mio avviso più semplice è digitare "skeleton guardian" nel campo di ricerca di questo sito: ![]() Sgamati entrambi, copiamo quindi ciascuna sequenza alfanumerica sottolineata e incolliamola nel campo FormID di Tes4Edit per risalire alla traduzione appropriata: ![]() Ollè, trovata. Come vedete, la ritraduzione dei FoT non è "Guardiano scheletro", bensì "Guardiano Scheletrico". Usiamo sempre la ritraduzione dei FoT dove possibile. Con il Tes4Edit abbiamo finito. Chiudiamo il programma salvando il plugin. Abbiamo tradotto il 99% della mod. Ci mancano soltanto... Gli script Questi sono il cuore della mod, quindi bisogna avere attenzione nel tradurli. Ciò che dobbiamo tradurre è il testo inglese tra virgolette preceduto dalle parole Message , MessageBox , MessageBoxEx e MessageEx che possono trovarsi all'interno di uno script. Questi messaggi sono quelli che appariranno a video. Ora: i primi due tipi vengono individuati automaticamente dal Tecra's Mod-Translator. Gli ultimi due, che son propri delle mod che utilizzano Obse, tocca cercarseli a mano. Ma non è così tragica come sembra: spiegherò tutto più giù. Bisogna avere attenzione a tradurre gli script, poiché mangiarsi anche una sola virgoletta, o mettere uno spazio inappropriato fuori dalle virgolette, potrebbe invalidarlo. Inoltre all'interno delle virgolette potrete notare strane "diciture", come ad esempio %0.0f. Sono delle specie di costanti, che ovviamente non vanno toccate. Ad ogni modo, il Construction Set dovrebbe impedirci di poter salvare uno script non valido dandoci un bellissimo messaggio d'errore. Da notare infine che se la stringa all'interno dello script è preceduta da un punto e virgola ( ; ) si tratta di un commento dell'autore che non appare a video, e che pertanto è inutile tradurre. Dunque: aprite il Tecra's Mod-Translator, caricate il nostro plugin ed ordinate gli script (chiave SCPT) cliccando sui campi State ed Editor-ID, in modo tale da avere per primi, colorati, tutti quelli che danno messaggi a video che il programma riesce ad individuare: ![]() Come vedete, il programma seleziona direttamente tutti i messaggi che riesce ad individuare. Traducete quindi il testo tra le virgolette, sempre cercando di essere coerenti con lo stile dei FoT ove possibile. Una volta tradotto tutto, selezionate ogni script (anche quelli non colorati), cliccate sull'iconcina della lente d'ingrandimento (l'ultima) e fate due ricerche a script: una con la parola MessageBoxEx e una con la parola MessageEx. In questo modo avrete individuato (e tradotto) il 99,99 % di qualsiasi cosa potrebbe dare testo leggibile a video. Nota: purtroppo la funzione di ricerca del Tecra non funziona come quella dei programmi di testo più comuni, dove se cerchi una parola, ti evidenzia anche tutte le parole che contengono la parola cercata. Quindi purtroppo pensare di cavarsela con una sola ricerca a script per la parola "Message" non va bene. La funzione di ricerca del Construction Set invece funziona nel modo comune. Un metodo alternativo (forse più macchinoso) per tradurre gli script è difatti usare il Tecra solo per l'individuazione, mentre affidare la modifica direttamente al Construction Set, facendo al contempo una ricerca per la parola "Message" per ogni script della mod. Vedi Nota 3. Nota 2: perché non il 100 %? Nella mia esperienza finora ho incontrato 3 mod che compongono quello 0,01 %. In due di queste mod, sempre tra virgolette, c'era del testo da tradurre anche dopo il comando [Riferimento a non so bene cosa]SetActorFullName, e nell'altra, sempre tra virgolette, c'era del testo da tradurre anche dopo i comandi AppendToName e if (NameIncludes. Anche per questo, direi che il lavoro di betatesting è essenziale se si vuol fare un lavoretto coi fiocchi. Salvate infine il plugin e chiudete il programma. Abbiamo tradotto tutti gli script, ma per far sì che appaiano realmente tradotti nel gioco, bisogna che lo script venga ricompilato, e questo lo possiamo fare soltanto col Construction Set. Avviatelo in modalità Obse con The OBSE Launcher (Launch CS with OBSE), giusto per garantire una massima funzionalità e compatibilità del programma, perché no. Per caricare il plugin sul Construction Set, cliccate sulla seconda icona a partire da sinistra, quindi selezionate il plugin, cliccate su Set as Active File e date OK: ![]() Ci metterà un po', ed è probabile che riceviate diversi Warning durante il caricamento. Ignorateli tutti cliccando sempre su Sì. Una volta terminato il caricamento, effettuate una modifica fittizia al plugin, giusto per far credere al programma di averlo modificato. Come fare la modifica fittizia? La cosa più sicura da fare è cliccare sul menù Gameplay e cliccare quindi su Edit Scripts. Si aprirà una finestrella chiamata Script Edit. Cliccate sulla prima iconcina a sinistra (quella raffigurante una cartella aperta) e verrà fuori tutta la lista degli script che avete caricato col programma. Quindi sia quelli di Oblivion.esm (che viene sempre caricato) sia quelli del vostro plugin, quest'ultimi contraddistinti da un asterisco alla fine. Nota 3: per fare la ricerca per la parola "Message", aprite uno script, cliccate col sinistro nel punto dello script dove volete iniziare la ricerca, tenete premuto il tasto CTRL e premete F. Digitate quindi la parola nel campo della finestrella che è apparsa e date OK. D'ora in poi, per ogni sessione di lavoro, vi basterà premere ripetutamente il tasto F3 per evidenziare all'interno di uno script, una dopo l'altra, qualsiasi parola che inizi, contenga o finisca per "Message". Aprite dunque uno di questi script con l'asterisco che dà messaggi a video (li avete visti e tradotti prima col Tecra) ed inserite semplicemente uno spazio (col tasto barra spaziatrice) dove vi pare, e poi toglietelo (col tasto backspace). Noterete che nel titolo della finestrella dello script s'è aggiunto un secondo asterisco. Significa appunto che il programma ha registrato la modifica, nel nostro caso fittizia. Non vi resta che cliccare sulla solita X in alto a destra, rispondere affermativamente alla finestrella che vi avviserà che lo script è stato modificato chiedendovi se salvarlo, cliccare nuovamente sulla X per chiudere il programma e rispondere nuovamente Sì alla finestrella che vi avvisa che il plugin è stato modificato chiedendovi se salvarlo. Congratulazioni: ora sei pronto per postare la mod su questo forum ![]() ... è magari avere un corner tuo in copertina, se ne sforni un bel po' ![]() *** Extra In questa sezione verranno trattati per il momento 5 argomenti: la traduzione dei .esm, l'aggiornamento della traduzione da una vecchia versione di una mod alla nuova, il betatesting, una piccola macro ed i casi più unici che rari. Suppongo inoltre che col vostro apporto questa sezione in particolare, ma anche la guida, si arricchirà d'argomenti. Traduzione dei .esm: Se vi siete chiesti perché cavolo vi ho fatto scaricare anche il Tes4Gecko, state per trovare la risposta. I .esm che hanno script da tradurre sono rognosi. Questo perché nessuno dei programmi usati ci permette di salvare gli script all'interno del .esm stesso. Per di più, usare il Tecra per modificare gli script in questo caso non è conveniente. Perché? Perché mentre col Tecra modifichi tutti gli script di un .esp e poi apri il Construction Set per fare una singola fittizia modifica che comunque fa sì che vengano prese tutte le modifiche a tutti gli script, l'unico modo per salvare gli script modificati in un .esm è modificarli uno ad uno col Construction Set poiché questi, al momento della chiusura, ci aprirà una bella finestrella e ci farà forzatamente scegliere un output di tipo .esp, dove salverà tutti gli script che abbiamo modificato solo ed esclusivamente all'interno del Construction Set, che siano modifiche fittizie o no. Quindi se volete potete pure tradurre tutto col Tecra, ma poi nel Construction Set dovrete fare tante modifiche fittizie per quanti e quali script avete tradotto. Il Tecra rimane tuttavia valido per l'individuazione degli script. Nota: quando apriamo un .esm col Construction Set, selezionare il .esm e cliccare su Set as Active File non sortisce alcun effetto. Bisogna spuntare il .esm cliccando sul quadratino adiacente. Inoltre non avremo l'asterisco al fianco dei nomi degli script ad indicarci quali sono quelli caricati da quel determinato .esm, motivo per cui il Tecra torna sempre utile. Una volta salvato il nostro .esp che contiene gli script tradotti del .esm (per comodità lo chiamo sempre Script.esp), aprite il Tes4Gecko e cliccate su Merge To Master. Selezionate quindi prima il .esm di destinazione, poi il .esp da "iniettare", ed il gioco è fatto: abbiamo finalmente il .esm con gli script tradotti. Per quanti riguarda tutto il resto da tradurre in un .esm, valgono le stesse cose dette anche per i .esp. P.s. Nel ritestare ora il programma per evitare di scrivere cazzate ufficiali, mi accorgo adesso che la nuova versione (attualmente la 15.2) permette di gestire il merging. Una volta selezionato sia il .esm che il .esp, verrà fuori un pop-up nel quale si chiede se si volete poter intervenire durante il merging. Se cliccate su No (consiglio) il processo verrà svolto in automatico. Se cliccate su Sì, vi spunterà un secondo pop-up dove vi chiede se volete selezionare un form ID di partenza per tutti gli oggetti "iniettati" nel .esm. Tu sai di che parla? Io no. Servirà a qualcosa? Sicuramente... fatto sta che finora, senza quest'opzione, tutti i merging che ho fatto sono andati a buon fine. Aggiornamento traduzioni: Spesso capita che hai appena finito di tradurre con tanto amore, pazienza e abnegazione, una mod lunghissima per la quale pensi di venir ricordato nei libri di storia, che subito il modder ti sforna una versione nuova. Il Tecra's Mod-Translator in questo caso si rivela uno strumento essenziale per evitare l'esaurimento nervoso. Innanzitutto facciamo una comparazione per avere un primo quadro della situazione: avviate il programma e caricate entrambi i plugin, magari rinominando quello vecchio per non confonderli nel caso in cui abbiano lo stesso nome. Andate quindi sul menù Extras e cliccate su Compare plugins. Nella finestrella che apparirà selezionate la vecchia e la nuova versione. Un elenco vi mostrerà voce per voce tutto quello che trova di diverso tra un plugin e l'altro. Le voci in rosso sono quelle che ci interessano: cliccateci sopra col destro e selezionate Compare text o Compare additional data ove possibile, per visualizzare una finestra comparativa. Per migrare la traduzione da un plugin all'altro invece, carichiamo sempre entrambi i plugin in questione e clicchiamo sull'iconcina della freccetta verso destra (l'ottava a partire da sinistra). Si aprirà una finestrella dove inserire nel campo Select source la vecchia versione tradotta del plugin, e nel campo Select target la nuova versione. Ci sarebbe anche un box da spuntare: include scripts, ma quelli ritengo sia sempre meglio ritradurli a mano. Anche se non ho mai testato la funzione, suppongo che sovrascriva gli script che hanno lo stesso nome, e non penso che il programma sia così fine da tradurre solo i messaggi contenuti in essi. Sovrascrivendo tutto si annullerebbero quindi le eventuali modifiche agli script del modder apportate nella nuova versione. Suppongo. Nota: purtroppo questo eccellente programmino ha una piccola pecca: nella migrazione della traduzione non prende le traduzioni dei ranghi delle Faction (cioè MNAM - Male e FNAM - Fermale) e quelle delle seconde FULL - Name delle Spell (quelle sotto la sezione Effects). Tutto ciò, insieme al resto delle cose prettamente nuove presenti nella versione aggiornata (ed agli script), tocca ritradurlo a mano. Inoltre pare che sia nella migrazione della tradzione sia nella "applicazione" dei database, è possibile che qualcosa venga tradotta in tedesco (il programma è fatto da uno sviluppatore tedesco, comunque è in inglese). Non m'è ancora chiara la dinamica della cosa... ad ogni modo, ogni volta che fate queste operazioni col Tecra, è sempre bene dare una ricontrollata veloce col Tes4Edit. Betatesting: Giocando s'impara. A riconoscere qual è il termine migliore per tradurre tutte quelle cose che non risultano d'immediata comprensione dentro i programmi. Brainstorming sul forum a parte, spesso è necessario vedere cosa è un deteminato Misc Item ad esempio, o cosa fa esattamente una determinata Spell. Il modo migliore per farlo è darsi l'elemento in questione nel gioco attraverso la console. Come? Se è una cosa che può stare nel tuo inventario, la sintassi è la seguente: additem <BaseID> <qty> Dove <BaseID> è l'ID dell'elemento e <qty> è la quantità. Il <BaseID> di un elemento introdotto da una mod si ricava in questo modo: innanzi tutto segnati la sequenza alfanumerica dell'elemento che vedi sotto la colonna FormID aprendo il plugin col Tes4Edit, poi apri Oblivion Mod Manager e passa col cursore del mouse sopra il plugin in questione (che deve essere attivo). Nel baloon tip che uscirà fuori, segnati le due cifre del campo FormID, in genere è un numero ed una lettera. Devi quindi sostituire le prime due cifre della sequenza alfanumerica con queste. In pratica, se un elemento nel Tes4Edit ha il FormID: 01000D46 e nell'Oblivion Mod Manager il FormID: 0B il <BaseID> sarà 0B000D46 e quindi il comando corretto da dare nella console sarà: additem 0B000D46 1 Se invece l'elemento che vogliamo vedere non può stare nel nostro inventario, come ad esempio un Activator, il comando della console adatto in questo caso è: placeatme <BaseID> Ricaviamo il <BaseID> come prima, apriamo la console e clicchiamo col mouse nel punto dove vogliamo appaia l'elemento. Vedrete scritto in alto il numero di riferimento che ha il posto dove avete cliccato. Solo con questo numero presente a video, possiamo dare con successo dalla console il comando: placeatme 0B000D46 per visualizzare l'elemento nei pressi del punto sul quale abbiamo cliccato. Ah, la console si apre premendo il tasto \ . Macro: Ho notato a mie spese che tenere aperto il Tes4Edit col .esp che si sta traducendo mentre lo si sta pure giocando per la fase di betatesting... beh, non è una mossa molto furba: si sputtana il .esp. Dal momento che le mod corpose sono lunghe da tradurre e giocare, risulta indispensabile fermarsi ogni tanto con la traduzione, salvare il plugin, giocare, vedere le varie cose, chiudere il gioco, riaprire il plugin e tornare a tradurre. Penso inoltre che sia meglio lavorare su una copia del .esp, da rinominare di volta in volta, tenendo quindi un ultimo backup del plugin funzionante nel caso in cui l'ultima sessione di traduzione abbia non si sa come sputtanato il .esp. Ho cercato di ottimizzare questa prassi creando una macro. Due righe di codice dos che non fanno altro che automatizzare questo processo. È molto più semplice a vedersi che a spiegarlo. Io ora sto lavorando su un .esp chiamato RTT.esp. Mi sono fatto 2 copie di questo .esp, e le ho chiamate RTT-Ultimo.esp e RTT-WorkInProgress.esp, il tutto sempre dentro la cartella Oblivion\Data. Quello che faccio io è editare soltanto RTT-WorkInProgress.esp, mentre al gioco faccio caricare RTT.esp. In questo modo posso sia giocare (in modalità finestra) che tradurre, evitando appunto tutta la trafila descritta. Quando decido di salvare il lavoro svolto oppure quando ho le balline piene di tradurre, chiudo il gioco, chiudo il programma col quale sto traducendo RTT-WorkInProgress.esp salvandolo, e lancio la macro. La macro cancella il file RTT-Ultimo.esp, rinomina RTT.esp in RTT-Ultimo.esp, rinomina RTT-WorkInProgress.esp in RTT.esp, fa una copia di RTT.esp rinominandola in RTT-WorkInProgress.esp. In questo modo posso continuare a lavorare sempre su un RTT-WorkInProgress.esp aggiornato, avere sempre l'ultima copia del plugin sicuramente funzionante in RTT-Ultimo.esp e continuare a far caricare al gioco RTT.esp, che essendo una copia di RTT-WorkInProgress.esp è aggiornato. Insomma: se anche tu trovi utile questa macro, sei affetto da emofilia traduttivica. Nel txt allegato spiego come modificare nomi e percorsi all'interno della macro per adattarla al vostro plugin. Se la scarichi fammelo sapere ![]() Link Casi più unici che rari: Una volta m'è capitato di non riuscire inizialmente a tradurre gli script di un dato .esm. Il Construction Set non li salvava proprio. L'errore che dava quando provavo a salvarli era il seguente: Item x not found for parameter ObjectReferenceID Questo perché insieme al .esm bisognava caricare anche il .esp principale, poiché alcuni script del .esm contenevano istruzioni che facevano riferimento a dei contenuti del .esp. Se ho capito bene. **************************************************************************************** Direi che questa è un po' la summa di tutte le mie conoscenze sull'argomento. Special thanks to: AlphaUMi per la sua esperienza e competenza. È lui che ha scoperto e spiegato il Tecra, e che ha arricchito la sezione Book ed il modo di tradurre gli script con le sue conoscenze. Gimundo80 per la sua attenzione e scrupolisità, virtù senza le quali non mi sarei accorto dell'esistenza delle Persistent e delle seconde FULL - Name delle Spell. Umpa per le dritte che m'ha dato (sezione Betatesting e Casi più unici che rari). Ed in generale, a tutti i ragazzi che hanno partecipato e partecipano al brainstorming e betatesting sul forum, come ad esempio La Fata Cattiva. ![]() Ultima modifica di Goet : 28-06-2009 alle 13:07. |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2007
Messaggi: 29981
|
Ciao, bella iniziativa ma la ritraduzione dei fot è buona? Avevo sentito che non era un granchè e alcune volte dava problemi di syncro con il labbiale.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2003
Città: Prov. Milano
Messaggi: 45760
|
bravo, un'ottima iniziativa
![]()
__________________
Lian-Li 011 EVO/ Evga 1000W GT/ 9700K+Galahad 360/ Asus Strix Z390-F/ Corsair 32GB 3200MHz/ RTX3080 FTW3 Ultra/ AOC AG352UCG6+Nano AmbientPX/ Aquaero 6/ P5Plus 1TB+970EvoPlus 1TB+MX500 2TB+vari/ Sound Blaster X3+Edifier S350DB+ATH-AG1X & Aurvana SE/ Corsair Strafe rgb+Dark Core Pro SE |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | ||
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2003
Messaggi: 815
|
Quote:
Quote:
![]() ![]() Comunque sì, è buona. Sia qualitativamente che strutturalmente. Quella che dava problemi era la loro vecchia ritraduzione, che infatti fecero scomparire dal sito. È ormai da non so quanto che è uscita la loro nuova ritraduzione. Ad ogni modo, se il problema che dici è quello relativo ai sottotitoli che scomparivano velocemente, nella procedura d'installazione descritta è presente il modo per far funzionare tutto come si deve (fix voci). ...Però vorrei evitare di parlare di come installare Oblivion... lo scopo di questo 3d è quello di raccogliere le traduzioni, e magari spiegare come tradurre. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2008
Città: Raccoon City
Messaggi: 758
|
Ottimo lavoro.....un 3d da seguire da vicino....
![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2003
Messaggi: 815
|
Grazie
![]() Entraci pure dentro al 3d: inizia a tradurre pure tu ![]() Uhm... ora non ce la faccio/non mi va, però forse per invogliare la gente a tradurre dovrei scrivere i tutorial... è comunque molto facile tradurre una mod e usare quei programmi. |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2004
Città: Roma
Messaggi: 8520
|
Complimenti per il lavoro immenso... nell'altro tread si sta aspettando un'altra mega patch per la parte squisitamente grafica, se uniamo le 2 cose mi sta salendo nuovamente la scimmia per Oblivion...
Solo che il mio pc è davvero troppo vecchio e al momento ho cominciato Fallout 3 sulla X360. Comunque è una mia impressione o la spettacolarità dei paesaggi di Oblivion non rende allo stesso modo in Fallout?
__________________
Morale due: con il mac trombi di piu', ed e' assolutamente provato da serissime ricerche di mercato che non ti sto qui a citare, perche' sarebbe perfettamente inutile. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 | |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2003
Messaggi: 815
|
Quote:
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#10 | |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2007
Messaggi: 29981
|
Quote:
Grazie comunque ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2008
Città: Padania
Messaggi: 1093
|
WOW!!! Presente poichè ho appena reinstallato Oblivion e questo thread capita proprio a fagiolo! Bel lavoro...
|
![]() |
![]() |
![]() |
#12 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2004
Città: Roma
Messaggi: 8520
|
Quote:
![]() In realtà avevo fuso i tread di Oblivion e Morrowind... ![]()
__________________
Morale due: con il mac trombi di piu', ed e' assolutamente provato da serissime ricerche di mercato che non ti sto qui a citare, perche' sarebbe perfettamente inutile. ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2006
Messaggi: 10576
|
![]() bravi. ma proprio tanto bravi! |
![]() |
![]() |
![]() |
#14 |
Senior Member
Iscritto dal: Dec 2006
Messaggi: 3350
|
Ammappa che lavoro... complimenti!
![]()
__________________
Lian-Li Armorsuit PC-P80 | Seasonic SS-860XP² Platinum | Crosshair VI Hero | RYZEN 1700X @3.85GHz | Noctua NH-U12S SE-AM4 | 16GB G.Skill F4-3600C16D-16GTZ @3333 C14 | Zotac RTX 4070 AMP AIRO | Seagate Constellation ES.3 1TB+2TB 128MB | Sennheiser HD 650 | Chord Mojo |
EIZO HD2441W-TS | Ducky One 2 RGB Cherry MX Brown | Roccat Kova |
![]() |
![]() |
![]() |
#15 |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2003
Messaggi: 815
|
Buttato giù pure una specie di tutorial alla traduzione.
Dite che voglio troppo se chiedo di mettere il 3d in rilievo per un po'? Giusto per far sapere agli eventuali traduttori della sua esistenza. |
![]() |
![]() |
![]() |
#16 |
Senior Member
Iscritto dal: Oct 2007
Messaggi: 3933
|
veramente complimenti!
lo aggiungo nel sommario ![]()
__________________
My PC: i5 13600k - 32GB DDR5 6Ghz - RTX 2070 - Asus Z790 TUF Plus wifi - 500GB Crucial M2 - 850 EVO 250GB - W.D. Blue 1TB - Thermaltake 850W GF1 - Phanteks P400s - Asus VX238H - G15 My Flickr |
![]() |
![]() |
![]() |
#17 |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2006
Messaggi: 10576
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#18 |
Senior Member
Iscritto dal: Oct 2007
Messaggi: 3933
|
lo ho inserito nel sommario dei thread ufficiali, chiunque va li trova anche questo topic
__________________
My PC: i5 13600k - 32GB DDR5 6Ghz - RTX 2070 - Asus Z790 TUF Plus wifi - 500GB Crucial M2 - 850 EVO 250GB - W.D. Blue 1TB - Thermaltake 850W GF1 - Phanteks P400s - Asus VX238H - G15 My Flickr |
![]() |
![]() |
![]() |
#19 |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2003
Città: Prov. Milano
Messaggi: 45760
|
Ciao Goet, qualcuno mica aveva tradotto anche la unofficial per SI?
Spero convergano qui anche gli altri traduttori ![]()
__________________
Lian-Li 011 EVO/ Evga 1000W GT/ 9700K+Galahad 360/ Asus Strix Z390-F/ Corsair 32GB 3200MHz/ RTX3080 FTW3 Ultra/ AOC AG352UCG6+Nano AmbientPX/ Aquaero 6/ P5Plus 1TB+970EvoPlus 1TB+MX500 2TB+vari/ Sound Blaster X3+Edifier S350DB+ATH-AG1X & Aurvana SE/ Corsair Strafe rgb+Dark Core Pro SE |
![]() |
![]() |
![]() |
#20 |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2006
Città: Genova
Messaggi: 509
|
Ottimo lavoro!
![]() Aggiungo, se può essere utile, che per chi ha il problema dei "sottotitoli veloci", può essere utile cambiare il nome della razza da inglese ad italiano. (Sempre seguendo il percorso \Oblivion\Data\sound\voice\oblivion.esm, ad esempio High Elf -> Elfo Supremo) Almeno io ho risolto così. Da inglesi li ho messi in italiano ed ora parlano tutti! ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 03:39.