Torna indietro   Hardware Upgrade Forum > Hardware Upgrade > News

Ryzen Threadripper 9980X e 9970X alla prova: AMD Zen 5 al massimo livello
Ryzen Threadripper 9980X e 9970X alla prova: AMD Zen 5 al massimo livello
AMD ha aggiornato l'offerta di CPU HEDT con i Ryzen Threadripper 9000 basati su architettura Zen 5. In questo articolo vediamo come si comportano i modelli con 64 e 32 core 9980X e 9970X. Venduti allo stesso prezzo dei predecessori e compatibili con il medesimo socket, le nuove proposte si candidano a essere ottimi compagni per chi è in cerca di potenza dei calcolo e tante linee PCI Express per workstation grafiche e destinate all'AI.
Acer TravelMate P4 14: tanta sostanza per l'utente aziendale
Acer TravelMate P4 14: tanta sostanza per l'utente aziendale
Forte di soluzioni tecniche specifiche, il notebook Acer TravelMate P4 14 abbina dimensioni compatte e buona robustezza per rispondere alle necessità specifiche degli utenti aziendali. La piattaforma AMD Ryzen 7 Pro assicura prestazioni elevate con i tipici ambiti di produttività personale e sul lavoro, mantenendo un'elevata autonomia.
Hisense M2 Pro: dove lo metti, sta. Mini proiettore laser 4K per il cinema ovunque
Hisense M2 Pro: dove lo metti, sta. Mini proiettore laser 4K per il cinema ovunque
Dal salotto al giardino, il nuovo proiettore laser di Hisense promette esperienze cinematografiche in qualsiasi contesto: qualità d’immagine, semplicità d’uso, versatilità e prezzo competitivo il suo poker d'assi
Tutti gli articoli Tutte le news

Vai al Forum
Rispondi
 
Strumenti
Old 29-05-2008, 21:00   #21
Vincent17
Senior Member
 
Iscritto dal: Nov 2004
Città: Pisa
Messaggi: 2344
Quote:
Originariamente inviato da doctormarx Guarda i messaggi
ma che siete impazziti? in lingua americana (perchè l'inglese è un'altra cosa) generalmente sono ridicoli, telefilm, film, etc. io li guardo spesso negli usa e quando ho sentito i grandi attori recitare in lingua madre ho capito i grandi maestri che dicevano che passeranno secoli perchè arrivino al livello italiano o francese, qualche giorno fa ho visto eyes wide shut e non ho fatto che ridere per quanto sono scandalosi. è come quando vedo i simpson o scrubs, mi passa tutta la voglia. questo per la qualità, per la questione morale direi che è ancora peggio, ormai non si sa più parlare la nostra lingua e dovremmo guardare i film in inglese? ma mi fa sempre più schifo essere italiano
Cioè, tu vorresti farmi credere che un film/telefilm americano rende di più doppiato che in originale?
Non scherziamo...
La questione morale...
__________________
.
Vincent17 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 29-05-2008, 21:23   #22
APcom A.T.C.
Senior Member
 
L'Avatar di APcom A.T.C.
 
Iscritto dal: Oct 2004
Messaggi: 2812
Quote:
Originariamente inviato da doctormarx Guarda i messaggi
ma che siete impazziti? in lingua americana (perchè l'inglese è un'altra cosa) generalmente sono ridicoli, telefilm, film, etc. io li guardo spesso negli usa e quando ho sentito i grandi attori recitare in lingua madre ho capito i grandi maestri che dicevano che passeranno secoli perchè arrivino al livello italiano o francese, qualche giorno fa ho visto eyes wide shut e non ho fatto che ridere per quanto sono scandalosi. è come quando vedo i simpson o scrubs, mi passa tutta la voglia. questo per la qualità, per la questione morale direi che è ancora peggio, ormai non si sa più parlare la nostra lingua e dovremmo guardare i film in inglese? ma mi fa sempre più schifo essere italiano
Quoto in tutto, soprattutto l'imperversare dell'inglese in qualunque frase, ma l'uso dell'italiano l'avete perso?? per esempio, dire sottotitoli invece che subs vi fa schifo? pagate i caratteri come chi scrive "cmq" invece di comunque o "ki "invece di chi?
Lo Zingarelli vi è amico.
Poi, come si suol dire "De gustibus" (per rimanere nel ramo latino)
APcom A.T.C. è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 29-05-2008, 21:32   #23
gianly1985
Bannato
 
L'Avatar di gianly1985
 
Iscritto dal: Jul 2004
Messaggi: 8527
Quote:
Originariamente inviato da APcom A.T.C. Guarda i messaggi
Quoto in tutto, soprattutto l'imperversare dell'inglese in qualunque frase, ma l'uso dell'italiano l'avete perso??
per esempio, dire sottotitoli invece che subs vi fa schifo? pagate i caratteri come chi scrive "cmq" invece di comunque o "ki "invece di chi?
Lo Zingarelli vi è amico.
Poi, come si suol dire "De gustibus" (per rimanere nel ramo latino)
Questo discorso c'entra come i cavoli a merenda in questo momento
gianly1985 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 29-05-2008, 21:35   #24
APcom A.T.C.
Senior Member
 
L'Avatar di APcom A.T.C.
 
Iscritto dal: Oct 2004
Messaggi: 2812
Quote:
Originariamente inviato da gianly1985 Guarda i messaggi
Questo discorso c'entra come i cavoli a merenda in questo momento
Perchè parlare di doppiaggi in un discorso su iTunes in Europa come lo vedi?
Ma pensate quando scrivete?
APcom A.T.C. è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 29-05-2008, 21:39   #25
gianly1985
Bannato
 
L'Avatar di gianly1985
 
Iscritto dal: Jul 2004
Messaggi: 8527
Quote:
Originariamente inviato da APcom A.T.C. Guarda i messaggi
Perchè parlare di doppiaggi in un discorso su iTunes in Europa come lo vedi?
Ma pensate quando scrivete?
C'entra perchè ci è arrivato il discorso.
Quello che hai detto tu è nato ex abrupto dalla vostra infantile/malata visione. (scusa la franchezza)
Non c'è nessun rapporto fra l'apprezzare un'opera in lingua originale ed eventuali "pan-inglesismi" linguistici nella vita di tutti i giorni.
gianly1985 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 29-05-2008, 22:12   #26
APcom A.T.C.
Senior Member
 
L'Avatar di APcom A.T.C.
 
Iscritto dal: Oct 2004
Messaggi: 2812
Quote:
Originariamente inviato da gianly1985 Guarda i messaggi
C'entra perchè ci è arrivato il discorso.
Quello che hai detto tu è nato ex abrupto dalla vostra infantile/malata visione. (scusa la franchezza)
Non c'è nessun rapporto fra l'apprezzare un'opera in lingua originale ed eventuali "pan-inglesismi" linguistici nella vita di tutti i giorni.
Scusa la franchezza, ma non c'entra in nessun modo.
Mi sapresti dire quale sarebbe la mia infantile/malata visione, ne sono assai curioso.
APcom A.T.C. è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 29-05-2008, 22:21   #27
gianly1985
Bannato
 
L'Avatar di gianly1985
 
Iscritto dal: Jul 2004
Messaggi: 8527
Quote:
Originariamente inviato da APcom A.T.C. Guarda i messaggi
Mi sapresti dire quale sarebbe la mia infantile/malata visione, ne sono assai curioso.
1) Aver messo in relazione l'apprezzare un'opera in lingua originale ed eventuali "pan-inglesismi" linguistici nella vita di tutti i giorni. (in una sorta di foga "nazionalista", particolarista, campanilistica, anacronistica, ecc. ecc. ecc.)

2) Aver quotato un post abbastanza incommentabile (infatti la locuzione "infantile/malata visione" era riferita ad entrambi)

Poi se vuoi ti spiego perchè è incommentabile quel post ma come detto prima è come un disastro in cui non so nemmeno "da dove cominciare".
gianly1985 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 29-05-2008, 22:30   #28
APcom A.T.C.
Senior Member
 
L'Avatar di APcom A.T.C.
 
Iscritto dal: Oct 2004
Messaggi: 2812
Quote:
Originariamente inviato da gianly1985 Guarda i messaggi
1) Aver messo in relazione l'apprezzare un'opera in lingua originale ed eventuali "pan-inglesismi" linguistici nella vita di tutti i giorni. (in una sorta di foga "nazionalista", particolarista, campanilistica, anacronistica, ecc. ecc. ecc.)

2) Aver quotato un post abbastanza incommentabile (infatti la locuzione "infantile/malata visione" era riferita ad entrambi)

Poi se vuoi ti spiego perchè è incommentabile quel post ma come detto prima è come un disastro in cui non so nemmeno "da dove cominciare".
Beh, ma questa è una tua opinione, da parte mia ti posso dire che quel post è più che giusto, posso dare la mia di opinione o Lei non me lo permette?
Io dico che i tuoi post fanno ridere, che ci vuoi fare, divergenza di opinioni e di gusti.
Quindi, il termine infantile lo posso tranquillamente girare verso te, che te la sei presa tanto per delle opinioni sacrosante, inoltre dopo che a fine messaggio ho scirtto anche DE GUSTIBUS (conosci il latino?) propio per dire, beh, ad ognuno il suo.
Oppure devo/dobbiamo/devono pensarla come te?
Ha dimenticavo, la mia relazione era riferita la fatto che la gente vuole i film in inglese quando non sa nemmeno parlare la propia lingua, riempiendola di parole non nostre.
Niente foga nazionalistica, ma solo la realtà, purtroppo.

Ultima modifica di APcom A.T.C. : 29-05-2008 alle 22:36.
APcom A.T.C. è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 29-05-2008, 22:35   #29
gianly1985
Bannato
 
L'Avatar di gianly1985
 
Iscritto dal: Jul 2004
Messaggi: 8527
Quote:
Originariamente inviato da APcom A.T.C. Guarda i messaggi
Oppure devo/dobbiamo/devono pensarla come te?
No, infatti anche tutte le mie considerazioni, comprese quelle sui vostri discorsi, vanno considerate come tali: mie considerazioni. Credo sia sottinteso, senza dover mettere in calce ad ogni post "de gustibus".
gianly1985 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 29-05-2008, 22:49   #30
gianly1985
Bannato
 
L'Avatar di gianly1985
 
Iscritto dal: Jul 2004
Messaggi: 8527
Quote:
Originariamente inviato da APcom A.T.C. Guarda i messaggi
Ha dimenticavo, la mia relazione era riferita la fatto che la gente vuole i film in inglese quando non sa nemmeno parlare la propia lingua, riempiendola di parole non nostre.
Niente foga nazionalistica, ma solo la realtà, purtroppo.
Non credo che siano le stesse persone in genere...
Io in giro vedo gente somara in Italiano e scandalosamente IGNORANTE in inglese (e il confronto con gli altri paesi europei è impietoso in questo). I più somari in Italiano non li vedo di certo, statisticamente parlando, fra i ragazzi svegli e pieni di interessi che conoscono l'inglese e si appassionano ai film in lingua originale

Per quel riguarda l'uso di parole "non nostre" (espressione abbastanza significativa su cui si potrebbe disquisire)....non ci trovo nulla di male se non se ne abusa e se ci si fa guidare dal buon senso e dalla ricerca dell'EFFICACIA comunicativa (che attenzione non significa solo far arrivare il messaggio ma anche non rendere odiosa la comunicazione). I francesi si sono attirati giustamente le risate del mondo continuando a chiamare il computer "ordinateur"....buon senso...

Ultima modifica di gianly1985 : 29-05-2008 alle 22:56.
gianly1985 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 29-05-2008, 22:49   #31
APcom A.T.C.
Senior Member
 
L'Avatar di APcom A.T.C.
 
Iscritto dal: Oct 2004
Messaggi: 2812
Io nei miei messaggi non attacco nessuno in particolare, propio perchè sono mie opinioni.
Sentirmi dire che sono infantile ed ho una malata visione per un mio pensiero, beh lo prendo un attimino sul personale.
Hai una visione distorta del sitema opinionistico.

Diciamo che te la sei presa un pò troppo nel personale.

Comunque per tornare nel fuori tema iniziale, ognuno si veda i film nella lingua che preferisce.
Io li guardo nella mia.
APcom A.T.C. è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 29-05-2008, 22:55   #32
APcom A.T.C.
Senior Member
 
L'Avatar di APcom A.T.C.
 
Iscritto dal: Oct 2004
Messaggi: 2812
Quote:
Originariamente inviato da gianly1985 Guarda i messaggi
Non credo che siano le stesse persone in genere...
Io in giro vedo gente somara in Italiano e al scandalosamente IGNORANTE in inglese (e il confronto con gli altri paesi europei è impietoso in questo). I più somari in Italiano non li vedo di certo, statisticamente parlando, fra i ragazzi svegli e pieni di interessi che conoscono l'inglese e si appassionano ai film in lingua originale
Infatti non faccio differenze, intendo la massa, tutto il popolo italiano.
Come fa la gente ad imparare un'altra lingua quando non sa nemmeno la propia? io credo che sia questo il motivo per cui siamo i più scarsi ad imparare le lingue estere.
Conoscere le lingue e preferire film in madrelingua sono due cose distinte.
APcom A.T.C. è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 29-05-2008, 22:59   #33
gianly1985
Bannato
 
L'Avatar di gianly1985
 
Iscritto dal: Jul 2004
Messaggi: 8527
Quote:
Originariamente inviato da APcom A.T.C. Guarda i messaggi
Infatti non faccio differenze, intendo la massa, tutto il popolo italiano.
E io ti ripeto, andando a fare differenze, ti assicuro che i più somari in Italiano non li troverai di certo fra i ragazzi svegli e pieni di interessi che conoscono l'inglese e si appassionano ai film in lingua originale. Per questo quella relazione la trovo inconsistente.

Quote:
Originariamente inviato da APcom A.T.C. Guarda i messaggi
Come fa la gente ad imparare un'altra lingua quando non sa nemmeno la propia? io credo che sia questo il motivo per cui siamo i più scarsi ad imparare le lingue estere.
Boh chiedilo agli esperti di pedagogia che consigliano e programmano l'insegnamento precocissimo della seconda e a volte della terza lingua. Evidentemente non funziona come pensi tu.
gianly1985 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 29-05-2008, 23:00   #34
gianly1985
Bannato
 
L'Avatar di gianly1985
 
Iscritto dal: Jul 2004
Messaggi: 8527
Quote:
Originariamente inviato da APcom A.T.C. Guarda i messaggi
Conoscere le lingue e preferire film in madrelingua sono due cose distinte.
Ahhh finalmente
Siamo d'accordo.
gianly1985 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 29-05-2008, 23:05   #35
APcom A.T.C.
Senior Member
 
L'Avatar di APcom A.T.C.
 
Iscritto dal: Oct 2004
Messaggi: 2812
Quote:
Originariamente inviato da gianly1985 Guarda i messaggi
Ahhh finalmente
Siamo d'accordo.
Chiaro che per conoscere le lingue intento quelle estere.
APcom A.T.C. è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 29-05-2008, 23:05   #36
gianly1985
Bannato
 
L'Avatar di gianly1985
 
Iscritto dal: Jul 2004
Messaggi: 8527
Quote:
Originariamente inviato da APcom A.T.C. Guarda i messaggi
Sentirmi dire che sono infantile ed ho una malata visione per un mio pensiero, beh lo prendo un attimino sul personale.
Hai una visione distorta del sitema opinionistico.

Diciamo che te la sei presa un pò troppo nel personale.
Non confondiamo le 2 cose. Io non l'ho presa sul personale.

Quote:
Originariamente inviato da APcom A.T.C. Guarda i messaggi
Comunque per tornare nel fuori tema iniziale, ognuno si veda i film nella lingua che preferisce.
Io li guardo nella mia.
Lo trovo infantile intestardirsi su questo
Non ci vuole molto a capire che un'opera pensata in un certa lingua dà il meglio di sè se letta/vista nella lingua in cui è stata partorita. Pensa se un inglese dicesse "Io la Divina Commedia mi rifiuto di leggerla in Italiano, la leggo in Inglese...". Poi se ci sono barriere linguistiche ovviamente è diverso, io parlo presupponendo che si conosca la lingua originale ma SCIENTEMENTE si decida di leggere/vedere la versione tradotta, cosa che personalmente trovo bizzarro/discutibile/UN_VERO_PECCATO... (in ottica di CONSIGLIO per voi).
gianly1985 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 29-05-2008, 23:13   #37
APcom A.T.C.
Senior Member
 
L'Avatar di APcom A.T.C.
 
Iscritto dal: Oct 2004
Messaggi: 2812
Quote:
Originariamente inviato da gianly1985 Guarda i messaggi
E io ti ripeto, andando a fare differenze, ti assicuro che i più somari in Italiano non li troverai di certo fra i ragazzi svegli e pieni di interessi che conoscono l'inglese e si appassionano ai film in lingua originale. Per questo quella relazione la trovo inconsistente.

Io ti ripeto che non era rivolto a tutti e solo alle sveglie che sanno 87 lingue e guardano tutti i film in lingua originale.

Boh chiedilo agli esperti di pedagogia che consigliano e programmano l'insegnamento precocissimo della seconda e a volte della terza lingua. Evidentemente non funziona come pensi tu.
Da bambino è un conto, da adulto, senza una base e con un'apprendimento inferiore un'altro, per questo si fa precocissimamente.
Ci sono persone che usano vocaboli inglesi e non sanno nemmeno tradurle in italiano, questo significa non avere una base.
APcom A.T.C. è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 29-05-2008, 23:17   #38
gianly1985
Bannato
 
L'Avatar di gianly1985
 
Iscritto dal: Jul 2004
Messaggi: 8527
Quote:
Io ti ripeto che non era rivolto a tutti e solo alle sveglie che sanno 87 lingue e guardano tutti i film in lingua originale.
Ho capito ma se tu sostieni quella relazione (o meglio correlazione come si direbbe in medicina) io ti porto i dati che te la smentiscono. Per me quella correlazione non esiste, chi sa l'inglese e chi non sa l'italiano sono 2 gruppi di popolazione distinti.


Quote:
Originariamente inviato da APcom A.T.C. Guarda i messaggi
Ci sono persone che usano vocaboli inglesi e non sanno nemmeno tradurle in italiano, questo significa non avere una base.
Boh mai visti....
Quello che vedo io l'ho detto. Le persone adulte e ancor più i giovani che conoscono bene l'inglese non sono certo quelli in cui andrei a cercare i più somari in Italiano. Tu parli forse di chi sente al volo qualche termine in inglese e lo inserisce nei suoi discorsi per fare il figo.

Ultima modifica di gianly1985 : 29-05-2008 alle 23:19.
gianly1985 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 29-05-2008, 23:22   #39
APcom A.T.C.
Senior Member
 
L'Avatar di APcom A.T.C.
 
Iscritto dal: Oct 2004
Messaggi: 2812
Quote:
Originariamente inviato da gianly1985 Guarda i messaggi
Non confondiamo le 2 cose. Io non l'ho presa sul personale.



Lo trovo infantile intestardirsi su questo
Non ci vuole molto a capire che un'opera pensata in un certa lingua dà il meglio di sè se letta/vista nella lingua in cui è stata partorita. Pensa se un inglese dicesse "Io la Divina Commedia mi rifiuto di leggerla in Italiano, la leggo in Inglese...". Poi se ci sono barriere linguistiche ovviamente è diverso, io parlo presupponendo che si conosca la lingua originale ma SCIENTEMENTE si decida di leggere/vedere la versione tradotta, cosa che personalmente trovo bizzarro/discutibile/UN_VERO_PECCATO... (in ottica di CONSIGLIO per voi).

Io trovo molto infantile la tua presa di posizione
Il fatto che un'opera dia il meglio di se nella lingua originale è sempre un fatto opinionabile, anche perchè quì si tratta di doppiaggio, non di traduzione, i libri in questo discorso non fanno testo.
Io preferisco il doppiaggio italiano a quello americano (che non è nemmeno inglese)
Ma lo preferisco per la dialettica, non per la perfezione o meno della traduzione, che sappiamo tutti è adattata in ogni paese.
Il doppiaggio italiano dei Simpson in America piace molto, propio per la variazione di dialettica, che manca nella versione americana.
APcom A.T.C. è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 29-05-2008, 23:24   #40
APcom A.T.C.
Senior Member
 
L'Avatar di APcom A.T.C.
 
Iscritto dal: Oct 2004
Messaggi: 2812
Quote:
Originariamente inviato da gianly1985 Guarda i messaggi
Ho capito ma se tu sostieni quella relazione (o meglio correlazione come si direbbe in medicina) io ti porto i dati che te la smentiscono. Per me quella correlazione non esiste, chi sa l'inglese e chi non sa l'italiano sono 2 gruppi di popolazione distinti.




Boh mai visti....
Quello che vedo io l'ho detto. Le persone adulte e ancor più i giovani che conoscono bene l'inglese non sono certo quelli in cui andrei a cercare i più somari in Italiano. Tu parli forse di chi sente al volo qualche termine in inglese e lo inserisce nei suoi discorsi per fare il figo.
Riporta i dati.

Per il secondo punto, beh allora o frequenti il circolo dei lord, oppure non frequenti propio, specialmente gli ambienti di lavoro, grandi aziende.
APcom A.T.C. è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
 Rispondi


Ryzen Threadripper 9980X e 9970X alla prova: AMD Zen 5 al massimo livello Ryzen Threadripper 9980X e 9970X alla prova: AMD...
Acer TravelMate P4 14: tanta sostanza per l'utente aziendale Acer TravelMate P4 14: tanta sostanza per l'uten...
Hisense M2 Pro: dove lo metti, sta. Mini proiettore laser 4K per il cinema ovunque Hisense M2 Pro: dove lo metti, sta. Mini proiett...
Lenovo ThinkPad X1 2-in-1 G10 Aura Edition: il convertibile di classe Lenovo ThinkPad X1 2-in-1 G10 Aura Edition: il c...
Intervista a Stop Killing Games: distruggere videogiochi è come bruciare la musica di Mozart Intervista a Stop Killing Games: distruggere vid...
Guida autonoma? Gli ADAS falliscono e in...
Skechers lancia le scarpe per bambini co...
Revolut e Audi F1: un’alleanza rivoluzio...
Gestione attività di Windows 11 d...
Amazon lancia il nuovo videocitofono Bli...
Robot aspirapolvere al top: i nuovi DEEB...
Opera vs Microsoft: la guerra dei browse...
Router e ripetitori FRITZ! in offerta su...
Spotify vola a quota 700 milioni di uten...
Microsoft pronta ad abbandonare il launc...
Windows 11, arriva una feature multimoni...
Addio termosifoni? Ecco la pittura itali...
OnePlus Pad Lite conquista l’Italia: il ...
Appuntamenti su Roblox: la controversa v...
L’AI Meteo di Google sbarca silenziosame...
Chromium
GPU-Z
OCCT
LibreOffice Portable
Opera One Portable
Opera One 106
CCleaner Portable
CCleaner Standard
Cpu-Z
Driver NVIDIA GeForce 546.65 WHQL
SmartFTP
Trillian
Google Chrome Portable
Google Chrome 120
VirtualBox
Tutti gli articoli Tutte le news Tutti i download

Strumenti

Regole
Non Puoi aprire nuove discussioni
Non Puoi rispondere ai messaggi
Non Puoi allegare file
Non Puoi modificare i tuoi messaggi

Il codice vB è On
Le Faccine sono On
Il codice [IMG] è On
Il codice HTML è Off
Vai al Forum


Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 16:12.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Served by www3v
1