|
|
|
![]() |
|
Strumenti |
![]() |
#181 | |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30736
|
Quote:
Per quanto riguarda glis creen moltissimi denotano palesementedelle posture innaturali e davvero brutte a vedersi, per non parlare delle espressioni facciali. Non fanno altor che confermare quando già supposto in precedenza: si sono concnetrati sul motion capture per i combattimenti e hanno tralasciato tutto il resto. soprattutto le animazioni di Geralt durante i dialoghi sono pessime. La cosa stran è che molti npc sembrano realizzati nettamente meglio di Geralt stesso. Ultima modifica di Darkless : 05-09-2007 alle 19:37. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#182 | |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2007
Messaggi: 29981
|
Quote:
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#183 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30736
|
Basta che guardi Geralt durante i dialoghi, negli ultimi filmati si nota benissimo: li' impalato con braccia tese a penzoloni e mani con dita tese allungate stile action figures anni 80. Inguardabile.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#184 | |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2006
Città: Firenze
Messaggi: 5041
|
Quote:
![]() qualcuno gli mandi una mail perche pongano rimedio non si puo' vedere una cosa del genere nei videogiochi attuali.
__________________
Nintendo Wii + PC: case: Stacker STC-T01, UPS: APC 1000VA PRO, mobo: Asus P5E (@bios Rampage), Procio: Core 2 Duo E8400@3.79Ghz (420x9) Ali: Corsair 750HX RAM: TeamGroup 2*2GB DDR2 6400 @1120mhz 5-5-5-15 2.1V, VGA: PoV 8800 GTS 512gDDR3 @ 810mhz GPU-2025mhz Shader-2264mhz VRAM, Audio: X-FI Fatal1ty FPS, Casse: Inspire T7900 |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#185 |
Senior Member
Iscritto dal: May 2007
Città: Valinor
Messaggi: 2615
|
salve di nuovo....
![]() volevo segnalarvi questa nuova intervista al PAX 2007 http://www.gametrailers.com/player/24534.html a mio parere la cosa piu inateressante che dice riguarda la distribuzione di un toolset per i modder...il tipo parla di mappe personalizzate, ma credo che non si limiti a questo....... ![]()
__________________
[Chieftec LCX-01SL-Sl-B-OP] - [Hiper HPU-4M 580W] - [Intel Core 2 Quad Q6600 G0 @ 3.0Ghz ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#186 | |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2006
Città: Firenze
Messaggi: 5041
|
Quote:
![]()
__________________
Nintendo Wii + PC: case: Stacker STC-T01, UPS: APC 1000VA PRO, mobo: Asus P5E (@bios Rampage), Procio: Core 2 Duo E8400@3.79Ghz (420x9) Ali: Corsair 750HX RAM: TeamGroup 2*2GB DDR2 6400 @1120mhz 5-5-5-15 2.1V, VGA: PoV 8800 GTS 512gDDR3 @ 810mhz GPU-2025mhz Shader-2264mhz VRAM, Audio: X-FI Fatal1ty FPS, Casse: Inspire T7900 |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#187 |
Junior Member
Iscritto dal: Sep 2007
Città: Roma
Messaggi: 25
|
Io più che altro spero non facciano i soliti casini i traduttori (vedi BG, BG2 e NWN tra i tanti), soprattutto per un videogame basato su libri che utilizzano nomi completamente sconosciuti nelle "classiche" mitologie (Andrzej ha inventato di sana pianta il 90% delle creature).
P.S. Posso vantarmi? Il titolo inglese credo di essere stato il primo a formularlo, nel 1993. Con Andrzej Sapkowski stavamo bevendo una birra in quel di Cracovia e, più per scherzo che altro, gli dissi "Ma tu come tradurresti 'wiedzmin' se dovessero mai tradurti in inglese? Che ne pensi di Witcher?" Ora... dubito fortemente sia rimasto nella sua mente da allora (era bello brillo, qualche ora più tardi l'ho visto in ginocchio a fare la corte ad una vecchietta) però quasi quasi chiedo il compenso consulenza. ![]() Scherzi a parte... se mai dovessero tradurre i suoi libri in Italia ve li consiglio, sono davvero bellli. Non azzarderei i paragoni con Tolkien ma sicuramente la serie "The Witcher" offre un mondo abbastanza innovativo per i canoni fantasy, i dialoghi sono molto ben strutturati ma allo stesso tempo rapidi (uno dei punti di forza dei racconti è il tempo dell'azione) e il tutto è condito da un umorismo per metà macabro e per metà malinconico, con l'aggiunta di riferimenti scherzosi al mondo reale. Da quel che ho notato negli screenshot il gioco "visivamente" si rifà al witcher televisivo. Spero fortemente a livello di trama si siano basati sui libri perchè la versione telefilm è stata orribile, un tentativo di sfruttare la popolarità del personaggio ma stravolgendo trama ed ambientazione. |
![]() |
![]() |
![]() |
#188 | |
Senior Member
Iscritto dal: May 2007
Città: Valinor
Messaggi: 2615
|
Quote:
![]() cmq spero anche io che riescano a fare tutto cio che anche tu ti auguri...anche se mi ricordo che il doppiaggio di BG2 era pressoche impeccabile... ![]() ![]() ps...non vorrei fare la figura del n00b ![]() ![]()
__________________
[Chieftec LCX-01SL-Sl-B-OP] - [Hiper HPU-4M 580W] - [Intel Core 2 Quad Q6600 G0 @ 3.0Ghz ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#189 |
Junior Member
Iscritto dal: Sep 2007
Città: Roma
Messaggi: 25
|
L'ho conosciuto e ogni tanto ci sentiamo ancora.
BG2 impeccabile? Non concordo. Quando torno a casa vedo di recuperare una mia vecchia e-mail all'assistenza internazionale. Tralasciando alcuni errori di traduzione la Black Isle riscontrò un serio bug... causato non da problematiche software ma da un errore della localizzazione italiana. Se qualcuno faceva la sottoquest del cavaliere (ora non ricordo il nome, sono passati anni) e raggiungeva i suoi superiori per comunicare il buon esito della missione una guardia all'ingresso diceva "Altolà! Chi va là?" o qualcosa del genere. Bene... da quel momento in poi il nome del personaggio non giocante diventava "Altolà! Chi va là?". Gli errori di traduzione veri e propri sono, purtroppo, una costante nei giochi per PC. Ma se possono essere limitati nel tradurre un gioco basato sul D&D grazie alla notevole quantità di materiali reperibili per il traduttore eventualmente digiuno di GdR... nel caso di The Witcher temo l'utilizzo di nomi ridicoli a causa dell'assenza di tali materiali. Probabilmente la versione italiana verrà fatta sulla base di quella inglese a sua volta tradotta, senza materiali precedenti, da quella polacca. Se mi traducono 'strzyga' come 'strega' giuro però che faccio un massacro. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#190 |
Bannato
Iscritto dal: Aug 2007
Messaggi: 3847
|
Scusa, ma allora perchè non compri la versione in polacco?
Per me, sinceramente, se traducono 'strzyga' come 'strega' non è una gran tragedia (comunque i due nomi hanno la stessa origine ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#191 |
Junior Member
Iscritto dal: Sep 2007
Città: Roma
Messaggi: 25
|
Perchè già una volta un software polacco mi si impallava, forse colpa del fatto che ho SO italiano e maggioranza di software e giochi inglesi (ma non me ne intendo quindi forse il motivo era un altro).
![]() Stessa origine? No, affatto. Il polacco è una lingua slava e, pur avendo deboli echi latini nella struttura linguistica generale, le parole con una assonanza raramente significano la stessa cosa. Oltretutto 'strzyga' è un termine inventato da Sapkowski, riferito ad una nuova varietà di non-morto (e se gli sviluppatori del gioco hanno fatto un lavoro fedele sarà probabilmente anche uno dei più difficili da eliminare) - come quasi tutte le creature che di solito affrontava Geralt (morto nell'ultimo libro della saga) era inventato e senza alcun riferimento né alla mitologia polacca/slava né a quelle anglosassoni. Tornando al gioco in se... sono curioso di sapere come i programmatori hanno affrontato uno degli elementi più difficili da trasporre ossia quello della velocità: i witcher sono mutanti creati appositamente per combattere mostri (solo se non senzienti) e non-morti (questi anche se senzienti) e tra le tante caratteristiche si distinguono per riflessi e rapidità di movimenti incredibili - Geralt ad esempio è in grado di deflettere una freccia (in una occasione anche due) con la spada. Anche questo però non sempre basta contro creature come appunto la strzyga... ma in un GdR d'azione come credete potrebbe essere trasposta la cosa? Una eccessiva fedeltà renderebbe il gioco quasi ingiocabile... Uff... febbre da attesa... |
![]() |
![]() |
![]() |
#192 | |
Senior Member
Iscritto dal: May 2007
Città: Valinor
Messaggi: 2615
|
Quote:
![]() ![]() ![]() ti prego approfondisci piu seriamente l evento... ![]() ad ogni modo quelli che dici tu sono infatti bugs...ma non degli errori di traduzione veri e proprio...al massimo qualche calo di attenzione....le traduzioni vergognose sono ad esempio quella di oblivion... ![]() in BG2 i testi magari non erano esatti nel significato rispetto all originale (questo non posso dirlo... ![]() ![]() ad ogni modo non vedo l ora che i romanzi vengano tradotti in ita... ![]()
__________________
[Chieftec LCX-01SL-Sl-B-OP] - [Hiper HPU-4M 580W] - [Intel Core 2 Quad Q6600 G0 @ 3.0Ghz ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#193 |
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2006
Città: Reggio Calabria
Messaggi: 455
|
@Gwynbleidd
che onore che abbiamo in questa discussione!!..un conoscitore di Sapkowski...rimani sintonizzato che appena esce il gioco vogliamo sapere quanto della trama e dell'ambientazione è stato tratto dai libri e quanto è stato "dissacrato"...e naturalmente anche un'opinione sulla localizzazione italiana rispetto ai testi polacchi... per il fatto della velocità, in qualche filmato si è vista la capacità di Geralt di fermare le frecce...per la velocità dei movimenti mi sembra che effettivamente si muova più velocemente degli altri...ma non ho capito se è una specifica del personaggio o è dovuto alla scarsa AI dei nemici nei filmati... PS: immagino che tu sia polacco...in tal caso ti faccio i complimenti per il tuo italiano...
__________________
"La vita è una stron*a senza cuore e anch'io sono diventata come lei" (Imalia) VTMB |
![]() |
![]() |
![]() |
#194 | |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30736
|
Quote:
![]() Riguardo la trama è già stato detto che quella del gioco non c'entra con i libri e che le vicende sono postume all'ultimo libro, con geralt che ha perso la memoria. Per quanto riguarda il discorso skill: mai giocato a kotor coi jedi che parano e deviano i colpi di blaster con la lightsaber ? Ecco credo proprio faranno la stessa cosa. Skill apposita da alzare (o emglio che si evolve considerando come han fatto lo skilltree) che + aumenta + dà chance di parare/deflettere i colpi, il tutto gestito automaticamente in base alle statistiche del pg ed alla skill stessa, niente di + facile. Anche l'implementare una velocità maggiore nel caso di uso di una skill velocizzante non dovrebbe essere un problema, s'e' già visto in un dozzine di altri titoli. Per il resto come detto + volte in precedenza le meccaniche di The Witcher sono da hack 'n slash non tanto da action. L'unica cosa che si deve fare a tempo è il click destro per le combo e le fatality, tutto il resto avviene in stile diablo, persino con la pausa per scegliere le skills da usare alla BG. Ultima modifica di Darkless : 14-09-2007 alle 19:35. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#195 | ||
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30736
|
Quote:
Ad ogni modo la traduzione di BG2 non era certo lo stato dell'arte ma era + che sufficiente (se non altro non c'erano errori di traduzione che rendevano impossibile risolvere delle quest). A lasciare piu' che perplessi era il doppiaggio che alternava ottimi lavori (vedere irenicus ed imoen) a perle di trash puro (la regina degli elfi e la paesana torinese su tutte). Quote:
Ultima modifica di Darkless : 14-09-2007 alle 19:31. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#196 |
Senior Member
Iscritto dal: May 2007
Città: Valinor
Messaggi: 2615
|
__________________
[Chieftec LCX-01SL-Sl-B-OP] - [Hiper HPU-4M 580W] - [Intel Core 2 Quad Q6600 G0 @ 3.0Ghz ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#197 |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2007
Città: Bolzano
Messaggi: 735
|
Aldilà della grafica, di cui m'importa relativamente, non vedo l'ora che esca!!! manca pocoooooo: ho l'hype che mi esce fuori dalle orecchie dopo aver visto gli ultimi video. In più sarà giocabile con il pad della 360^^ completamente compatibile e così finalmente sfrutterò quel gioiellino di pad^^ Non vedo l'ora di fare invidia a tutti i miei consol-amici che a quel punto non potranno far altro che consol-arsi.... okkei... questa era brutta...
![]()
__________________
--- on construction --- |
![]() |
![]() |
![]() |
#198 |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2007
Città: LATINA [RM] | Trattative: 70
Messaggi: 6669
|
mah... la grafica mi pare veramente buona al di la di quel che si dica
__________________
INTEL i7 8086k @5.0ghz 1.320v | ASUS Prime Z370-A | 4x8GB DDR4 GSKILL Trident Z RGB 3200mhz | MSI RTX2080ti Trio X | DREVO X1 PRO 500gb + 1TB WD Caviar | XFX TS750 750w | Noua UTOPIA F5
ASUS GL502VS | i7 7700h | 16gb DDR4 | GTX1070 | We <3 BERNARDA | We <3 ALPHAWINUX |
![]() |
![]() |
![]() |
#199 |
Senior Member
Iscritto dal: Dec 2000
Città: Provincia de Venessia
Messaggi: 23923
|
Il gioco mi attira parecchio, lo seguo da una vita.
Sembra che le scelte fatte abbiano un' influenza più vasta che nei titoli canonici. Spero solamente che la vicenda narrata sia bella, profonda ed interessante, gli NPC caratterizzati in modo adeguato, il protagonista sia carismatico, il motore grafico sia ben rifinito ed il gameplay intrigante dal punto di vista dell' approccio alla situazione. Dalle preview e dai video sembra uscirà un ottimo action RPG, ma dei ragazzi dell' est... mi fido sempre poco: grandi menti, grandi concept, grandi potenzialità... ma spesso realizzazioni poco rifinite ed alcuni errori di ingenuità. L' engine di NWN è una solida base di partenza, speriamo Atari abbia fornito un buon supporto tecnico e di esperienza. Speriamo inoltre che la traduzione sia di buon livello: l' ultima di Atari, quella di NWN2, mi era parsa più che buona.
__________________
ALI: Seasonic VERTEX GX 850W * MOBO: Gigabyte B760 Aorus Master * CPU: Intel Core i7 13700KF * GPU: Gigabyte GeForce RTX 4080 Eagle OC * RAM: 32 GB DDR 4 G. Skill Aegis 3200 CL16 * HD: SSD M.2 Samsung 980 PRO 1 TB + Crucial MX500 4 TB * OS: Windows 11 Home 64 bit |
![]() |
![]() |
![]() |
#200 | |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30736
|
Quote:
Leggere poi di qlcn che lo aspetta per provare il joypad della 360 quando stè gioco è fatto apposta per mouse e tastiera perplime sempre più. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 04:33.