Torna indietro   Hardware Upgrade Forum > Off Topic > Discussioni Off Topic > Cinema, letteratura, arte e spettacolo

Lenovo Legion Go 2: Ryzen Z2 Extreme e OLED 8,8'' per spingere gli handheld gaming PC al massimo
Lenovo Legion Go 2: Ryzen Z2 Extreme e OLED 8,8'' per spingere gli handheld gaming PC al massimo
Lenovo Legion Go 2 è la nuova handheld PC gaming con processore AMD Ryzen Z2 Extreme (8 core Zen 5/5c, GPU RDNA 3.5 16 CU) e schermo OLED 8,8" 1920x1200 144Hz. È dotata anche di controller rimovibili TrueStrike con joystick Hall effect e una batteria da 74Wh. Rispetto al dispositivo che l'ha preceduta, migliora ergonomia e prestazioni a basse risoluzioni, ma pesa 920g e costa 1.299€ nella configurazione con 32GB RAM/1TB SSD e Z2 Extreme
AWS re:Invent 2025: inizia l'era dell'AI-as-a-Service con al centro gli agenti
AWS re:Invent 2025: inizia l'era dell'AI-as-a-Service con al centro gli agenti
A re:Invent 2025, AWS mostra un’evoluzione profonda della propria strategia: l’IA diventa una piattaforma di servizi sempre più pronta all’uso, con agenti e modelli preconfigurati che accelerano lo sviluppo, mentre il cloud resta la base imprescindibile per governare dati, complessità e lock-in in uno scenario sempre più orientato all’hybrid cloud
Cos'è la bolla dell'IA e perché se ne parla
Cos'è la bolla dell'IA e perché se ne parla
Si parla molto ultimamente di "bolla dell'intelligenza artificiale", ma non è sempre chiaro perché: l'IA è una tecnologia molto promettente e che ha già cambiato molte cose dentro e fuori le aziende, ma ci sono enormi aspettative che stanno gonfiando a dismisura i valori delle azioni e distorcendo il mercato. Il che, com'è facile intuire, può portare a una ripetizione della "bolla dotcom", e forse anche di quella dei mutui subprime. Vediamo perché
Tutti gli articoli Tutte le news

Vai al Forum
Rispondi
 
Strumenti
Old 05-12-2004, 10:43   #1
AtuttaBIRRA!
Senior Member
 
L'Avatar di AtuttaBIRRA!
 
Iscritto dal: Dec 2001
Messaggi: 8616
L'ennesimo titolo ROVINATO!

ma si può? ma si può dico io!?

BASTA mettere dei titoli ALLA CAZZO per attirare la gente al cinema!

si può tradurre Eternal Sunshine of the Spotless Mind in SE MI LASCI TI CANCELLO?

io che ho visto di sfuggita il trailer vi giuro che mi sembrava UNA COMMEDIA...poi dal titolo si può solo pensare quello

invece il film parla di tutt'altro...ed è pure molto carino! ed è questo che mi fa ancora + incazzare!

che ne pensate?
portate anche qualche vostro esempio...
__________________
You'll never be yourself, don't ever lose your pride, just find out who you are, you keep your head up high.
Blizzard Battletag: CapitanDarko#2310
AtuttaBIRRA! è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 05-12-2004, 11:15   #2
anonimizzato
 
Messaggi: n/a
spiega meglio di cosa parla, sono interessato
  Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 05-12-2004, 11:47   #3
redsith
Bannato
 
L'Avatar di redsith
 
Iscritto dal: Jan 2003
Città: London
Messaggi: 870
Io voglio conoscere il coglione che cambia i titoli
redsith è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 05-12-2004, 12:00   #4
nEA
Senior Member
 
L'Avatar di nEA
 
Iscritto dal: Jan 2003
Città: Trieste Status: acida!
Messaggi: 2181
Quote:
Originariamente inviato da Sgurbat
spiega meglio di cosa parla, sono interessato

intende dire che spesso quando traducono i titoli di film stranieri, lo fanno in modo tale da stravolgere totalmente il titolo originale facendo così pensare che il film sia tutta un'altra cosa rispetto alla realtà.

un esempio nè è proprio "se mi lasci ti cancello" ... a sentirlo così sembra l'ennesima commediola stile "se scappi ti sposo" ecc ecc , invece è un bellissimo film, tuttaltro che una commediola da 2 lire.
__________________
"Prima di lasciarvi vorrei proprio lasciarvi un messaggio positivo. Ma non ce l'ho. Fa lo stesso se vi lascio due messaggi negativi?"
nEA è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 05-12-2004, 12:43   #5
AtuttaBIRRA!
Senior Member
 
L'Avatar di AtuttaBIRRA!
 
Iscritto dal: Dec 2001
Messaggi: 8616
Quote:
Originariamente inviato da nEA
intende dire che spesso quando traducono i titoli di film stranieri, lo fanno in modo tale da stravolgere totalmente il titolo originale facendo così pensare che il film sia tutta un'altra cosa rispetto alla realtà.

un esempio nè è proprio "se mi lasci ti cancello" ... a sentirlo così sembra l'ennesima commediola stile "se scappi ti sposo" ecc ecc , invece è un bellissimo film, tuttaltro che una commediola da 2 lire.

__________________
You'll never be yourself, don't ever lose your pride, just find out who you are, you keep your head up high.
Blizzard Battletag: CapitanDarko#2310
AtuttaBIRRA! è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 05-12-2004, 12:51   #6
parroco
Senior Member
 
L'Avatar di parroco
 
Iscritto dal: Oct 1999
Città: SV
Messaggi: 3798
questo mi sembra un caso limite. spesso i titoli vengono cambiati senza rispettare il titolo originale ma senza tradire lo spirito del film.

la cosa migliore sarebbe non tradurre nulla se non piazzare dei semplici sottotitoli. spesso vengono cambiate frasi e nomi per dargli un significato diverso in Italiano.

però è una scelta che andrebbe bene a pochi
parroco è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 05-12-2004, 13:42   #7
frOZenluca
Senior Member
 
L'Avatar di frOZenluca
 
Iscritto dal: Aug 2004
Messaggi: 902
Quote:
Originariamente inviato da nEA
intende dire che spesso quando traducono i titoli di film stranieri, lo fanno in modo tale da stravolgere totalmente il titolo originale facendo così pensare che il film sia tutta un'altra cosa rispetto alla realtà.

un esempio nè è proprio "se mi lasci ti cancello" ... a sentirlo così sembra l'ennesima commediola stile "se scappi ti sposo" ecc ecc , invece è un bellissimo film, tuttaltro che una commediola da 2 lire.
I titoli dei film sembra che vengano tradotti perchè chi ha il potere di farlo non ritiene il pubblico italiano capace di interessarsi a qualcosa che non sia una commedia frivola o volgare, magari è vero ma non è una giustificazione. E' come se per far "capire" agli italiani un film come "Pulp Fiction" l'avessero chiamato "La pupa, gli scagnozzi e tanti pistoloni". Un esempio che mi viene in mente è la gradevole commedia dei Coen "Intolerable Cruelty", barbaramente tradotta in "Prima ti sposo, poi ti rovino".
__________________

Apology is Policy
frOZenluca è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 05-12-2004, 14:09   #8
Car|o
Member
 
Iscritto dal: Sep 2003
Messaggi: 263
Riguardo alla questione titoli Wu Ming 1, all'uscita del film "Lavorare con Lentezza" scriveva:

[WM1:] Lavoriamo con l'editoria, quindi abbiamo esperienza diretta dell'ideologia "titolista". Attenzione, non "titoista": titolista. Le case editrici son piene di sedicenti "esperti" del titolo che "tira", pronti a calarti sulla zucca teorie, indagini di mercato, fondi di tè, quadri astrali del lettore medio etc. c'è chi dice: "nel titolo ci va un verbo", oppure: "il titolo deve descrivere un'azione", oppure non dev'esserci riferimento a questa o quell'altra cosa perché X non è più di moda, nemmeno Y è di moda ma sta per tornare alla grande, invece per Z non c'è proprio speranza, e via blaterando.
Bene, nel cinema è peggio. Un esempio? A un certo punto gli esperti hanno detto che nei titoli del film tirava la parola "amore". Il risultato? Tutto l'amore che c'è, Primo amore, Amore senza fine, Le conseguenze dell'amore, L'amore ritorna, L'amore è eterno finché dura, Nel mio amore, Come se fosse amore, Il tempo dell'amore. Tutti questi solo negli ultimi due-tre anni! L'expertise titolista provoca ondate di ridicolo conformismo.
Quando abbiamo proposto il titolo Lavorare con lentezza, come la canzone di Del Re, un po' tutti gli addetti ai lavori hanno fatto commenti tipo: "Non funziona", "Suona male", "Nei titoli dei film non bisogna mettere riferimenti al lavoro", "Oggi la lentezza è un'idea perdente". Va dato atto a Domenico Procacci (un cognome e un congiuntivo esortativo) di aver tenuto duro e difeso il titolo… fino a pochi giorni fa, quando ha deciso di dare un contentino agli "esperti", aggiungendo un sottotitolo: "Radio Alice 100.6 Mhz".
Così, mentre nei giorni della Mostra a Venezia il nostro titolo diventava - come si dice in inglese - una household word, cioè un'espressione familiare, tanto da essere parodiato o citato (l'instant-manifesto neo-yuppie "Lavorare con sveltezza" pompato dal quotidiano "Il Riformista", oppure il titolo de "L'Unità" "Mostra con lentezza", sui vari ritardi e disguidi che hanno funestato quest'edizione), insomma, mentre succedeva tutto questo… la produzione cambiava il titolo!
Ora il film, in teoria, si chiama Lavorare con lentezza. Radio Alice 100.6 Mhz. Sottotitolo sconsiderato e allitterante ("alicece", "ezz… ertz"), brutto anche dal punto di vista ritmico: "radio alice cento punto sei megahertz".
Bene, fate come volete, per noi il film si chiama Lavorare con lentezza e basta. Inviteremo le persone ad andare a vedere Lavorare con lentezza. L'url del sito è lavorareconlentezza.com, non lavorareconlentezzaradioalice1006mhz.com. Non abbiamo altro da dire se non: "Lavorare con lentezza", "Lavorare con lentezza", "Lavorare con lentezza".
P.S. "Lavorare con lentezza".
Car|o è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 05-12-2004, 14:26   #9
Mixmar
Senior Member
 
L'Avatar di Mixmar
 
Iscritto dal: Feb 2002
Città: Trento
Messaggi: 962
The incredibles... va bene tradurre il titolo alla lettera ("Gli incredibili"), va meno bene aggiungere il sottotitolo inutile ("una normale famiglia di supereroi", la sottolineatura non è mia).

Inoltre traducendo alla lettera purtroppo si perde il senso originale del titolo, che giocava sull'assonanza con altri nomi di "famiglie" animate famose (I Flintstones, I Jeffersons, I Simpsons, ...): questa infatti è la storia di una famiglia animata (questa volta la sottolineatura è mia). Qui sì che si sarebbe voluta un po' di fantasia da parte del "titolista"...
__________________
"Et Eärallo Endorenna utúlien. Sinome maruvan ar Hildinyar tenn' Ambar-metta!" -- Aragorn Elessar, Heir of Isildur
Mixmar -- OpenSuSE 11.1 on AMD 64 3000+ on DFI LanParty nF4-D | GeForce 6600 GT + Thermaltake Schooner on Samsung 710N
Storage -- ( 2 x Hitachi Deskstar 80 Gb + 1 x Hitachi 250 Gb ) = 1 RAID 5 + 1 Storage space LaCie Ethernet Disk Mini 250 Gb | HP - DV2150 EL MILAN CLAN
Mixmar è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 05-12-2004, 14:33   #10
Nicky
Senior Member
 
L'Avatar di Nicky
 
Iscritto dal: Oct 2002
Città: Londra
Messaggi: 2457
"Intollerable Cruelty" tradotto in "Prima ti sposo e poi ti rovino"
__________________
Guarda....una medusa!!!
Nicky è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 05-12-2004, 14:37   #11
Mixmar
Senior Member
 
L'Avatar di Mixmar
 
Iscritto dal: Feb 2002
Città: Trento
Messaggi: 962
Quote:
Originariamente inviato da Nicky
"Intollerable Cruelty" tradotto in "Prima ti sposo e poi ti rovino"
Arrivi tardi... già segnalato da frOZenLuca.
__________________
"Et Eärallo Endorenna utúlien. Sinome maruvan ar Hildinyar tenn' Ambar-metta!" -- Aragorn Elessar, Heir of Isildur
Mixmar -- OpenSuSE 11.1 on AMD 64 3000+ on DFI LanParty nF4-D | GeForce 6600 GT + Thermaltake Schooner on Samsung 710N
Storage -- ( 2 x Hitachi Deskstar 80 Gb + 1 x Hitachi 250 Gb ) = 1 RAID 5 + 1 Storage space LaCie Ethernet Disk Mini 250 Gb | HP - DV2150 EL MILAN CLAN
Mixmar è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 05-12-2004, 15:49   #12
AtuttaBIRRA!
Senior Member
 
L'Avatar di AtuttaBIRRA!
 
Iscritto dal: Dec 2001
Messaggi: 8616
Quote:
Originariamente inviato da parroco
questo mi sembra un caso limite. spesso i titoli vengono cambiati senza rispettare il titolo originale ma senza tradire lo spirito del film.
infatti questo tutto sommato mi va bene...

ci sono dei titoli in inglese che non si prestano molto...quello che ho citato io ad esempio "Eternal Sunshine of the Spotless Mind" non è che sia molto appetibile...

però cavolo un minimo di decenza...
__________________
You'll never be yourself, don't ever lose your pride, just find out who you are, you keep your head up high.
Blizzard Battletag: CapitanDarko#2310
AtuttaBIRRA! è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 05-12-2004, 21:21   #13
Bilancino
Senior Member
 
L'Avatar di Bilancino
 
Iscritto dal: Jun 2001
Città: Lazio
Messaggi: 5935
L'unica cosa da cancellare era il film e non la memoria.......un film pessimo

Ciao
__________________
HP Gaming 16 I7 10750H, nVidia GTX1650TI 4Gbyte DDR6, 16Gbyte di Ram, SSD INTEL 500Gbyte, Amplificatore Denon PMA-510AE, Diffusori Q Acoustics 3020i
Bilancino è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 05-12-2004, 21:36   #14
nEA
Senior Member
 
L'Avatar di nEA
 
Iscritto dal: Jan 2003
Città: Trieste Status: acida!
Messaggi: 2181
Quote:
Originariamente inviato da Bilancino
L'unica cosa da cancellare era il film e non la memoria.......un film pessimo

Ciao

peccato che del film se ne fosse parlato già tempo fa.
qua si parla dei titoli..
__________________
"Prima di lasciarvi vorrei proprio lasciarvi un messaggio positivo. Ma non ce l'ho. Fa lo stesso se vi lascio due messaggi negativi?"
nEA è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 05-12-2004, 23:01   #15
Nicky
Senior Member
 
L'Avatar di Nicky
 
Iscritto dal: Oct 2002
Città: Londra
Messaggi: 2457
Quote:
Originariamente inviato da Mixmar
Arrivi tardi... già segnalato da frOZenLuca.
Doh, mi era sfuggito
__________________
Guarda....una medusa!!!
Nicky è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 05-12-2004, 23:18   #16
Bilancino
Senior Member
 
L'Avatar di Bilancino
 
Iscritto dal: Jun 2001
Città: Lazio
Messaggi: 5935
Quote:
Originariamente inviato da nEA
peccato che del film se ne fosse parlato già tempo fa.
qua si parla dei titoli..
una moderatriCE che mi riprende........che brivido di piacere

Ciao
__________________
HP Gaming 16 I7 10750H, nVidia GTX1650TI 4Gbyte DDR6, 16Gbyte di Ram, SSD INTEL 500Gbyte, Amplificatore Denon PMA-510AE, Diffusori Q Acoustics 3020i
Bilancino è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 09-12-2004, 18:23   #17
paditora
Senior Member
 
L'Avatar di paditora
 
Iscritto dal: Oct 1999
Città: Arona
Messaggi: 7426
Quote:
Originariamente inviato da Nicky
"Intollerable Cruelty" tradotto in "Prima ti sposo e poi ti rovino"

Che sarebbe Intollerabile Crudentà?
Bè se devo essere sincero mi fa un po' cacare
Dai Prima ti sposo poi ti rovino mi sembra più azzeccato come titolo.
Mentre invece sul titolo "Se mi lasci ti cancello" sono d'accordo anche io che fa abbastanza schifo come titolo.
paditora è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 09-12-2004, 19:42   #18
FastFreddy
Senior Member
 
L'Avatar di FastFreddy
 
Iscritto dal: Aug 2000
Città: Roma
Messaggi: 1785
"Eternal Sunshine of the Spotless Mind"

Ai distributori cinemqatografici piace far soldi, e secondo voi chi andrebbe mai a vedere un film con un titolo simile?

Sa troppo da snob e intellettuale per poter sbancare i botteghini, meglio spacciarlo per la solita commediola commerciale!
__________________
La mia config: Asus Z170 Pro gaming, Intel i5 6600k @4.5Ghz, cooler master 212x, corsair vengeance 8Gb ddr4 2133, SSD sandisk ultra II 480Gb, Gainward GTX960 4Gb, Soundblaster Z, DVD-RW, ali Corsair CX750M, Case Thermaltake Suppressor F31
FastFreddy è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 09-12-2004, 19:44   #19
Nicky
Senior Member
 
L'Avatar di Nicky
 
Iscritto dal: Oct 2002
Città: Londra
Messaggi: 2457
Quote:
Originariamente inviato da paditora
Che sarebbe Intollerabile Crudentà?
Bè se devo essere sincero mi fa un po' cacare
Se non lo traduci sta bene così com'è, imho.

Mi è venuto in mente un'altro titolo modificato, anche se non l'ho ancora visto: "the machinist" tramutato in "l'uomo senza sonno"
__________________
Guarda....una medusa!!!
Nicky è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 09-12-2004, 21:40   #20
AtuttaBIRRA!
Senior Member
 
L'Avatar di AtuttaBIRRA!
 
Iscritto dal: Dec 2001
Messaggi: 8616
Quote:
Originariamente inviato da Nicky
"the machinist" tramutato in "l'uomo senza sonno"
traduzione letterale insomma
__________________
You'll never be yourself, don't ever lose your pride, just find out who you are, you keep your head up high.
Blizzard Battletag: CapitanDarko#2310
AtuttaBIRRA! è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
 Rispondi


Lenovo Legion Go 2: Ryzen Z2 Extreme e OLED 8,8'' per spingere gli handheld gaming PC al massimo Lenovo Legion Go 2: Ryzen Z2 Extreme e OLED 8,8'...
AWS re:Invent 2025: inizia l'era dell'AI-as-a-Service con al centro gli agenti AWS re:Invent 2025: inizia l'era dell'AI-as-a-Se...
Cos'è la bolla dell'IA e perché se ne parla Cos'è la bolla dell'IA e perché se...
BOOX Palma 2 Pro in prova: l'e-reader diventa a colori, e davvero tascabile BOOX Palma 2 Pro in prova: l'e-reader diventa a ...
FRITZ!Repeater 1700 estende la rete super-veloce Wi-Fi 7 FRITZ!Repeater 1700 estende la rete super-veloce...
Cloud sovrano: l'approccio di Broadcom c...
HONOR conferma l'arrivo in Italia di Mag...
La Cina sotto pressione impone maniglie ...
OpenAI integra le app in ChatGPT per tra...
NVIDIA sarebbe pronta a tagliare la prod...
Prezzo minimo storico per iPhone 16 Pro:...
Riot Games scopre una falla nei BIOS che...
Beats in super offerta su Amazon: aurico...
Batterie elettriche, Samsung SDI e Stell...
Clivet presenta Fullness, la pompa di ca...
SpaceX lancerà 167 razzi spaziali...
Yakuza Kiwami 3 e Dark Ties protagonisti...
Privacy a rischio: ecco la VPN che regis...
SpaceX ha annunciato che un satellite St...
ASUSTOR presenta i nuovi NAS Lockerstor ...
Chromium
GPU-Z
OCCT
LibreOffice Portable
Opera One Portable
Opera One 106
CCleaner Portable
CCleaner Standard
Cpu-Z
Driver NVIDIA GeForce 546.65 WHQL
SmartFTP
Trillian
Google Chrome Portable
Google Chrome 120
VirtualBox
Tutti gli articoli Tutte le news Tutti i download

Strumenti

Regole
Non Puoi aprire nuove discussioni
Non Puoi rispondere ai messaggi
Non Puoi allegare file
Non Puoi modificare i tuoi messaggi

Il codice vB è On
Le Faccine sono On
Il codice [IMG] è On
Il codice HTML è Off
Vai al Forum


Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 22:27.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Served by www3v