Torna indietro   Hardware Upgrade Forum > Off Topic > Discussioni Off Topic > Cinema, letteratura, arte e spettacolo

Sottile, leggero e dall'autonomia WOW: OPPO Reno14 F conquista con stile e sostanza
Sottile, leggero e dall'autonomia WOW: OPPO Reno14 F conquista con stile e sostanza
OPPO Reno14 F 5G si propone come smartphone di fascia media con caratteristiche equilibrate. Il device monta processore Qualcomm Snapdragon 6 Gen 1, display AMOLED da 6,57 pollici a 120Hz, tripla fotocamera posteriore con sensore principale da 50MP e generosa batteria da 6000mAh con ricarica rapida a 45W. Si posiziona come alternativa accessibile nella gamma Reno14, proponendo un design curato e tutto quello che serve per un uso senza troppe preoccupazioni.
Destiny Rising: quando un gioco mobile supera il gioco originale
Destiny Rising: quando un gioco mobile supera il gioco originale
Tra il declino di Destiny 2 e la crisi di Bungie, il nuovo titolo mobile sviluppato da NetEase sorprende per profondità e varietà. Rising offre ciò che il live service di Bungie non riesce più a garantire, riportando i giocatori in un universo coerente. Un confronto che mette in luce i limiti tecnici e strategici dello studio di Bellevue
Plaud Note Pro convince per qualità e integrazione, ma l’abbonamento resta un ostacolo
Plaud Note Pro convince per qualità e integrazione, ma l’abbonamento resta un ostacolo
Plaud Note Pro è un registratore digitale elegante e tascabile con app integrata che semplifica trascrizioni e riepiloghi, offre funzioni avanzate come template e note intelligenti, ma resta vincolato a un piano a pagamento per chi ne fa un uso intensivo
Tutti gli articoli Tutte le news

Vai al Forum
Rispondi
 
Strumenti
Old 23-07-2008, 23:52   #1
etzocri
Senior Member
 
L'Avatar di etzocri
 
Iscritto dal: Jul 2002
Città: ATZARA
Messaggi: 2204
è arrivato il momento di abbandonare il doppiaggio?

dopo aver visto batman e dopo una lunga serie di film "rovinati" da un doppiaggio scandaloso, mi viene da pensare che i grandi doppiatori italiani siano finiti.

che sia giunto il momento di abbandonare il doppiaggio e passare ai sottotitoli?
etzocri è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 24-07-2008, 07:25   #2
parroco
Senior Member
 
L'Avatar di parroco
 
Iscritto dal: Oct 1999
Città: SV
Messaggi: 3798
visto come ne parlate ho paura ad andare a vedere Batman
non voglio perdermelo sul grande schermo, però ho visto il trailer in lingua originale ed in Italiano e sono d'accordo con chi denigra il nostro doppiaggio.
parroco è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 24-07-2008, 09:59   #3
Giant Lizard
Senior Member
 
L'Avatar di Giant Lizard
 
Iscritto dal: Aug 2006
Città: Paris
Messaggi: 16001
io invece mi stupisco che ci sia ancora gente che vada a vedere il 19° film di Batman

comunque sono favorevole ai sottotitoli
__________________
Giant Lizard: PC gamer, retrogamer, appassionato di "finire i giochi al 100%".
Giant Lizard è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 24-07-2008, 10:05   #4
matt22222
Senior Member
 
L'Avatar di matt22222
 
Iscritto dal: Sep 2003
Messaggi: 686
anche se non è il massimo, io da sempre sono un grande sostenitore della lingua originale+sottotitoli.

il problema è che da noi non lo faranno mai, dato che la gran parte della gente non sa una parola di inglese
matt22222 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 24-07-2008, 10:06   #5
Warlock72
Bannato
 
Iscritto dal: Mar 2007
Città: Tannhauser
Messaggi: 396
Quote:
Originariamente inviato da Giant Lizard Guarda i messaggi
io invece mi stupisco che ci sia ancora gente che vada a vedere il 19° film di Batman

comunque sono favorevole ai sottotitoli
E io mi stupisco che ci sia gente che parla a sproposito e non si informa, risultando quindi ignorante in materia.

Cmq sia non capisco queste critiche al doppiaggio; a parte la ballerina russa, che si e no parla per 30 secondi, e la cadenza di Batman/Wayne il resto è filato liscio liscio.

Smettela di criticare i doppiatori più bravi al mondo e pensate negli altri paesi cosa devono dire dei loro.

Che palle.
Warlock72 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 24-07-2008, 10:19   #6
etzocri
Senior Member
 
L'Avatar di etzocri
 
Iscritto dal: Jul 2002
Città: ATZARA
Messaggi: 2204
la mia critica non è solo rivolta a batman ma anche a tanti film recenti come 300 , transformers..
sarò troppo pignolo? noto ogni particolare
etzocri è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 24-07-2008, 10:22   #7
Warlock72
Bannato
 
Iscritto dal: Mar 2007
Città: Tannhauser
Messaggi: 396
Quote:
Originariamente inviato da etzocri Guarda i messaggi
la mia critica non è solo rivolta a batman ma anche a tanti film recenti come 300 , transformers..
sarò troppo pignolo? noto ogni particolare
Credimi che ci sono anche tanti film "migliorati" dal doppiaggio.
Io ne ho visti molti in lingua originale e alcuni attori proprio non si possono sentire; i casi alla "Monica Bellucci" ci sono anche negli states eh.
Warlock72 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 24-07-2008, 10:35   #8
Giant Lizard
Senior Member
 
L'Avatar di Giant Lizard
 
Iscritto dal: Aug 2006
Città: Paris
Messaggi: 16001
Quote:
Originariamente inviato da Warlock72 Guarda i messaggi
E io mi stupisco che ci sia gente che parla a sproposito e non si informa, risultando quindi ignorante in materia.

Cmq sia non capisco queste critiche al doppiaggio; a parte la ballerina russa, che si e no parla per 30 secondi, e la cadenza di Batman/Wayne il resto è filato liscio liscio.

Smettela di criticare i doppiatori più bravi al mondo e pensate negli altri paesi cosa devono dire dei loro.

Che palle.
svegliato male?

comunque hai ragione, anch'io mi stupisco che ci sia gente che parla a sproposito e non si informa, risultando quindi ignorante in materia
__________________
Giant Lizard: PC gamer, retrogamer, appassionato di "finire i giochi al 100%".
Giant Lizard è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 24-07-2008, 10:35   #9
Xilema
Senior Member
 
L'Avatar di Xilema
 
Iscritto dal: Dec 2000
Città: Provincia de Venessia
Messaggi: 23960
Io sono sfavorevole ai sottotitoli: distolgono troppo l' attenzione dalla scena.
Il massimo sarebbe sapere bene l' inglese in modo da vedersi i film in lingua madre, ma ovviamente la cosa non è da tutti...
__________________
ALI: Seasonic VERTEX GX 850W * MOBO: Gigabyte B760 Aorus Master * CPU: Intel Core i7 13700KF * GPU: Gigabyte GeForce RTX 4080 Eagle OC * RAM: 32 GB DDR 4 G. Skill Aegis 3200 CL16 * HD: SSD M.2 Samsung 980 PRO 1 TB + Crucial MX500 4 TB * OS: Windows 11 Home 64 bit
Xilema è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 24-07-2008, 10:55   #10
Warlock72
Bannato
 
Iscritto dal: Mar 2007
Città: Tannhauser
Messaggi: 396
Quote:
Originariamente inviato da Giant Lizard Guarda i messaggi
svegliato male?

comunque hai ragione, anch'io mi stupisco che ci sia gente che parla a sproposito e non si informa, risultando quindi ignorante in materia
Quando si dicono fesserie è giusto sottolinearle affinchè gli altri capiscano sia meglio evitare la discussione.
Informaci tu...19 film di Batman? Elencaceli.
Warlock72 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 24-07-2008, 11:05   #11
markus_81
Bannato
 
L'Avatar di markus_81
 
Iscritto dal: Jan 2003
Città: Nella terra degli Antani Prematurare e Circolare
Messaggi: 2945
concordo sul lento declino del doppiaggio italiano...come sul fatto che ci siano attori americani fortemente aiutati dal doppiaggio italiano ( stallone e tom cruise tanto per dirne due che mi passano in mente) anche al pacino in italiano ha avuto due voci fantastiche

chiaramente non è possibilie avere solo film in lingua orignale...però specie nei multisala, invece che trasmettere lo stesso film in 3-4 sale potrebbero dedicarne una al film in lingua originale e sottotitoli
markus_81 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 24-07-2008, 11:17   #12
Cisto
Senior Member
 
L'Avatar di Cisto
 
Iscritto dal: Jun 2005
Messaggi: 1796
Quote:
Originariamente inviato da etzocri Guarda i messaggi
dopo aver visto batman e dopo una lunga serie di film "rovinati" da un doppiaggio scandaloso, mi viene da pensare che i grandi doppiatori italiani siano finiti.

che sia giunto il momento di abbandonare il doppiaggio e passare ai sottotitoli?
È una questione spinosa. Tendenzialmente guardo tutto in inglese, dato che ho la fortuna di saperlo bene, senza sottotitoli... peraltro finalmente nella mia città i maggiori cinema hanno deciso, un giorno a settimana, di trasmettere film in lingua originale, ad un costo ridicolo (3 euro). Non posso negare però che se devo vedermi, chessò, un film in giapponese, lingua che non conosco, leggere i sottotitoli mi distrae un po' dal seguire la scena, quindi in quei casi preferisco un doppiaggio... Quello che posso dire è che ho notato ultimamente doppiaggi molto approssimativi (ok, la metrica è diversa e deve essere necessariamente adattata, ma non puoi stravolgere il senso delle frasi a tuo piacimento) e non sopporto la mania di introdurre al doppiaggio personaggi del nostro mondo dello spettacolo o della musica... ricordo con disgusto di aver visto Robots doppiato da quello che canta capitan uncino (non mi ricordo come si chiama)
Cisto è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 24-07-2008, 11:31   #13
Giant Lizard
Senior Member
 
L'Avatar di Giant Lizard
 
Iscritto dal: Aug 2006
Città: Paris
Messaggi: 16001
Quote:
Originariamente inviato da Warlock72 Guarda i messaggi
Quando si dicono fesserie è giusto sottolinearle affinchè gli altri capiscano sia meglio evitare la discussione.
Informaci tu...19 film di Batman? Elencaceli.
ma stai scherzando? mi pareva ovvio che fossi ironico...mica sono 19, ho detto un numero alto a caso per far capire che erano tanti, se vuoi lo cambio in 187 se preferisci

comunque ok, eccoti l'elenco dei film su Batman:

Batman: the Movie (1966)
Batman (1989)
Batman Returns (1992)
Batman Forever (1995)
Batman & Robin (1997)
Batman Begins (2005)
The Dark Knight (2008)


Ma ci sta che ne abbia dimenticato qualcuno

quindi ribadisco il mio stupore nel leggere di persone che assiduamente, con cadenza quasi triennale, vanno a vedere il nuovo film di Batman
__________________
Giant Lizard: PC gamer, retrogamer, appassionato di "finire i giochi al 100%".
Giant Lizard è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 24-07-2008, 11:34   #14
Warlock72
Bannato
 
Iscritto dal: Mar 2007
Città: Tannhauser
Messaggi: 396
Quote:
Originariamente inviato da Giant Lizard Guarda i messaggi
ma stai scherzando? mi pareva ovvio che fossi ironico...mica sono 19, ho detto un numero alto a caso per far capire che erano tanti, se vuoi lo cambio in 187 se preferisci

comunque ok, eccoti l'elenco dei film su Batman:

Batman: the Movie (1966)
Batman (1989)
Batman Returns (1992)
Batman Forever (1995)
Batman & Robin (1997)
Batman Begins (2005)
The Dark Knight (2008)


Ma ci sta che ne abbia dimenticato qualcuno

quindi ribadisco il mio stupore nel leggere di persone che assiduamente, con cadenza quasi triennale, vanno a vedere il nuovo film di Batman
Un po come c'è chi si vede 6 film di Star Wars e gioca ai 560 titoli usciti fin'ora senza scocciarsi mai.

Cos'è che adesso stai giocando tu?
Warlock72 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 24-07-2008, 11:36   #15
CYRANO
Senior Member
 
L'Avatar di CYRANO
 
Iscritto dal: May 2000
Città: Vicenza
Messaggi: 19983
Quote:
Originariamente inviato da Xilema Guarda i messaggi
Io sono sfavorevole ai sottotitoli: distolgono troppo l' attenzione dalla scena.
Il massimo sarebbe sapere bene l' inglese in modo da vedersi i film in lingua madre, ma ovviamente la cosa non è da tutti...
concordo. ma oltre all'inglese bisogna sapere anche lo slang.
perchè per esempio per guardare un film di verdone mica basta conoscere l'italiano...


Cmlalmzlma
__________________
FINCHE' C'E' BIRRA C'E' SPERANZA !!!
CYRANO è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 24-07-2008, 11:40   #16
Hitman47
Senior Member
 
L'Avatar di Hitman47
 
Iscritto dal: Dec 2002
Messaggi: 6728
Quote:
Originariamente inviato da Warlock72 Guarda i messaggi
Smettela di criticare i doppiatori più bravi al mondo e pensate negli altri paesi cosa devono dire dei loro.
aria stantia da diventando sta storia....è da molto tempo che il livello dei doppiatori è crollato miseramente....adesso molte volte sembra roba amatoriale....

altro che ballerina russa....Santamaria/Wayne era proprio poco ispirato.....e Tognazzi/Joker la voce non era per nulla adatta al "corpo"....
In originale Ledger mette i brividi anche solo per la voce...

Quote:
Originariamente inviato da Xilema Guarda i messaggi
Io sono sfavorevole ai sottotitoli: distolgono troppo l' attenzione dalla scena.
mah...non è vero....basta abituarcisi...
Quote:
Originariamente inviato da markus_81 Guarda i messaggi
come sul fatto che ci siano attori americani fortemente aiutati dal doppiaggio italiano ( stallone e tom cruise tanto per dirne due che mi passano in mente)
forse prima....
a parte che Cruise in originale non è niente male....
Ma dovresti sentirti l'ultimo Rambo e l'ultimo Rocky in originale.....Stallone da una recitazione "sofferta" veramente notevole.....
Quote:
Originariamente inviato da markus_81 Guarda i messaggi
chiaramente non è possibilie avere solo film in lingua orignale...però specie nei multisala, invece che trasmettere lo stesso film in 3-4 sale potrebbero dedicarne una al film in lingua originale e sottotitoli
ultimamente vedo che a Roma la situazione sta migliorando....sempre più cinema propongono diversi film in lingua originale sottotitolata
__________________
Questa situazione è tutta colpa dei governi passati, dell'euro, dell'11 Settembre, del recesso e poi AVEVO UNA GOMMA A TERRA, AVEVO FINITO LA BENZINA, NON AVEVO I SOLDI PER IL TAXI, C'ERA IL FUNERALE DI MIA MADRE, L'INONDAZIONE, LE CAVALLETTE, LE CAVALLETTE....
Hitman47 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 24-07-2008, 11:43   #17
CYRANO
Senior Member
 
L'Avatar di CYRANO
 
Iscritto dal: May 2000
Città: Vicenza
Messaggi: 19983
Quote:
Originariamente inviato da Hitman47 Guarda i messaggi


mah...non è vero....basta abituarcisi...
anche questo è vero però...


Clmalmza
__________________
FINCHE' C'E' BIRRA C'E' SPERANZA !!!
CYRANO è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 24-07-2008, 11:46   #18
xxxyyy
Senior Member
 
L'Avatar di xxxyyy
 
Iscritto dal: Apr 2002
Messaggi: 4374
Quote:
Originariamente inviato da Warlock72 Guarda i messaggi

Smettela di criticare i doppiatori più bravi al mondo e pensate negli altri paesi cosa devono dire dei loro.

Che palle.
Cacchio... chissa' come son messi male allora negli altri paesi.
Il problema e' che quando uno sta male (il doppiaggio italiano) non tira su di morale a vedere gli altri che stanno peggio.

Il doppiaggio italiano e' caduto in basso, veramente in basso negli ultimi 10/15 anni.

Eravamo i migliori, ora se lo siamo ancora... ripeto, gli altri son messi proprio male. Ma a chi interessa se in Polonia i film li doppiano peggio? Pensiamo qui da noi.
xxxyyy è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 24-07-2008, 11:49   #19
xxxyyy
Senior Member
 
L'Avatar di xxxyyy
 
Iscritto dal: Apr 2002
Messaggi: 4374
Quote:
Originariamente inviato da Xilema Guarda i messaggi
Io sono sfavorevole ai sottotitoli: distolgono troppo l' attenzione dalla scena.
Il massimo sarebbe sapere bene l' inglese in modo da vedersi i film in lingua madre, ma ovviamente la cosa non è da tutti...
Ovviamente il massimo e' come hai detto tu. Ma per me, e' sempre meglio vederlo in lingua originale coi sottotitoli. Naturalmente necessita di piu' visioni... ma la lingua e' come una musica, e se uno recita bene... per me, e' come doppiare un bravo cantante, una cosa impossibile.
xxxyyy è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 24-07-2008, 11:51   #20
CYRANO
Senior Member
 
L'Avatar di CYRANO
 
Iscritto dal: May 2000
Città: Vicenza
Messaggi: 19983
Quote:
Originariamente inviato da xxxyyy Guarda i messaggi
Cacchio... chissa' come son messi male allora negli altri paesi.
Il problema e' che quando uno sta male (il doppiaggio italiano) non tira su di morale a vedere gli altri che stanno peggio.

Il doppiaggio italiano e' caduto in basso, veramente in basso negli ultimi 10/15 anni.

Eravamo i migliori, ora se lo siamo ancora... ripeto, gli altri son messi proprio male. Ma a chi interessa se in Polonia i film li doppiano peggio? Pensiamo qui da noi.
A praga mi è toccato vedere qualche film o telefilm americano doppiato ( cioè , non tutto , solo alcuni minuti per curiosità )
ORa ,pur non conoscendo la lingua ceca , i doppiatori mi son sembrati completamente atoni , come se leggessero un copione tralasciando le scene che stavano doppiando , quindi senza trasmettere stati d'animo ed emozioni dei vari momenti della pellicola.
in questo caso , imho meglio originale e sub a sto punto... ma credo che in italia non siamo ancora arrivati a questo punto...


Clmamlamla
__________________
FINCHE' C'E' BIRRA C'E' SPERANZA !!!
CYRANO è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
 Rispondi


Sottile, leggero e dall'autonomia WOW: OPPO Reno14 F conquista con stile e sostanza Sottile, leggero e dall'autonomia WOW: OPPO Reno...
Destiny Rising: quando un gioco mobile supera il gioco originale Destiny Rising: quando un gioco mobile supera il...
Plaud Note Pro convince per qualità e integrazione, ma l’abbonamento resta un ostacolo Plaud Note Pro convince per qualità e int...
Google Pixel 10 è compatto e ha uno zoom 5x a 899€: basta per essere un best-buy? Google Pixel 10 è compatto e ha uno zoom ...
Prova GeForce NOW upgrade Blackwell: il cloud gaming cambia per sempre Prova GeForce NOW upgrade Blackwell: il cloud ga...
Renault lancia la super promo: porte ape...
Il tuo portatile ASUS ROG non funziona c...
Zoom migliora il suo operatore virtuale ...
Traguardo Omoda & Jaecoo in Italia: ...
EHT mostra nuove immagini di come cambia...
Il gioiellino di Fastned: aperti in Belg...
La nuova mini workstation AI di MinisFor...
Formula 1 2026, nuove gare Sprint in cal...
MacBook Pro con display OLED e supporto ...
Poste Italiane: dati di milioni di utent...
Microsoft blocca RaccoonO365, rubate olt...
15 anni dopo Skate 3, il gioco torna sot...
Molte novità per MongoDB: version...
Cina, stop alle GPU NVIDIA: Pechino inti...
Google Pixel 10 con sconti super: ecco q...
Chromium
GPU-Z
OCCT
LibreOffice Portable
Opera One Portable
Opera One 106
CCleaner Portable
CCleaner Standard
Cpu-Z
Driver NVIDIA GeForce 546.65 WHQL
SmartFTP
Trillian
Google Chrome Portable
Google Chrome 120
VirtualBox
Tutti gli articoli Tutte le news Tutti i download

Strumenti

Regole
Non Puoi aprire nuove discussioni
Non Puoi rispondere ai messaggi
Non Puoi allegare file
Non Puoi modificare i tuoi messaggi

Il codice vB è On
Le Faccine sono On
Il codice [IMG] è On
Il codice HTML è Off
Vai al Forum


Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 18:48.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Served by www3v