|
|
|
![]() |
|
Strumenti |
![]() |
#1 |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2003
Città: Molfetta
Messaggi: 1095
|
Aiuto traduzione di termini inglesi
Ragazzi mi dareste una mano a tradurre questi termini?
Shop-floor closest sea transport closest airport grinding machine boring machine sharpeners in-proces Sono termini tecnici di un manuale di un'industria meccanica... grazie |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2002
Città: La Città Eterna ----- C'è chi uccide per insegnare a non uccidere...
Messaggi: 495
|
Re: Aiuto traduzione di termini inglesi
Quote:
Piano officine Trasporto marittimo più vicino Aereoporto più vicino Macchina per la rettifica (smeriglia o qc del genere) Macchina per la foratura Affilatrici in-process (con due "s") dovrebbe significare "in corso di" o qc del genere. E' difficile dirlo senza avere il contesto
__________________
To die, to sleep; To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub; for in that sleep of death what dreams may come when we have shuffled off this mortal coil, must give us pause: there's the respect that makes calamity of so long life; Omiblog ~ Italylondon Ultima modifica di buatt : 01-08-2004 alle 11:14. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2003
Città: Molfetta
Messaggi: 1095
|
grazie
|
![]() |
![]() |
![]() |
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 20:06.