|
|
|
![]() |
|
Strumenti |
![]() |
#1 |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2002
Città: Vigevano(PV)
Messaggi: 2124
|
Libri Informatica: Inglese o Italiano?
Come leggete voi i libri tecnici??
Io pensavo di leggerli in originale(inglese) sia perchè cosi ho piu campo, sia per le, sempre - rare volte, traduzioni italiane penose. Voi cosa pensate a quest riguardo? Tnk 1000
__________________
Gnu/Linux User ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Iscritto dal: Jun 2004
Città: Cesena
Messaggi: 56
|
Io preferisco manuali in italiano, ma nelle mie dispense di programmazione ho il 90% di guide in inglese.
Sfrutto la situazione anche per imparare un po' di inglese. ![]() In fin dei conti, se non conosci bene la lingua, devi cogliere le frasi e le parole piu' importanti e vedere esempi. Per dire, ho letto un testo sul perl in inglese e fino al punto in cui sono arrivato ho tenuto molto bene botta al libro; magari in aspetti piu' avanzati mi sarei trovato in difficolta'. I libri piu' difficili in altre lingue sono quelli molto teorici, in cui le nozioni rappresentate si basano su altre lette precedentemente. C'è da dire che per materie specifiche ci sono libri solo in inglese (come mio fratello che per la testi ha comprato un libro da amazon su Java, OSGi o cose simili). Se non ho molto tempo e se trovo noiosa la lettura, optero' sempre per libri in lingua italiana. Non so se son riuscito a darti l'idea e se ho scritto in correlazione alle tue domande. Ciao ![]()
__________________
Roberto Casadei http://www.robyonrails.eu "Tant'è amara che poco è più morte, ma per trattar del ben ch'i' vi trovai, dirò de l'altre cose ch'i' v'ho scorte." |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2004
Città: Montignoso(MS)
Messaggi: 9449
|
Io ti ho gia' risposto sul forum di HTML
![]() ![]() ![]() ![]()
__________________
"Il Meglio che si possa ottenere è evitare il peggio." I.C. |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Member
Iscritto dal: Jun 2004
Città: Cesena
Messaggi: 56
|
[ot]
io su html.it ho gia' messaggiato troppo stamattina, dopo divento troppo buono ![]()
__________________
Roberto Casadei http://www.robyonrails.eu "Tant'è amara che poco è più morte, ma per trattar del ben ch'i' vi trovai, dirò de l'altre cose ch'i' v'ho scorte." |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2001
Città: Milano
Messaggi: 5707
|
li ho sempre comprati e letti in inglese, il problema con quelli in italiano generalmente non e' la traduzione (anche se talvolta e' penosa) ma il ritardo con cui esce un testo rispetto all'edizione originale.
Sul un "classico" ha poca importanza ma se uno cerca un testo per capire una tecnologia molto recente anche sei mesi son tanti |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Senior Member
Iscritto dal: May 2004
Città: Como (PDN)
Messaggi: 428
|
A parità di edizione preferisco ovviamente la versione in italiano: la traduzione potrà anche essere penosa, come qualcuno dice, ma non penso che io farei molto meglio, almeno mi risparmio un bel po' di tempo.
Certo è che se di un libro hanno tradotto in italiano la terza edizione mentre in inglese sono già alla quarta (o più) mi prendo quella in lingua originale.
__________________
Qualcuno qui dentro ritiene di essere l'illuminato, di avere la saggezza e che gli altri siano un branco di poveri idioti. Per questo se non è in grado di argomentare seriamente delle risposte, se non la pensi come lui o se provoca e gli rispondi fugge dal thread e ti mette in ignore list |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2002
Città: Vigevano(PV)
Messaggi: 2124
|
ma come inglese e molto diffi?
Io ho letto varie cose in engl e nn mi sembra molto diffi. E, cmq, molti libri ci mettono tempo a essere tradotti o nn lo sono del tutto ![]()
__________________
Gnu/Linux User ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Senior Member
Iscritto dal: May 2004
Città: Como (PDN)
Messaggi: 428
|
In genere l'inglese dei libri di informatica non è difficile, anzi è abbastanza standard, però il fatto è che magari ogni tanto ti manca il significato di qualche parola e devi andarla a cercare, per cui perdi tempo (e comunque, almeno per me, la lettura in inglese è inevitabilmente un po' più lenta di quella in italiano perchè devo tradurlo mentalmente).
Il problema di fondo è che appunto molte volte i libri sono tradotti con grande ritardo o non sono tradotti del tutto per cui devi per forza ripiegare sull'inglese
__________________
Qualcuno qui dentro ritiene di essere l'illuminato, di avere la saggezza e che gli altri siano un branco di poveri idioti. Per questo se non è in grado di argomentare seriamente delle risposte, se non la pensi come lui o se provoca e gli rispondi fugge dal thread e ti mette in ignore list |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 | |
Member
Iscritto dal: Jun 2004
Città: Cesena
Messaggi: 56
|
Quote:
cmq quoto per bizkaiko Ciauz
__________________
Roberto Casadei http://www.robyonrails.eu "Tant'è amara che poco è più morte, ma per trattar del ben ch'i' vi trovai, dirò de l'altre cose ch'i' v'ho scorte." |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#10 | |
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2000
Città: MILANO
Messaggi: 2662
|
Re: Libri Informatica: Inglese o Italiano?
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
Senior Member
Iscritto dal: May 2003
Città: Rimini
Messaggi: 2279
|
Io preferisco nettamente leggerli in inglese, molto spesso le traduzioni in italiano sono scandalose, perché non sono fatte da informatici ma da semplici traduttori.
A parte questo fatto, che può non essere un grosso fastidio, imho nell'informatica saper leggere l'inglese "tecnico" è importantissimo... I libri in italiano andrebbero letti solo quando c'è fretta, altrimenti vale la pena di perdere un po' di tempo su un libro in english. Dopo aver letto 2/3 manuali già si impara parecchio, e si legge più spediti. Una volta imparata la lingua decentemente, si è in grado di cercare in rete tutorial, esempi di codice, messaggi su forum... tutte cose che non esistono in italiano, e possono trarre d'impaccio in momenti in cui ci si è bloccati e non si riesce a risolvere un determinato problema, che al 99% è già capitato a qualcun altro... ![]()
__________________
Gigabyte 965P-DS3 ¤ E6600@400*8 ¤ Scythe Ninja Plus Rev.B ¤ Ram 4GB ¤ HD SSD Crucial M4 128GB
Gainward 4850 Golden Sample ¤ Antec NEO 550HE ¤ CM Centurion 534 ¤ Dell Ultrasharp U2312HM Notebook Asus N551JW ¤ i7-4750HQ ¤ nVidia 960M 4GB ¤ 16GB DDR3 ¤ SSD Intel 850EVO 500GB |
![]() |
![]() |
![]() |
#12 |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2002
Città: Vigevano(PV)
Messaggi: 2124
|
tnk per la tua esperienza personale
![]()
__________________
Gnu/Linux User ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
Member
Iscritto dal: Mar 2004
Città: Milano
Messaggi: 107
|
ma c'è ancora qualcuno che ha dei dubbi?!?! sicuramente inglese...
e a proposito di traduzioni scandalose vorrei citare questa "server" => "servente" vabbè, lasciamo perdere...
__________________
Non c'è la morte... c'è la Forza... |
![]() |
![]() |
![]() |
#14 |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2002
Città: Vigevano(PV)
Messaggi: 2124
|
e "garbage collector" "collezione di rifiuti"
![]()
__________________
Gnu/Linux User ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#15 |
Member
Iscritto dal: Mar 2004
Città: Milano
Messaggi: 107
|
scusa se insisto, ma la mia citazione è reale... l'ho trovata in un libro... certo se poi mi dici che anche la tua l'hai trovata da qualche parte allora
![]() ![]() ![]() ![]()
__________________
Non c'è la morte... c'è la Forza... |
![]() |
![]() |
![]() |
#16 | |
Senior Member
Iscritto dal: May 2004
Città: Como (PDN)
Messaggi: 428
|
Quote:
![]() ![]() ![]() Ma hanno usato il traduttore automatico? Comunque io non ho mai avuto particolari problemi con la traduzione in italiano (però prendo in considerazione solo libri editi da McGraw-Hill o Addison-Wesley, gli altri in italiano non li guardo)
__________________
Qualcuno qui dentro ritiene di essere l'illuminato, di avere la saggezza e che gli altri siano un branco di poveri idioti. Per questo se non è in grado di argomentare seriamente delle risposte, se non la pensi come lui o se provoca e gli rispondi fugge dal thread e ti mette in ignore list |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#17 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2001
Città: Milano
Messaggi: 5707
|
Quote:
la traduzione penso sia corretta, anche se si usa così poco la parola italiana che sembra un errore. la usa anche giacomini in "appunti di informatica libera" (che non e' tradotto) |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#18 |
Member
Iscritto dal: Mar 2004
Città: Milano
Messaggi: 107
|
vabbè ma è una forzatura... per il fatto che gli italiani devono tradurre tutto... cmq non voglio scatenare nessuna lite... dico solo che i libri è meglio leggerli in inglese...quelli di informatica intendo...
__________________
Non c'è la morte... c'è la Forza... |
![]() |
![]() |
![]() |
#19 |
Senior Member
Iscritto dal: Oct 2001
Messaggi: 11471
|
In effetti servente è molto raro trovarlo scrito in giro. Pero ho visto usare direttorio al posto di directory quindi ormai non mi spaventa piu niente
![]() Io di mio preferisco leggere libri in inglese. Anche perchè di solito quelli che trattano css/xhtml/php e tecnologie legate al web sono molto recenti e non sono ancora stati tradotti. ciao ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#20 |
Member
Iscritto dal: Mar 2004
Città: Milano
Messaggi: 107
|
bello direttorio... l'ho trovato anch'io..però nella mia mente è rimasta memorabile una traduzione fatta da uno dei più grossi professori di informatica dell'università di Milano Bicocca.... provate a pensare a come tradurre "file" ... allora?... bene "faldone"...chiaro no?
![]() ![]() ![]()
__________________
Non c'è la morte... c'è la Forza... Ultima modifica di Maephisto : 15-07-2004 alle 07:58. |
![]() |
![]() |
![]() |
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 04:50.