|
|
|
![]() |
|
Strumenti |
![]() |
#1 |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2006
Città: Salerno
Messaggi: 709
|
Northen Antartica ti invoco per una traduzione Jappo-Ita (o Jappo-Eng)
ギエツスイカ ロレンゾ デスノート
Questa è la frase... Col traduttore di gooogle s'è capito poco e niente quindi ti invoco, o ![]() ![]() Credo, ma non sono sicuro, che ci sia di mezzo il manga Death Note (Desu Noto). Spero di aver azzeccato la procedura per invocare ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2005
Città: padova
Messaggi: 2739
|
gi e tsu su i ka ro re so zo de su no-o to
significato: boh
__________________
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2006
Città: Salerno
Messaggi: 709
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Messaggi: n/a
|
manda pvt a lunaticgate (conosce benisso il giappnese)
![]() >bYeZ< |
![]() |
![]() |
#5 |
Member
Iscritto dal: Jun 2005
Messaggi: 206
|
se provi a tradurre cinese/inglese da questo:
ギIsraelツスイKaf mouths broadcastsンゾデスノof Lot |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 | ||
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2005
Città: Roma
Messaggi: 646
|
Quote:
![]() comunque la frase è scritta tutta in katakana, non c'è nemmeno un kanji, quindi più che una frase soggetto-predicato-complemento credo si tratti di un tentativo di tradurre in giapponese un nome straniero. Alla fine della frase c'è appunto scritto "Death Note" (non tradotto in giapponese, ma con dei caratteri che richiamano la pronuncia inglese); i quattro caratteri precedenti sono il nome "Lorenzo" scritto coi caratteri katakana, mentre per i primi sei non riesco a ricvarne il significato, ricorda un po' (ma non è) il nome "Jessica" ![]() Quote:
![]()
__________________
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2004
Città: Nella bassa: BO - FE
Messaggi: 1690
|
probabilmente hanno scritto il tuo nome su un deathnote
se non sai cos'è cercati l'anime death note ![]() http://it.wikipedia.org/wiki/Death_Note
__________________
Concluso con: Boso - Fallen Angel - tcianca - sycret_area - carver - serbring - emax81 - Cluk Si chiude una porta.. si apre un portone |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
Senior Member
Iscritto dal: Oct 2005
Città: Firenze Moto:Suzuki_SV650
Messaggi: 421
|
Quote:
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 | ||
Bannato
Iscritto dal: May 2006
Città: Imola - (BO) - Italia Moto: Husqvarna SM125 ripo. DAP: iRiver H120+RockBox. Status attuale: Ernesto.
Messaggi: 1517
|
Quote:
![]() ![]() Quote:
![]() ![]() ![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Senior Member
Iscritto dal: May 2006
Città: Salerno
Messaggi: 823
|
anch'io sto studiando il giapponese
![]() e anch'io ho visto death note ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#11 | |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2006
Città: Salerno
Messaggi: 709
|
Quote:
I nomi son quelli te lo assicuro |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#12 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2007
Messaggi: 1090
|
Quote:
Quindi la "frase" potrebbe essere costituita per intero da nomi |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#13 | |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2006
Città: Salerno
Messaggi: 709
|
Quote:
Già che ci siamo, c'è un sito dove si potrebbe tradurre direttamente? (non che voglia sminuire l'operato del ![]() ![]() Ultima modifica di Lev1athan : 20-02-2008 alle 18:41. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#14 |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2006
Città: Salerno
Messaggi: 709
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 23:20.