|
|
|
![]() |
|
Strumenti |
![]() |
#21 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2014
Messaggi: 3826
|
Quote:
Lo so che ai finti progressisti dà fastidio, ma non esiste solo l'inglese. Ripeto: bisogna guardare un film indiano in lingua originale? Uno tedesco pure? Non so da dove vi escano certe sparate, davvero. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#22 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2013
Città: Latina
Messaggi: 7077
|
Quote:
__________________
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#23 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2014
Messaggi: 3826
|
Quote:
A me l'inglese va bene, mi riferivo al concetto de "le traduzioni non vanno bene". |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#24 | |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2008
Messaggi: 1530
|
Quote:
Non è questo il problema: il problema sono affermazioni del tipo "Lamentarsi della mancanza di localizzazione nel 2017 è di una tristezza infinita". Mi sono limitato a osservare che questa affermazione è snob, e anche presuntuosa, perché se il criterio di giudizio fosse questo, inevitabilmente sarebbe necessario fruire di un'opera d'arte sempre e solo nella lingua originale. L'aspetto presuntuoso deriva dal fatto che viene detta da chi sa l'inglese e quindi pensa che tutti quelli che non lo sanno abbiano dei limiti, mentre non si pone il problema che anche lui ha inevitabilmente dei limiti, magari sullo spagnolo, il tedesco, l'arabo, l'hindu, il cinese ecc. La frase citata, scritta in questi termini, rientra a pieno diritto tra quelle di chi "vede il fuscello negli occhi degli altri ma non la trave nei propri". Ah, per la precisione, non è vero che "tutto il mondo parla inglese". L'inglese è la lingua madre di poco più di un ventesimo degli esseri umani ed è più o meno noto a circa il 17% della popolazione mondiale. Temo che questa affermazione possa essere il sintomo di una certa sudditanza psicologica.
__________________
-- C --_____AlPaBo __/____x\_________ _/_______*________ |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#25 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2013
Città: Latina
Messaggi: 7077
|
Quote:
Ciò non vuol dire dover imparare tutte le lingue del mondo, è una cosa assolutamente impossibile, quindi per forza di cose delle localizzazioni vanno necessariamente fatte, ma d'altra parte pretendere che qualsiasi cosa venga tradotta in italiano, premesso che è il 2017 ed il mercato è quello che è, ed indignarsi (ed insultare) se un contenuto non viene localizzato nella nostra lingua è di una chiusura mentale difficilmente sostenibile al giorno d'oggi. Poi in questo caso gli va pure bene, visto che il gioco a quanto pare verrà localizzato, ma qualora cambiassero idea vedere la solita crociata del "buh vergogna, siete razzisti nei confronti degli italiani perché non spendete centinaia di migliaia di dollari in un gioco che nel suolo italico compreremo giusto io e mio cugino" è di uno sconforto allucinante TL,DR: sempre meglio la lingua originale se si conosce, altrimenti ci si "accontenta" delle traduzioni, ma esigerle perché "siamo italiani e siamo fighi" non ha senso, ed è un ragionamento valido solo in una condizione totalmente autarchica. Chiudersi in un bunker ed isolarsi dal mondo è ad oggi l'unico modo per raggiungere quell'ideale, quindi o uno o l'altro
__________________
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#26 |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2006
Messaggi: 4603
|
Ma allo stato attuale, cosa si può fare in SC?
|
![]() |
![]() |
![]() |
#27 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2013
Città: Latina
Messaggi: 7077
|
Quote:
Il 20% della popolazione mondiale (a fronte di un 5% di popolazione nativa) parla l'Inglese, e la percentuale aumenta drasticamente nei mercati che contano economicamente. Perché sì, l'importanza di una lingua dipende dal suo valore economico, non dalla tua supposta sudditanza, né tantomeno da una qualsiasi forma di razzismo. Tutto si basa sui soldi, e se devo imparare l'inglese per commerciare, questa diventa la lingua più parlata al mondo ![]()
__________________
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#28 | |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2008
Messaggi: 1530
|
Quote:
Comunque non è questo il punto. Il punto è che cerchi delle giustificazioni a chi afferma "Lamentarsi della mancanza di localizzazione nel 2017 è di una tristezza infinita". Se parli di aspetti culturali, tutte le lingue sono uguali. Non a caso per sostenere la tua posizione stai spostando il discorso sugli aspetti economici.
__________________
-- C --_____AlPaBo __/____x\_________ _/_______*________ |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#29 |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2013
Città: Latina
Messaggi: 7077
|
Non sto spostando il discorso su aspetti economici. Forse hai un attimo perso il contatto con l'argomento del thread in cui stai scrivendo, che riguarda Star Citizen. Giusto per chiarezza, l'argomento localizzazione è nato per via di questo commento:
Mi pare di essere perfettamente attinente, visto che parliamo di un gioco americano (per il quale pare sia sicura la localizzazione italiana, ma anche se questa dovesse saltare come spesso succede...l'inglese è la lingua più diffusa e parlata al mondo, piace non piace è necessario conoscerla)
__________________
|
![]() |
![]() |
![]() |
#30 |
Member
Iscritto dal: Apr 2006
Messaggi: 241
|
mi accodo a chi dice che nel 2017 è necessario sapere l'inglese, e bene, chi si oppone semplicemente lo fa per pigrizia. E ovvio che sarebbe bello sapere molte lingue e fruire delle opere in originale, ma la vita è una sola, e il tempo quello che è, e meno che uno non faccia il traduttore per lavoro o sia particolarmente portato è già difficile sapere bene una lingua oltre a quella madre, e scegliere ogni altra lingua oltre l'inglese come seconda oggi per me è una scelta veramente ottusa. CHi parla di sudditanza mi fa veramente ridere, l'inglese è oggi per il mondo quello che il latino era un tempo per l'Europa, quindi simpatie e complotti a parte è da sapere per utilità e anche per fruire di contenuti anglofoni, che sono molti perché i paesi dove si parla inglese sono anche economicamente e culturalmente meglio messi e più produttivi di altri, senza farsi troppe pippe mentali. Paragonare la produzione di film indiani ai prodotti già dei soli stati uniti o inghilterra significa vivere in un altro universo, hanno la stessa commerciabilità e vicinanza culturale? Altro esempio, io se il prodotto è anglofono mi faccio in 4 per sentirlo in originale, se complesso con sottotitoli ma sempre in inglese, i sottotitoli in italiano su parlato inglese li trovo la cosa più controproducente del mondo. Amo anche gli anime, ma se posso aspettare un anno e vedermi un anime che sia serie o film tradotto in italiano lo faccio, primo perché molte volte le traduzioni sono di ottima qualità, e secondo perché è comunque un cartone quindi un parlato originale non esiste non essendo attori a recitare, ma doppiatori anche in quel caso. E terzo sarebbe inutile sentirlo in giapponese in quanto non ho intenzione in tempi brevi di imparare questa lingua, al contrario del inglese dove faccio costantemente esercizio
|
![]() |
![]() |
![]() |
#31 |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2006
Messaggi: 4603
|
Io sono per i giochi localizzati in italiano ma nonostante questo non riesco a criticare quelle SH che decidono di non localizzare.
Il fatto che abbia incassato 150M non significa che i fondi debbano essere usati senza logica. Per quanto riguarda il fatto che la lingua inglese, sia quella più parlata penso sia alquanto palese, dire che la più parlata è il cinese solo perché sono 1 miliardo è alquanto irrilevante, si parla solo la. Detto questo penso sia anche un bene, l'inglese rimane una lingua relativamente facile da imparare. |
![]() |
![]() |
![]() |
#32 |
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2004
Messaggi: 3731
|
quoto tutto il resto ovviamente, però
per mia esperienza almeno all'inizio eng-subita secondo me è utile, poi si passa a eng-subeng e poi eng e basta (più ovviamente altro se si vuole raggiungere un buon livello, ma per capire starcitizen o un gioco a caso basta e avanza ammazzarsi di telefilm secondo me).
__________________
CONSTITUTION: Intel Core Ultra 9 285K | ASUS ProArt Z890-CREATOR WIFI | Corsair Vengeance 128 GB DDR5-5600 | ZOTAC GAMING GeForce RTX 5090 SOLID OC 32GB | 3 x Gigabyte M28U 4K | EK Custom watercooling loop |
![]() |
![]() |
![]() |
#33 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2014
Messaggi: 3826
|
Quote:
Sulla commerciabilità me ne frega meno di zero. Il discorso era molto semplice: se stasera volessi vedere un film indiano dovrei per forza cercare una versione tradotta, visto che in un pomeriggio di certo non si può imparare. E la mia risposta era a chi vede le traduzioni come il male. Tra l'altro, lo stesso discorso si può fare tranquillamente per i libri. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#34 |
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2004
Messaggi: 3731
|
mi sembra che leggiate solo quello che volete.
Nessuno ha detto che bisogna imparare SOLO l'inglese. Nessuno ha detto che NON bisogna tradurre. Il concetto è molto chiaro: BISOGNA sapere l'inglese perchè al netto di simpatie culturali o economiche è ormai generalmente necessario per comunicare sul nostro pianeta, se POI si conoscono ALTRE lingue che si ritengono culturalmente interessanti tanto meglio, così da godere dei contenuti direttamente in lingua originale, che sono certamente migliori. Poi posso capire la valenza culturale di un contenuto o di una lingua, ma è una cosa diversa dall'utilità pratica. Tanto per fare un esempio personale, io in gioventù ho imparato il greco e il latino antichi... Utilità pratica linguistica nella vita di tutti i giorni? ZERO più o meno, utilità culturale elevatissima per poter apprezzare i classici e per tutto ciò che ne deriva.
__________________
CONSTITUTION: Intel Core Ultra 9 285K | ASUS ProArt Z890-CREATOR WIFI | Corsair Vengeance 128 GB DDR5-5600 | ZOTAC GAMING GeForce RTX 5090 SOLID OC 32GB | 3 x Gigabyte M28U 4K | EK Custom watercooling loop |
![]() |
![]() |
![]() |
#35 |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2014
Messaggi: 3826
|
Rispondevo a Dinofly che ha scritto:"Le traduzioni sono una fruizione sbagliata di principio e oggi sempre meno necessarie dato che ormai tutto il mondo parla inglese"
|
![]() |
![]() |
![]() |
#36 |
Senior Member
Iscritto dal: Dec 2002
Città: Milano
Messaggi: 2434
|
Infatti quello che si poteva considerare come male necessario, che nei confronti delle opere nativamente inglesi non dovrebbe più esserlo, data la ubiquità della lingua.
__________________
Ryzen 58000x3d, Kraken x62, Aorus b550 elite v2, Sapphire rx6900xt, Kingston FURY Renegade 2x16G 3600 c16, Kingston FURY Renegade PCIe 4.0 NVMe , Seasonic 620w, NZXT h500, Quest 2, Xiaomi 34 gaming monitor 1440p 144hz. Ultima modifica di Dinofly : 22-05-2017 alle 13:56. |
![]() |
![]() |
![]() |
#37 |
Junior Member
Iscritto dal: Jun 2017
Messaggi: 2
|
Localizzazione...non vi pare...che non centri un caxxo?
L'articolo (cosi ho anche localizzato la parola "Thread") parlava di altro, cioé esaltava le speranze di molti finanziatori e il grande progetto che la RSI sta portando avanti. La localizzazione e i problemi derivati dall'uso e dalla comprensione dell' inglese (lingua tra le piú brutte e noiose del pianeta, ma ahime indispensabile) esulano dall'argomento dell'articolo. Locarizzeranno in base alle localizzazioni delle vendite.....ma lo faranno alla fine, non ora che é una PRE-ALPHA (IN ITALIANO ALFA). Ora io mi preoccuperei di sviluppare a modino la TECNOLOGIA PLANETARIA (PLANETARY TECH) e abbozzare un primo sistema economico e di gestione delle missioni di gioco oltre ad implementare il sistema delle istanze. Credo che la localizzazione sia l'ultimo dei problemi. Peró voglio rispondere a 2 commenti: primo il doppiaggio italiano é il migliore del mondo e infatti molti attori americani devono parte della loro fama ai dippiatori italiani, e visto che per SQ 42 sono stati ingaggiati attori del calibro di un certo calibro non credo che si faranno problemi ad ingaggiare i loro doppiatori abituali. Secondo l'italia HA un mercato fiorente é l'ottava potenza economica e con 60 milioni di anime anche il mercato videoludico va alla grande,infatti quasi tutto i titoli tripla A sono al meno sottotitolati nella nostra bellissima lingua (anche se inutile in quanto non si parla in nessuna sede ufficiale all'estero).
|
![]() |
![]() |
![]() |
#38 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2013
Città: Latina
Messaggi: 7077
|
Quote:
https://steamspy.com PS: i tripla A sono passati dall'essere doppiati al solo sottotitolati proprio perché il mercato videoludico in Italia è scarso, quindi prenderlo come espressione della vitalità del mercato in sé è quanto di più sbagliato tu potessi dire. Comunque c'è gente che si indigna anche per i sottotitoli
__________________
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 05:49.