|
|||||||
|
|
|
![]() |
|
|
Strumenti |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2005
Città: brianza-milano
Messaggi: 1141
|
email in inglese ad un venditore ebay
salve a tutti
giovedì scorso ho comprato un oggetto da un eBay store.. avrebbero dovuto spedirlo entro 48 ore e mandarmi una email con il tracking number e la conferma della spedizione . dopo una settimana non mi è ancora arrivata quidi devo chiedere delucidazioni al venditore.. la mail che sto cercando di scrivere per ora è questa: ---- Dear customer, I bought the item n° 0000000000 from your ebay store last thursday and i paied it immediatly. Could you please confirm that the item has been sent? best regard Nome Cognome -- c'è qualcosa di sbagliato? (i tempi verbali immagino )chi mi aiuta a metterla a posto? |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Aug 2002
Città: Napoli
Messaggi: 432
|
Dear vendor,
I bought item n° 0000000000 from your ebay store last thursday, and I payed for it immediatly. Could you please confirm that the item has been sent? best regards Nome Cognome |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2000
Città: Praha
Messaggi: 2186
|
Ma voi su ebay pagate prima ancora di aver sentito il venditore e avere avuto qualche rassicurazione?
Immagino sia una cifra di poco conto. Fine OT
|
|
|
|
|
|
#4 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2005
Città: brianza-milano
Messaggi: 1141
|
Quote:
grazie un' altra cosa: il "Could you please confirm ..." è grammaticalmente giusto?
|
|
|
|
|
|
|
#5 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2005
Messaggi: 348
|
Quote:
__________________
Trattative mercatino HWU concluse con: Drago(2), rob-roy, Goldcable, river, Murakami |
|
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2005
Città: brianza-milano
Messaggi: 1141
|
Quote:
15 euro comprese spedizione e comunque è un "eBay store" col 98,9% di feedback positivi.. e ci ha già comprato un utente di html un oggetto uguale al mio
|
|
|
|
|
|
|
#7 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2005
Città: brianza-milano
Messaggi: 1141
|
Quote:
ma allora è paid, payed o paied?
|
|
|
|
|
|
|
#8 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2005
Città: Roma
Messaggi: 649
|
Quote:
I bought the item n° 0000000000 from your ebay store last thursday and I paid it immediately. Could you please confirm that the item has been sent? best regards Nome Cognome
__________________
|
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2005
Città: brianza-milano
Messaggi: 1141
|
mi ha già risposto e mi ha detto che è già stato spedito.. come faccio a ringraziarlo per la velocità con cui mi ha risposto?
|
|
|
|
|
|
#10 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2001
Messaggi: 2282
|
thx for ur fast reply
__________________
ASUS P8P67 LE 3.0 - Intel® i5 2500 - Corsair XMS3 DDR3 4GBx2 - EVGA GTX760 SC 2Gb - SSD 2.5" 120Gb Ocz Vertex 2E + Seagate 500gb - Corsair 650W V2 - Lcd 23" wide Lg W2361V |
|
|
|
|
|
#11 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Aug 2002
Città: Napoli
Messaggi: 432
|
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#12 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Dec 2003
Città: London
Messaggi: 5988
|
Quote:
__________________
|
|
|
|
|
|
|
#13 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2001
Messaggi: 2282
|
troppo tamarro dai
come se uno straniero mi scrive con le k, lo mando a cagare! I vari u al posto di you e ur al posto di your invece sono molto diffusi
__________________
ASUS P8P67 LE 3.0 - Intel® i5 2500 - Corsair XMS3 DDR3 4GBx2 - EVGA GTX760 SC 2Gb - SSD 2.5" 120Gb Ocz Vertex 2E + Seagate 500gb - Corsair 650W V2 - Lcd 23" wide Lg W2361V |
|
|
|
|
|
#14 | |
|
Bannato
Iscritto dal: Jun 2005
Città: Walthamstow, London
Messaggi: 25
|
(per la prossima volta
I avrei scritto cosi'. Dear sir/sirs, I purchased the item no. x through your store on last Thursday, and made the payment immediately. Would you be so kind as to let me know whether the shipping has been processed or not (yet)? Best regards o 1) Yours sincerely se conosci il nome 2) Yours faithfully se non conosci il nome - sir/sirs: suona male mettere vendor, customer (che poi e' il cliente, non il venditore), ecc. Suona meglio mettere sir o sirs se non si conosce il nome del destinatario oppure si tratta di una compagnia, ecc. - purchased: quando ci si riferisce a qualcosa acquistato non di persona in un negozio (per esempio), e' preferibile purchase a buy - to make the payment: si usa di piu' quando ci si riferisce a transazioni che prevedono l'uso di carte elettroniche ecc. - Would you be so kind as to.... suona meglio in una richiesta formale a persone che non si conosce. Alternativa, volendo usare could: "Could you (fare qualcosa), if you would?" - to let me know: "confirmation" viene usato quando si sa quasi per certo la risposta e si vuole soltanto una conferma. Non si usa quando la domanda e' aperta, come in questo caso - whether ...or not: "that" e' una traduzione letterale dall'italiano (mi confermi che...) e suona male - the shipping has been processed or not (yet)?: in inglese non si usa send con oggetti quando ci si riferisce ad un trasporto ecc. Send si usa per emails, posta, cose non tangibili o alle volte anche con persone. Shipping invece e' il processo della evasione dell'ordine e della spedizione vera e propria. Quote:
Ultima modifica di Nosophoros : 16-09-2005 alle 14:14. |
|
|
|
|
|
|
#15 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2005
Città: Milano (MI)
Messaggi: 2379
|
Ragazzi scusate se sono OT, ma non si potrebeb afre uan sezione del forum in cui si parla solo inglese, così per esercitarci un po', e anche per ospitare questo tipo di consigli? A em sembrerebbe utile...
se poi è già stato proposto e scartato, chiedo scusa |
|
|
|
|
|
#16 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2003
Città: Near MN
Messaggi: 394
|
Quote:
i need it fast ! cant u realize that IDIOT ?
__________________
Clanbase Q3aUrT Ladder/Cup Supervisor Ultima modifica di quentin : 16-09-2005 alle 16:29. |
|
|
|
|
|
|
#17 | |
|
Bannato
Iscritto dal: Jun 2005
Città: Walthamstow, London
Messaggi: 25
|
Quote:
L'ho proposto 8 mesi fa, prima di partire per Londra. Mi hanno risposto circa la "dubbia utilita'" in un forum italiano, dicendo anche che "non ha senso" se a scrivere sono gli italiani, quindi non madrelingua con un inglese non perfetto e che quindi non tornerebbe utile a chi vuole migliorare Io ormai parlo inglese naturalmente perche' vivo qui, ma penso possa essere una cosa moooolto utile. Direi un forum senza classificazione di argomenti (in cui si possa parlare indistintamente di tutto, cioe'), ma con la sola lingua inglese. Sarebbe utile per tutti noi e, perche' no, sarebbe una possibilita' per rendere questo forum noto anche all'estero. CMQ, http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?t=1016755 |
|
|
|
|
|
|
#18 | |
|
Bannato
Iscritto dal: Jun 2005
Città: Walthamstow, London
Messaggi: 25
|
Quote:
sounds too formal
|
|
|
|
|
|
|
#19 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2005
Città: Milano (MI)
Messaggi: 2379
|
Quote:
Vabbeh mi sa che allora c'è da dire "ci abbiamo provato".. se poi è così interessante per tutti, spero che qualcuno mi smentisca e faccia una super-mega-petizione per la nuova sezione |
|
|
|
|
|
| Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 11:39.



















