|
|||||||
|
|
|
![]() |
|
|
Strumenti |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2002
Città: Milano (Settimo Milanese)
Messaggi: 7030
|
Chi mi può tradurre questo in francese?
Vendo gioco originale X per PlayStaion usato in buone condizioni.
Il gioco è quello in foto ed è venduto completo di custodia in plastica e manuale in francese. I dischi presentano qualche graffio dovuti all'uso ma che non impediscono assolutamente il funzionamento. Spedisco in tutto il mondo. Chiedo a chi sa il francese se mi può tradurre quanto sopra in lingua, grazie Ultima modifica di diafino : 04-08-2008 alle 23:39. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2006
Messaggi: 1030
|
Je vends jeu original ... pour PlayStaion utilisé en bonnes conditions.
Le jeu est ce en photo et il est vendu complet d'étui en plastique et manuel en français. Les disques présentent quelque égratignure due à l'usage mais qu'ils n'empêchent absolument le fonctionnement. J'envoie dans le monde entier.
__________________
ma più mi chinai e nemmeno su un fiore/più non arrossii nel rubare l'amore/dal momento che inverno mi convinse che dio/non sarebbe arrossito rubandomi il mio |
|
|
|
|
|
#3 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2002
Città: Milano (Settimo Milanese)
Messaggi: 7030
|
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2006
Messaggi: 1030
|
de nada
piu' che altro spero di non farti fare figure da bietola se c'è qualche errore grammaticale
__________________
ma più mi chinai e nemmeno su un fiore/più non arrossii nel rubare l'amore/dal momento che inverno mi convinse che dio/non sarebbe arrossito rubandomi il mio |
|
|
|
|
|
#5 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2006
Città: In my loneliness
Messaggi: 3495
|
Quote:
Molto piu scorrevole et est vendu.. Cmq nel complesso va abbastanza bene. |
|
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Member
Iscritto dal: Sep 2005
Città: padova, provincia Auto:Toyota 4Runner 2.4td 90 cv
Messaggi: 303
|
Quote:
__________________
La Differenza Tra L'Essere Adulti O Bambini Sta Nei Giochi Coi Quali Ti Diverti Toys for Toyers My Setup: Gigabyte Z170XP- SLI, Intel i5 6600K, Dissipatore Noctua NH-D14, EVGA GeForce GTX 970 SSC, Hdd WD 1Tb, SSD 250gb Corsair, 16gb RAM 3200Mhz DDR4 |
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2002
Città: Milano (Settimo Milanese)
Messaggi: 7030
|
merci
|
|
|
|
|
|
#8 | |
|
Member
Iscritto dal: Feb 2007
Messaggi: 206
|
Quote:
"Le jeu est en photo" direi. "QUELQUE" è preferibile usarlo al plurale. Les disques présentent quelques égratignures. L'ultima frase la cambierei "Ils n'empêchent point" le fonctionnement. AFFATTO un francese lo tradurrebbe con POINT. è + usato. Comunque complimenti. è tradotto bene. |
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2003
Città: Made in Romagna!
Messaggi: 2189
|
ma il gioco non si scriveva con la x o ricordo malle io?
jeu->jeux? Cmq brava Mucchina |
|
|
|
|
|
#10 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2006
Città: In my loneliness
Messaggi: 3495
|
|
|
|
|
|
|
#11 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2003
Città: Made in Romagna!
Messaggi: 2189
|
Si avevo il dubbio in effetti..... purtroppo è parecchio tempo che non pratico e soprattuto la lingua scritta mi si sta un pò perdendo....
ciao |
|
|
|
|
|
#12 |
|
Member
Iscritto dal: Feb 2007
Messaggi: 206
|
|
|
|
|
|
|
#13 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2003
Città: Made in Romagna!
Messaggi: 2189
|
|
|
|
|
|
|
#14 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2006
Messaggi: 1030
|
__________________
ma più mi chinai e nemmeno su un fiore/più non arrossii nel rubare l'amore/dal momento che inverno mi convinse che dio/non sarebbe arrossito rubandomi il mio |
|
|
|
|
|
#15 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2003
Città: Made in Romagna!
Messaggi: 2189
|
fatto casino con l'inglese?
![]() che cazz troppi anni son passati ![]() EDIT mi è venuta in mente la cappella, lol scritto per assonanza non mi è mica passato per la testa che si scrive "en". Necessito ripasso e lezioni privati, mucchinaaaaaaa! Ultima modifica di energy+ : 05-08-2008 alle 13:18. |
|
|
|
|
|
#16 |
|
Member
Iscritto dal: Feb 2007
Messaggi: 206
|
|
|
|
|
|
|
#17 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2003
Città: Made in Romagna!
Messaggi: 2189
|
Tranquillo normale che scrivo ste eresie, purtroppo sono molti anni che non uso più il francese e tendo a infilarci automaticamente parti di inglese quando ci provo, peccato perchè mi è sempre piaciuto molto....
Chiedevo inizialmente proprio per questo una delle tante insicurezze del momento sulla lingua In ogni caso sei arrivato tardi anche stavolta! ![]() diafino tranquillo che con loro lo vendi il giochino ciao |
|
|
|
|
|
#18 | |
|
Member
Iscritto dal: Feb 2007
Messaggi: 206
|
Quote:
comunque se hai dubbi sono a disposizione. |
|
|
|
|
|
|
#19 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2003
Città: Made in Romagna!
Messaggi: 2189
|
Quote:
A leggerlo lo leggo bene a scriverlo poi mi vengono i dubbi dovuti al fatto che non leggendolo mai poi certe cose ce se ne dimentica tutto qua.... La grammatica francese è presapoco simile a quella italiana come difficoltà, molte eccezzioni, femminili e addirittura i plurali femminili e artricoli impersonali... Qualcosina è più facile qualcosina più difficile ma siamo li direi.... Una volta me la cavavo benone ma purtroppo non praticando poi si perde molto con gli anni.... Graize in ogni caso |
|
|
|
|
|
|
#20 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2001
Città: paris again...
Messaggi: 3694
|
Quote:
__________________
--------------------------------- |
|
|
|
|
|
| Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 15:49.





















