|
|||||||
|
|
|
![]() |
|
|
Strumenti |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2006
Messaggi: 1864
|
Ma parliamo Italiano o no??
Raga a me piace parlare Inglese ma mi pare che si stia esagerando con l'uso di parole Inglesi mentre si parla Italiano.
Ok per i neologismi o parole ormai internazionali come appunto OK (che tra l'altro è la parola più conosciuta al mondo seguita da Coca Cola) ed altre come Blog, Home, download, Privacy, ma non sopporto vedere altre parole traducibili in Italiano scritte in inglese. cool, btw, logout/login+egosearch+news (sì, li trovate in alto in ogni pagina di questo sito/forum ITALIANO), killer application, next gen, private beta, geek, censored, .......................................... Sì, nella mia firma ci sono parole in Inglesi, ma l'intera frase è in Inglese |
|
|
|
|
|
#2 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Oct 2001
Città: Floating 10.000 meters over the Pond
Messaggi: 179
|
Quote:
Concordo, in quanto traduttore non sopporto l'uso improprio di parole inglesi. D'altro canto, ti assicuro che in USA usano in modo ridicolo parole italiane L'erba del vicino è sempre più verde, ma a volte si sfiora il ridicolo (e la colpa è della televisiùn in buona parte, che ci propina termini inglesi senza motivo alcuno). Peraltro, proprio nel mio lavoro, a volte ci si trova a dover lasciare per forza di cose termini inglesi, perché ormai entrati nell'uso comune (della serie: se usi l'Italiano, non capisce più nessuno...) Cmq, la cosa davvero comica è che una nazione al mondo dove l'Inglese lo parlano peggio è difficile trovarla - peggio che in Italia, intendo.
__________________
- Cavaliere Jedi della Banfa - "La Banfa scorre potente in quest'uomo" "This is the lesson: never give in, never give in, never, never, never, never" |
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2005
Città: 127.0.0.1
Messaggi: 3321
|
Bhe a me viene più naturale dire "news" che "notizie", stesso discorso per "login" e "logout" (come si traducono in Italiano?
ma non facciamo come i francesi che hanno avuto il coraggio di tradurre anche "computer"
__________________
Intel Core 2 Duo E6420 | 2x1 GB Team Group XTreem PC6400 CL4 + 2x2 GB Corsair XMS2 | Gigabyte P35C - DS3R | XFX nVidia GeForce 8800 GTS 640 MB Extreme Edition | Western Digital Raptor 74GB | Samsung HD153WI 1,5 TB | NEC ND-4551A | Seasonic S12 600W | Coolermaster Stacker STC-01 Black | Acer AL1916w. ~ Trattative positive: 30 negative: 1 (Insane_Tech) |
|
|
|
|
|
#4 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Oct 2001
Città: Floating 10.000 meters over the Pond
Messaggi: 179
|
Quote:
Login = Connessione Logout = Disconnessione Non mi sembrano due termini astrusi e sono corretti al 100%. Da glossari ufficiali Microsoft, peraltro
__________________
- Cavaliere Jedi della Banfa - "La Banfa scorre potente in quest'uomo" "This is the lesson: never give in, never give in, never, never, never, never" |
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Bannato
Iscritto dal: Jul 2005
Città: odracciR BANNED. odracciReloaded nuovo nick.
Messaggi: 293
|
Secondo me finchè si parla di questi termini in questo ambito, è lecito usarli in inglese.
Diverso il discorso di queli che parlano mettendo a "pene di Canis lupus familiaris" parole in inglese. Es: "L'altro day stavo andando to the cinema e ho incontrato il mio best friend con una sua amica molto cool". Questo è binbomikiese, nè italiano nè inglese.... Comunque io nel discorso ci metterei dentro anche chi usa k ed abbreviazioni. |
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Oct 2001
Città: Floating 10.000 meters over the Pond
Messaggi: 179
|
Quote:
__________________
- Cavaliere Jedi della Banfa - "La Banfa scorre potente in quest'uomo" "This is the lesson: never give in, never give in, never, never, never, never" |
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Bannato
Iscritto dal: Jul 2005
Città: odracciR BANNED. odracciReloaded nuovo nick.
Messaggi: 293
|
|
|
|
|
|
|
#8 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Oct 2001
Città: Floating 10.000 meters over the Pond
Messaggi: 179
|
Quote:
Perché non sei abituato Per non dire che "Cite" è anche un verbo inglese, equivalente di "Quote"
__________________
- Cavaliere Jedi della Banfa - "La Banfa scorre potente in quest'uomo" "This is the lesson: never give in, never give in, never, never, never, never" |
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Bannato
Iscritto dal: Feb 2002
Città: Salento!
Messaggi: 1123
|
Sono d'accordo.
Mi sono sempre chiesto che cappero fosse "l'odor control" che sento in pubblicità.. Purtroppo, però, quando si parla di informatica non credo che si possa prescindere dall'inglese. Personalmente, mi sta un po' sul naso l'usatissimo IMHO.
|
|
|
|
|
|
#10 |
|
Member
Iscritto dal: Nov 2005
Messaggi: 217
|
gente c'è norris a mediashopping troppo bello
cmq ero curioso, la frase citata prima "pene di Canis lupus familiaris" è corretta così? la vorrei inserire nelle mie frasi da non dimenticare
__________________
D - E - V - A - S - T - A - N - T - E |
|
|
|
|
|
#11 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2001
Messaggi: 798
|
Beta non è inglese!
|
|
|
|
|
|
#12 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2004
Città: Milano
Messaggi: 1535
|
Mi ha fatto tornare in mente themacho. Bei tempi...
__________________
leggere il punto 6 del regolamento, grazie
|
|
|
|
|
|
#13 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2005
Città: 127.0.0.1
Messaggi: 3321
|
Connessione != Login e Disconnessione != Logout per come lo intendo io. "Accedere" sarebbe più adatto per "Login"... ma per "Logout"? Perché devo star 5 min a pensare come un pirla a come si dice in Italiano una cosa, quando se la dico in inglese tutti mi capiscono di più? Ripeto, non facciamo i francesi...
__________________
Intel Core 2 Duo E6420 | 2x1 GB Team Group XTreem PC6400 CL4 + 2x2 GB Corsair XMS2 | Gigabyte P35C - DS3R | XFX nVidia GeForce 8800 GTS 640 MB Extreme Edition | Western Digital Raptor 74GB | Samsung HD153WI 1,5 TB | NEC ND-4551A | Seasonic S12 600W | Coolermaster Stacker STC-01 Black | Acer AL1916w. ~ Trattative positive: 30 negative: 1 (Insane_Tech) |
|
|
|
|
|
#14 | |
|
Bannato
Iscritto dal: Nov 2005
Messaggi: 218
|
Quote:
|
|
|
|
|
|
|
#15 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2003
Messaggi: 2151
|
Quote:
forse qualche problema lo abbiamo noi italiani, non gli altri...
__________________
|
|
|
|
|
|
|
#17 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2003
Messaggi: 2151
|
allora sarebbe corretto chiamarlo "computatore" (anche se e' sicuramente piu' orecchiabile "calcolatore")
__________________
|
|
|
|
|
|
#18 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Oct 2001
Città: Floating 10.000 meters over the Pond
Messaggi: 179
|
Quote:
Perché quella parola esiste, quindi perché dobbiamo atrofizzarci il cervello per non andarla a cercare? E presumo che, una volta trovata, il cervello la tenga in memoria
__________________
- Cavaliere Jedi della Banfa - "La Banfa scorre potente in quest'uomo" "This is the lesson: never give in, never give in, never, never, never, never" |
|
|
|
|
|
|
#19 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2001
Messaggi: 1078
|
Quote:
Hai dimenticato CLOSED!
__________________
Gli uomini della sabbia hanno profili da assassini, rinchiusi nei silenzi d'una prigione senza confini.
|
|
|
|
|
|
|
#20 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Dec 2003
Città: London
Messaggi: 5988
|
concordo. A parte alcune parole (login, logout e ogni tanto news compresi) mi sembra ridicolo scrivere/parlare mischiando le due lingue tipo chi dice "la mia girl", "sei the best"..........
__________________
|
|
|
|
|
| Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 22:15.












ma non facciamo come i francesi che hanno avuto il coraggio di tradurre anche "computer"
leggere il punto 6 del regolamento, grazie







