|
|
|
![]() |
|
Strumenti |
![]() |
#2121 |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2009
Messaggi: 9905
|
Per caso c'è un'altra versione scaricabile dell'ultimo video? Quella del video si freeza in tre prunti.
__________________
Cerco Age of Empires Rise of Rome scatolato. Cerco Dark Souls scatolato, anche con key già utilizzata. |
![]() |
![]() |
#2122 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2011
Messaggi: 2013
|
Io l'ho scaricato dal sito ufficiale in versione non compressa (228MB) e non mi si blocca mai vedendolo con VLC. Se vuoi ti faccio un md5sum così puoi controllare che il file sia integro
|
![]() |
![]() |
#2123 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2009
Messaggi: 9905
|
Quote:
- durante la scena mentre cavalca e sta per avvenire il passaggio alla scritta open-world; - mentre passeggia per la città alla comparsa della scritta combat; - mentre usa aard in quel combattimento e deve effettuare il cambio di inquadratura per la scena del grifone, o quel che è. O quasi l'impressione che si fermi come se dovesse caricare quelle scritte, o qualcosa del genere. ![]()
__________________
Cerco Age of Empires Rise of Rome scatolato. Cerco Dark Souls scatolato, anche con key già utilizzata. |
|
![]() |
![]() |
#2124 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30806
|
Manco a me scatta, visto su 2 pc diversi. prova ad aggiornare i codec.
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/ |
![]() |
![]() |
#2125 |
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2004
Messaggi: 1747
|
Ma guarda che qui nessuno ha mai denigrato la nostra lingua, semmai sono stati denigrati i nostri doppiatori. Se a doppiare geralt ci fosse luca ward sarei il primo a sostenere la petizione e a contribuire pure con qualche soldo.
![]() Inviato dal mio Nexus 5 utilizzando Tapatalk
__________________
Esistono 10 tipi di persone al mondo: quelli che capiscono il codice binario e quelli che non lo capiscono |
![]() |
![]() |
#2126 | |
Bannato
Iscritto dal: Nov 2013
Città: Windows 10 Pro 64bit,i5 3570k 3.4GHZ,MB Asrock Z77 Extreme6 RAM32GB DDR3 1600 Corsair (8x4) Sapphire AMD 480 8GB,HD 3TB Seagate Barracuda,ALI Corsair T 650w, Monitor Dell U2414H FULL HD
Messaggi: 4163
|
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
#2127 | |
Senior Member
Iscritto dal: Aug 2007
Messaggi: 10227
|
Quote:
Imho è meglio un gioco in lingua originale sottotitolato piuttosto che in italiano ma inaudibile, e lo stesso discorso vale per i film, le serie TV ecc...
__________________
CM Carbide Air 540 - Thermaltake Toughpower GF A3 1200W - Asus Prime Z690-P D4 - Intel Core i7 14700K - Arctic Liquid Freezer III 280 A-RGB - 32GB Corsair Vengeance LPX 3200 - Gigabyre RTX 5070 Ti SFF - SSD Crucial T500 2TB - AOC Gaming CU34G2X CM Q500L - OCZ ZT-650W - Asus TUF Gaming A520M Plus - AMD Ryzen 5500 - 32GB Corsair Vengeance LPX 3200 - RTX 2070 Super ROG Strix - SSD Samsung 970 EVO Plus 1TB - ASUS TUF Gaming VG27AQ1A 27" Ultima modifica di Capozz : 15-12-2013 alle 18:43. |
|
![]() |
![]() |
#2128 | |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2009
Messaggi: 4546
|
Quote:
Eppure sarebbe la stessa cosa...
__________________
MyGamingPC: Ryzen 5 5600X + Deepcool Gammax 240L, MSI X570 Gaming Edge WiFi, Kingston Fury Beast 32GB@3600, ASUS Dual RTX 4070, Corsair RM650, Corsair MP510, Fractal Design Meshify S2 PC 2: Ryzen 5 1600, MSI X370 SLI Plus, HyperX 16GB, Asus GTX760, Coolermaster GX550w, Samsung 840EVO, Phanteks Eclipse P400
|
|
![]() |
![]() |
#2129 | |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2011
Messaggi: 2013
|
Quote:
![]() Intanto ecco le hash sums : Codice:
CRC-32: d6729a38 MD4: 2e77a0a5b7f959520c7b5a16431b67e9 MD5: 16d77992671170548d27abfcb6a0055f SHA-1: f2a5581e282569dfc8fd5c96c76f85c725c5f7de |
|
![]() |
![]() |
#2130 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2011
Messaggi: 1218
|
Quote:
Senza accenti comici stile film erotico anni 80 con Lino Banfi? Addirittura in alcuni film doppiano diverse lingue tutte in italiano, ad esempio in Brother (2000) di Takeshi Kitano i dialoghi inglesi, giapponesi e italiano sono tutti tradotti in italiano, per risparmiar tempo. Quindi si hanno situazioni in cui diversi personaggi che non si capiscono parlando lingue differenti parlano la stessa lingua nel film doppiato! Ridicolo. |
|
![]() |
![]() |
#2131 | ||||
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2003
Messaggi: 952
|
Quote:
Quote:
I CDP ormai sono una compagnia di livello mondiale, un lavoro come quello per primo non lo farebbero mai uscire per una questione di immagine..o fanno una cosa come si deve o non la fanno per niente! Io temo che sarà la seconda ipotesi, ma fidati che se dovessero fare il doppiaggio sarà con doppiatori di grosso calibro come Luca Ward..ergo ad alto budget! Quote:
Quote:
Sulla tua seconda parte hai assolutamente ragione, ma per fortuna non sempre è così..nei lavori migliori si lascia in lingua originale tutto ciò che non è inglese ad esempio, oppure talvolta si fa doppiare dando un forte accento chessò russo o jappo. Io preferisco senz'altro il primo caso. Buona domenica a tutti! ![]() |
||||
![]() |
![]() |
#2132 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2009
Messaggi: 9905
|
Quote:
![]()
__________________
Cerco Age of Empires Rise of Rome scatolato. Cerco Dark Souls scatolato, anche con key già utilizzata. |
|
![]() |
![]() |
#2133 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2011
Messaggi: 1218
|
Quote:
|
|
![]() |
![]() |
#2134 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2006
Messaggi: 10576
|
Quote:
![]() dovremmo suicidarci per una cosa così grave e da cui dipende il destino del mondo ![]() "l'orrore, l'orrore!" (cit.) |
|
![]() |
![]() |
#2135 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2011
Messaggi: 1218
|
Quote:
![]() |
|
![]() |
![]() |
#2136 | |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2009
Messaggi: 4546
|
Quote:
Però aldilà di tutto, e anche perché questa discussione sulla localizzazione sinceramente ha raggiunto rare vette di inutilità, almeno affidiamoci alle poche cose che al mondo sono obiettive per mettere ordine in una discussione: nel caso specifico del post da te quotato, la tua vena ironica è decisamente inopportuna, il doppiaggio ITA di The Game of Thrones è qualcosa che semplicemente impallidisce di fronte alla ricchezza di sfumature della serie vista in lingua originale. Passi il tuo essere infastidito perchè qualche italiano non ha interesse nell'avere un TW3 doppiato in italiano (ed io non sono fra questi), passi il tuo essere infastidito perchè non ti si da universalmente ragione in questa discussione, ma questa vena ironica non ha senso: puoi vederlo in italiano, ma non puoi fare ironia sul fatto obiettivo che sia preferibile vederlo in inglese.
__________________
MyGamingPC: Ryzen 5 5600X + Deepcool Gammax 240L, MSI X570 Gaming Edge WiFi, Kingston Fury Beast 32GB@3600, ASUS Dual RTX 4070, Corsair RM650, Corsair MP510, Fractal Design Meshify S2 PC 2: Ryzen 5 1600, MSI X370 SLI Plus, HyperX 16GB, Asus GTX760, Coolermaster GX550w, Samsung 840EVO, Phanteks Eclipse P400
|
|
![]() |
![]() |
#2137 | |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30806
|
Quote:
ops, scusate, i sottotitoli: miglior messaggio di sempre
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/ |
|
![]() |
![]() |
#2138 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jul 2008
Città: Falconara Marittima
Messaggi: 27730
|
Quote:
![]() L'unica cosa è che se hai il client in italiano, ti scarica la lingua italiana (se presente) e poi devi dire a Steam di usare la lingua inglese, e li in genere devi aspettare che ti scarichi il pacchetto relativo. Comunque, se la cosa può interessare, Kubrick non solo era favorevole ma pretendeva il doppiaggio dei suoi film (tanto per dare il parere a riguardo di una persona che un filino ci capiva di queste cose).
__________________
ARCANA TALES (Ruleset GdR) - Thread ufficiali ● Profilo Steam ● Fate/Stay Night ● Foto Astronomia
PC: CPU (Artoria): AMD 9800X3D MB (Jeanne): Gigabyte AORUS Elite B850 WiFi7 ICE GPU (Nero): MSI Ventus 3X RTX 5080 RAM: Kingston FURY Renegade 2x16GB DDR5 6000MHz - M.2: Samsung 990 PRO 2TB SCHERMO: LG UltraGear OLED 39GS95QE |
|
![]() |
![]() |
#2139 | |||
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2006
Messaggi: 10576
|
Quote:
![]() Quote:
Quote:
e quante volte si leggono proprio robe tipo: "imparate l'inglese, cro magnon"? (non ho voglia di cercare i post perché questa discussione mi ha francamente annoiato e intendo uscirne qui) guarda che, in realtà, l'inglese un po' lo mastico, faccio quasi quotidianamente delle traduzioni ma purtroppo non ho orecchio, quindi faccio una fatica bestia con la lingua parlata e come me sono tanti altri, per verificarlo basta uscire un po' dalla cerchia ristretta di questo foro videogiocare io lo vedo come "intrattenimento", per l'impegno mi basta e avanza la vita reale noi ci accontentiamo di un doppiaggio almeno decente, tanto, mentre strabuzziamo gli occhi per cercare di leggere e contemporaneamente non perdere troppe immagini, non avremmo certo lo spazio per apprezzare tutte le sofisticate inflessioni delle voci e con questo porgo distinti ossequi, tanto è un dialogo tra sordi ![]() |
|||
![]() |
![]() |
#2140 | |||||||
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2004
Città: Cremona
Messaggi: 30806
|
Quote:
Quote:
Il discorso che facevo era in ogni caso diverso e in un ambito più geografico, fattore che viene di norma annichilito anche nei migliori doppiaggi dei film da oscar. Quote:
Quote:
Quote:
Last but no least è inutile citare Luca Ward (il cui cachet è stellare) o chi per esso, non è solo il nome o l'abilità (per carità straordinaria in questo caso) ad essere in ballo ma soprattutto le caratteristiche delle voce. Personalmente poi la voce di Ward non ce la vedo proprio adatta a Geralt, ha un timbro troppo caldo. Quote:
![]() Quote:
Negli stati uniti, ma non solo, c'è l'abitudine di lasciare la lingua originale ai personaggi "stranieri" che non parlano inglese e sottotitolando la traduzione, evitando così anche il nonsense di sentire tutti parlare italiano senza che i personaggi si capiscano fra di loro, mentre in Italia c'è al mania di doppiare anche i cani che abbiano o quasi.
__________________
The CRPG BOOK PROJECT L'enciclopedia dei giochi di ruolo https://crpgbook.wordpress.com/ Ultima modifica di Darkless : 16-12-2013 alle 09:41. |
|||||||
![]() |
![]() |
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 23:36.