|
|
|
![]() |
|
Strumenti |
![]() |
#1 |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2002
Messaggi: 9588
|
Il titolo di questa canzone!
Mi sembra che nel titolo ci sia la parola ''sitting'' è cantata in coppia da un uomo (canta come in quelle canzoni marocchine che si sentono alle fiere... ma molto melodioso) e una ragazza
mi sfuggono completamente i due artisti! O_O
__________________
Via EH1/S3 Chrome 5400E + S3 Chrome 430GT + Via Quadcore @1,46Ghz all your base are belong to us |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Member
Iscritto dal: Jan 2000
Messaggi: 28
|
Non sara' mica seven seconds du youssoun'Dour e Nene Cherry??
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2002
Messaggi: 9588
|
![]() Mi sà che hai ragione! ![]()
__________________
Via EH1/S3 Chrome 5400E + S3 Chrome 430GT + Via Quadcore @1,46Ghz all your base are belong to us |
![]() |
![]() |
![]() |
#4 | |
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2002
Città: Roma - Milano - Lagos
Messaggi: 8576
|
Quote:
![]()
__________________
--- --- VENDO AppleCare per Macbook Pro 15"/17" a 200E --- --- Ho trattato con mezzo forum, per l'altra meta' mi sto attrezzando... ![]() ![]() Perditempo di professione: signirr |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Senior Member
Iscritto dal: Jun 2002
Messaggi: 9588
|
Ha ragione, eppure io ricordavo quella parola boh....
il caldo ![]()
__________________
Via EH1/S3 Chrome 5400E + S3 Chrome 430GT + Via Quadcore @1,46Ghz all your base are belong to us |
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Member
Iscritto dal: Jan 2000
Messaggi: 28
|
Seven Seconds
Youssou N'Dour / Neneh Cherry Don' see me from a distance Don't look at my smile And think that I don't know What's under and beheind me I don't want you to look at me and think What's in you is me What's in me is to help them I assume the reasons that push us to change everything I would like us to forget about their color So they can be optimistic Too many views on rave that make them desperate Let's leave the doors wide open So they can talk about theit pain and joy Then we can give them information That will bring us all together Chorus: It's not a second 7 seconds away Just as long as I stay I'll be waiting Nothing can move us, we should be moving From the ones who practice wicked charms For the son and the stone Bad to the bone Man is not evil, even when it's born And when a child is born into this world It has no concept The tone the skin is living in Chorus There's a million voices There's a million voices To tell you what she should be thinking So you better sober up for a second Sette secondi Non guardarmi da lontano Non guardare il mio sorriso E non pensare che non sappia Cosa c'è al di fuori di me Non voglio che mi guardi e pensi Che quel che c'è in te è per me E quel che c'è in me è per aiutare gli altri Immagino quali siano le ragioni che ci spingono a cambiare ogni cosa Vorrei che dimenticassimo il loro aspetto esteriore Così potranno essere ottimisti Troppi sguardi alla deriva che fanno di loro dei disperati Lasciamo le porte completamente aperte Così potranno parlare del loro dolore e della loro gioia Poi potremo dargli i consigli Che ci uniranno Non è questione di un secondo Ne sono già trascorsi sette Solo finché sarò presente Aspetterò Niente può farci scappare Eppure dovremo scappare Da quelli che ci tenteranno con le falsità Per il figlio e la pietra Cattivi nel profondo L'uomo non è malvagio, nemmeno quando è appena nato E quando un bambino nasce in questo mondo Non sa Che il colore della pelle gli vive dentro Non è questione di un secondo Ne sono già trascorsi sette Solo finché sarò presente Aspetterò Ci sono milioni di voci Ci sono milioni di voci Che ti dicono cosa dovresti pensare Sarebbe meglio che le ascoltassi per un secondo. Note: WHAT'S UNDER AND BEHEIND ME: letteralmente sarebbe "cosa c'è sotto e dietro di me", ma va tradotto come "cosa c'è al di fuori di me". THEIR COLOR: letteralmente sarebbe "il loro colore", ma il senso è "l'aspetto esteriore". THAT WILL BRING US ALL TOGETHER: letteralmente vorrebbe dire "che ci terranno uniti tutti insieme", ma nel linguaggio comune può essere tradotto con "che ci uniranno" oppure "che ci terranno uniti". FROM THE ONES WHO PRACTICE WICKED CHARMS: la traduzione letterale sarebbe "da quelli che praticano incantesimi malvagi", ma in questo caso WICKED CHARMS significa "falsità" e PRACTICE di conseguenza non va tradotto come praticare, ma come "tentare". FOR THE SON AND THE STONE: letteralmente "per il figlio e la pietra", qui si mettono a confronto due mondi, quello umano e quello naturale che possono essere "cattivi" nello stesso modo. SO YOU BETTER SOBER UP FOR A SECOND: letteralmente sarebbe "sarebbe meglio che restassi sobrio per un secondo", ma dato che si parla di voci può essere tradotto con il verbo "ascoltare", quindi "sarebbe meglio che le ascoltassi (le voci) per un secondo". |
![]() |
![]() |
![]() |
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 16:03.