|
|
|
![]() |
|
Strumenti |
![]() |
#81 | ||
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2003
Messaggi: 16462
|
Quote:
A proposito di errori grossolani nei film, nel Nome della Rosa ce ne uno enorme, ma e' cosi' rapido che quasi nessuno se ne accorge. Quote:
Il problema vero non e' se nel film viene data una visione corretta della fisica ma proprio l'analfabetismo scientifico che ce in italia. Sono queste le persone che si fanno impressionare dalla terminolgia scientifica usata a sproposito nei film. Ps: Gli inglesi hanno un termine adatto per queste conversazioni scientifiche campate per aria : Techno Bla-Bla ![]()
__________________
MICROSOFT : Violating your privacy is our priority Ultima modifica di goldorak : 20-09-2004 alle 00:26. |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#82 |
Senior Member
Iscritto dal: Aug 1999
Città: Castelfranco Veneto (TV)
Messaggi: 4207
|
ma secondo voi, lo chiamano tritio perchè nella versione inglese scrivono tritio nel copione? io sto avendo sto dubbio...
non so se mi spiego... in inglese trizio si dice tritium, e probabilmente non sapendo come tradurlo, l'anno tradotto tritio ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#83 | |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2003
Messaggi: 16462
|
Quote:
Io ormai non pongo piu' nessuna fiducia nel doppiaggio, potresti anzi sicuramente hai ragione. Hanno fatto la traduzione letterale senza preoccuparsi di sapere se cera un termine italiano. Se penso che il doppiaggio italiano di The Rock ha completamente stravolto i primi 20 minuti del film non mi sorprendo piu' di niente.
__________________
MICROSOFT : Violating your privacy is our priority |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#84 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2001
Messaggi: 8826
|
Quote:
__________________
"In Italia vige la mentalità imperante secondo la quale chi più riesce a fregare il sistema è furbo mentre chi paga è fesso" |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#85 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2001
Messaggi: 8826
|
Quote:
gli aspetti su cui bisognerebbe riflettere sono bel altri...
__________________
"In Italia vige la mentalità imperante secondo la quale chi più riesce a fregare il sistema è furbo mentre chi paga è fesso" |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#86 | |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2003
Messaggi: 16462
|
Quote:
Hai presente quando il generale Hummel e la sua squadra penetrano nella base navale per rubare i missili. ? Nella versione italiana si trae la conclusione che i marines di guardia vengono uccisi freddamente (il che e' in contrasto con il carattere del generale Hummel se vedi la fine del film dove lui dice che non intendeva mai sparare i missili su San Franciso e che era tutto un bluff). Come puo' un uomo cosi' dare l'ordine ai suoi uomini di uccidere freddamente le sentinelle nella base navale ? In effetti non puo', ma questo risulta evidente in inglese dove e' detto in modo esplicito che i marines di guardia non sono stati uccisi bensi' addormentati con dei dardi. E questo e' gia' in sintonia col personaggio di Hummel e poi ne avremo la conferma alla fine del film di come lui sia un uomo d'onore che non uccide a sangue freddo.
__________________
MICROSOFT : Violating your privacy is our priority |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#87 | |
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2001
Messaggi: 8826
|
Quote:
![]()
__________________
"In Italia vige la mentalità imperante secondo la quale chi più riesce a fregare il sistema è furbo mentre chi paga è fesso" |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#88 | |
Senior Member
Iscritto dal: Aug 2001
Città: Novara (NO)
Messaggi: 20087
|
Quote:
cioè hanno tradotto male la frase dei dardi? ![]() ![]() ![]()
__________________
ASUS N76VZ +crucial m500 Dell Latitude E5430 iPad 2017 Huawei nova 5t con Very samsung tv 55m5500 ps4,wiiu exVODA 82/18-78/16-77/13-90/11 exWIND 95/14-95/19-85/19-81/22 fritzbox 7490 su Tiscali 936/288 |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#89 | |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2003
Messaggi: 16462
|
Quote:
No, non l'hanno proprio tradotta, e nella scena del briefing dei capi del pentagono si sono inventati una parte del dialogo che non esiste nella versione inglese. Quello che nella versione inglese era un furto non letale nella base navale, nella versione italiana diventa una attacco di forza letale. Ovviamente questo cambia totalmente la percezione del carattere del generale Hummel tanto che' quando il generale del pentagono dice che Hummel e' un uomo d'onore uno pensa ma se un uomo d'onore perche' ha dato l'ordine di uccidere quei marines nella base navale ? Non ha senso ![]() ![]()
__________________
MICROSOFT : Violating your privacy is our priority |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#90 |
Senior Member
Iscritto dal: Aug 2001
Città: Novara (NO)
Messaggi: 20087
|
ahah e neanche fosse un filmino di serie b!!
siamo troppo dei maghi noi italiani...
__________________
ASUS N76VZ +crucial m500 Dell Latitude E5430 iPad 2017 Huawei nova 5t con Very samsung tv 55m5500 ps4,wiiu exVODA 82/18-78/16-77/13-90/11 exWIND 95/14-95/19-85/19-81/22 fritzbox 7490 su Tiscali 936/288 |
![]() |
![]() |
![]() |
#91 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2003
Città: Napoli
Messaggi: 2217
|
Ho visto il film ieri sera e devo dire che mi è piaciuto tantissimo. Veramente un bel film ed una delle rare volte in cui il secondo episodio non è peggiore del primo.
Byez!
__________________
MacMini 2020 CPU M1 - GPU 8 Core - 8GB RaM - SSD 512GB | MacBook Pro 14" 2023 M3 Pro - GPU 18 Core- 18GB RaM - SSD 1TB | Synology DS916+ - DS213j | iPad Pro 11" 512GB WiFi+Cell | iPhone 15 Pro Max Titanio Bianco 256GB | Apple Watch Ultra 2 | Apple TV (4th gen) 32GB | Apple TV 4K 64GB | Canon EOS 100D |SeaBlog - Il blog del mare
|
![]() |
![]() |
![]() |
#92 | |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2001
Messaggi: 1047
|
Quote:
PS: fortunatamente a quelle frasi non ci si fa nemmeno caso, io per esempio non l'avevo neppure sentita ![]() Gli italiani, nonostante tutto, sono tra i migliori doppiatori al mondo, anche perchè gli altri i film non li doppiano proprio ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#93 | ||
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2003
Messaggi: 16462
|
Quote:
Quote:
Questo mi sembra come l'affermare che il campionato piu' bello del mondo ce l'abbiamo noi. Forse era vero in passato ma i tempi cambiano e ripetere sempre la stessa litania non porta a niente di buono. Le altre nazioni doppiano, i francesi doppiano i film ma li propongono nelle sale cinematografiche nelle due versioni : originale coi sottotitoli o doppiati. In germania doppiano i film, in spagna doppiano i film etc... Cmq sia, la qualita' del doppiaggio italiano sta scendendo veramente in basso, basta andarsi a leggere gli interventi sui forum piu' importanti dedicati al cinema e ai dvd.
__________________
MICROSOFT : Violating your privacy is our priority |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#94 | |
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2001
Città: Dongguan, GuangDong, RPC
Messaggi: 1517
|
Quote:
questa cosa che gli italiani sono i migliori dioppiatori del mondo mi ha sempre fatto sorridere... chi è che lo stabilisce? se a dirlo sono le interviste degli attori che dicono "e si la voce italiana mi è piaciuta moltissimo tanto che ho voluto il dvd in italiano - poco importa se a) non lo ho pagato e b) non lo vedrò mai perchè in america non ci sono lettori in standard pal - per conservarlo" penso ci sia moooooolto da riflettere... (pensate che in spagna dicano "la versione spagnola è pietosa, preferisco di gran lunga quella italiana che è talmente bella da essere migliore anche della versione originale con la mia voce") E in ogni caso l'opera di adattamento (perchè qui di adattamento si sta parlando e non di doppiaggio) e l'opera di doppiaggio negli ultimi anni nel nostro paese si sono ridotte nei tempi di moltissimo passando da qualche mese per adattare+doppiare a meno di 3 settimane. p.s. e poi ci ritroviamo con l'insopportabile voce di Pietro Ubaldi (marrabbio di kiss me licia ndr) che doppia tutti i cattivi nei film (l'ho trovato anche in doom 3 e ne la maledizione della prima luna) EDIT: quando ho scritto il mio post non c'era quello sopra di goldorak ![]()
__________________
In tutta la sua vita, quante volte può riuscire un uomo a fermare le lacrime di una donna? Ultima modifica di Guren : 20-09-2004 alle 09:31. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#96 |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2001
Messaggi: 1047
|
Interessante...
PS: in francia, germania e svezia io sapevo che i film non li doppiano... Strano poi doppiarli e proiettarli anche nella vecchia versione... Un film non doppiato poi perde moltissimo soprattutto se è veloce. Evilenko per esempio è lentissimo e non perde nulla anche vedendolo in inglese, spiderman diventerebbe uno schifo. |
![]() |
![]() |
![]() |
#97 | |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2001
Messaggi: 1047
|
Quote:
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#98 | |
Senior Member
Iscritto dal: Oct 1999
Città: Arona
Messaggi: 7413
|
Quote:
Scusa allora uno che guarda The day after tomorrow pensa che possa avvenire una glaciazione che nel giro di 1 settimana coinvolge l'intero emisfero nord? Anche li ne hanno messe una marea di cappellate scentifiche. O uno che guarda Star Wars pensa che si possa viaggiare nell'iper spazio o che esistano le spade laser? Sono solo film e molte cose scientifiche sono completamente inventate. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#99 | |
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2001
Città: Casteddu
Messaggi: 532
|
Quote:
Lizard è un medico senza un braccio che usando l' ingegneria genetica prova a farselo ricrescere usando il dna di una lucertola.....col risultato che il nraccio ricresce e lui diventa un lucertolone.... Venom invece è un simbionte alieno che ha bisogno di un corpo umano per vivere.... correggetemi se sbaglio ![]()
__________________
Uccidere un nemico significa vincere, vederlo implorare la morte quello è il trionfo! |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#100 | |
Senior Member
Iscritto dal: Feb 2001
Messaggi: 1047
|
Quote:
Idem per altri argomenti come le arti marziali, le armi, ecc. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 16:44.