|
|||||||
|
|
|
![]() |
|
|
Strumenti |
|
|
#21 | ||
|
Member
Iscritto dal: Oct 2003
Città: Vermezzo - Fiorenza
Messaggi: 208
|
mha...3 scene mi hanno fatto ridere:
il resto imho da dimenticare...
__________________
La conservazione della quantità di moto non è garantita nei parcheggi incustoditi Un corpo che viaggia di moto rettilineo uniforme nel vuoto assoluto, dopo un paio d'ore comincia a scassars u'cazz Ultima modifica di stesio54 : 13-10-2008 alle 09:04. |
||
|
|
|
|
|
#22 | ||
|
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2000
Città: Versilia
Messaggi: 569
|
Penso che sia il film che mi ha fatto ridere di più in assoluto... apparte le varie schene comicissime...
|
||
|
|
|
|
|
#23 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2003
Città: Near MN
Messaggi: 394
|
in lingua originale rende il triplo
__________________
Clanbase Q3aUrT Ladder/Cup Supervisor |
|
|
|
|
|
#24 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2006
Città: Padova
Messaggi: 1759
|
Quoto. L'accento mediorentale dei protagonisti è divertentissimo
__________________
****** |
|
|
|
|
|
#25 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2000
Città: Versilia
Messaggi: 569
|
Se è per quello fa spaccare dal ridere anche in italiano... ma evidentemente c'è la moda del "in lingua originale rende di più" che dilaga sempre di più.
Non c'è un 3D che non contenga un commento del tuo tenore... benchè in italia ci siano doppiatori che fanno invidia al resto del mondo. ![]() Pure nel 3D del film WALL.E che è praticamente un film muto c'è già chi è preoccupato del doppiaggio!!!!! ![]()
|
|
|
|
|
|
#26 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2006
Città: Padova
Messaggi: 1759
|
Quote:
Questo vale per i film come per le opere letterarie. A volte è impossibile rendere certe particolarità semantiche proprie di una lingua, oppure semplicemente può presentarsi un termine intraducibile, o una locuzione verbale che non esiste in una forma corrispondente. Questo vale per Zohan ( puoi rendertene conto tu stesso guardandolo in originale ) come per una poesia di Eliot. * Fanno eccezione gli adattamenti dei film di animazione più recenti per i quali, e lì sì che possiamo parlare di una "moda" intollerabile, il doppiaggio viene affidato a personaggi più o meno famosi che nulla hanno a che vedere con la nobile professione del doppiatore. Inutile aggiungere che il risultato finale è nella migliore delle ipotesi irritante.
__________________
****** |
|
|
|
|
|
|
#27 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2006
Città: La Capitale
Messaggi: 776
|
Visto, ci sono stato trascinato da un'amica che aveva i biglietti gratis...nacacata di film, fortuna che non ho pagato
__________________
EeePC 900 HD Ciao ~ZeRO sTrEsS~ http://img252.imageshack.us/my.php?i...67large8cq.jpg |
|
|
|
|
|
#28 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2006
Città: Pisa
Messaggi: 2498
|
Visto. Apart from l'ultimo pezzo è decisamente godibile.
__________________
|
|
|
|
|
|
#29 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Aug 2008
Città: Milano
Messaggi: 6025
|
aspetta. do un altra botta a tua madre e poi andiamo.
![]() strabello, anche se in "vi dichiaro marito e marito" era molto più forte. ps. ma la tipa bruna mica è la stessa che fa la ninfomane in "100 ragazze" ???
__________________
crosshair formula IV|1090t@4ghz|titan fenrir|4gb ddr3 1600|5870 1gb |HR-03 GT|tx650|vertex1 60gighi|tera vari|benq xl2420t 120hz
|Lachesis v2|lycosa mirror|roccat kave|xonar dx|pad x360|vpr HC4000 my feedback.....www.9minuti.it.......www.smileBack.cloud |
|
|
|
|
|
#30 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Sep 2003
Messaggi: 686
|
mi sono cappottato dalle risate ieri sera vedendo sto film
ora lo mmmmm recupero in inglese e me lo guardo in lingua originale, per vedere le differenze
|
|
|
|
|
|
#31 | |
|
Senior Member
Iscritto dal: Nov 2003
Città: Near MN
Messaggi: 394
|
Quote:
__________________
Clanbase Q3aUrT Ladder/Cup Supervisor |
|
|
|
|
|
|
#32 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2000
Città: Versilia
Messaggi: 569
|
|
|
|
|
|
|
#33 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2003
Città: latina
Messaggi: 2122
|
cmq mi sembra ovvio che alcuni modi di dire tipici di una lingua non possano essere riprodotti in un'altra.
tipo borat, in italiano è una schifezza, in lingua originale è tutta un'altra cosa! e non perchè i doppiatori non siano all'altezza, ma magari per questioni di "tempi" (magari in inglese per dire una cosa ci vogliono 2 parole mentre in italiano 4, vien da sè che quella frase verrà cambiata completamente)
__________________
"...Beata l'ignoranza che se sta bene de core de culo e de panza!" |
|
|
|
|
|
#34 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Apr 2000
Città: Versilia
Messaggi: 569
|
Non nego assolutamente che il doppiaggio perda... è innegabile. Per mille motivi alcune battute vengono cambiate, dei doppisensi vengono rielaborati, degli accenti vengono stravolti.
Però... oggettivamente... ci sono battute che magari in italiano sono venute pure meglio (magari deiverse dalla battuta originale... ma meglio), ci sono degli accenti rifatti in italiano che possono risultare ancora più divertenti! Quello che critico è la presa di posizione aprioristica di chi si bulla nell'asserire che in Italiano il film sarà per forza peggiore! Ma dove sta scritto? In Zohan la parlata è stata doppiata benissimo e non perde un filo di comicità! |
|
|
|
|
|
#35 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2003
Città: Roma\Torino
Messaggi: 1528
|
Visto ieri. Due ore godibili di sane ca**ate.
Qualche momento di alta e qualcun'altro di bassa qualità, ma nel tutto direi altamente godibile, IMHO ovviamente!!! |
|
|
|
|
|
#36 | |||
|
Senior Member
Iscritto dal: Oct 2002
Città: Lodi
Messaggi: 1323
|
Quote:
quella parte fa piegare ![]() visto ieri sera, demenziale ma senza dubbio godibile! La seconda parte spentina rispetto alla prima ma vabbè...
__________________
La vita non è facile, a volte basta un complice e tutto è già più semplice La follia della donna: quel bisogno di scarpe che non vuole sentire ragioni
|
|||
|
|
|
|
|
#37 | ||||
|
Senior Member
Iscritto dal: Jan 2004
Città: Rho nord ovest milano
Messaggi: 1625
|
visto, mi aspettavo di piu' ma nel complesso mi è piaciuto.
la scena che ho proferito è stata:
oppure anche:
__________________
Non sono grasso, sono diversamente magro |
||||
|
|
|
|
|
#38 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2003
Città: Perugia
Messaggi: 16302
|
visto stasera, simpatico per passare una serata tra amici, alcune scene sono da piegarsi, come quelle già citate, altre non fanno ridere e rimani un po' così
![]() comunque godibile e ben al di sopra della sufficienza! |
|
|
|
|
|
#39 | ||
|
Member
Iscritto dal: Jan 2007
Città: Ankon : "In quel loco fu' io Pier Damiano, e Pietro Peccator fu' nella casa, di Nostra Donna in sul lito adriano" D.Alighieri-Divina Commedia
Messaggi: 287
|
Carino , un bel modo per cazzeggiare un paio d'ore !
...... da rilasso ! ! ! detto ciò : qualcuno mi sà dire il titolo della canzone (recente ed abbastanza famosa) che c'è quando :
Stò impazzendo per trovarla !
__________________
- - - Sony VAIO FW21M - - -== == Ankon Dorika Civitas Fidei== == Nick PS3 : Marco83_an
|
||
|
|
|
|
|
#40 |
|
Senior Member
Iscritto dal: Mar 2003
Città: Perugia
Messaggi: 16302
|
|
|
|
|
|
| Strumenti | |
|
|
Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 14:15.













|Lachesis v2|lycosa mirror|roccat kave|xonar dx|pad x360|vpr HC4000
quella parte fa piegare








