Torna indietro   Hardware Upgrade Forum > Giochi > Giochi per PC

Tastiera gaming MSI GK600 TKL: switch hot-swap, display LCD e tre modalità wireless
Tastiera gaming MSI GK600 TKL: switch hot-swap, display LCD e tre modalità wireless
MSI FORGE GK600 TKL WIRELESS: switch lineari hot-swap, tripla connettività, display LCD e 5 strati di fonoassorbimento. Ottima in gaming, a 79,99 euro
DJI Osmo Pocket 4: la gimbal camera tascabile cresce e ha nuovi controlli fisici
DJI Osmo Pocket 4: la gimbal camera tascabile cresce e ha nuovi controlli fisici
DJI porta un importante aggiornamento alla sua linea di gimbal camera tascabili con Osmo Pocket 4: sensore CMOS da 1 pollice rinnovato, gamma dinamica a 14 stop, profilo colore D-Log a 10 bit, slow motion a 4K/240fps e 107 GB di archiviazione integrata. Un prodotto pensato per i creator avanzati, ma che convince anche per l'uso quotidiano
Sony INZONE H6 Air: il primo headset open-back di Sony per giocatori
Sony INZONE H6 Air: il primo headset open-back di Sony per giocatori
Il primo headset open-back della linea INZONE arriva a 200 euro con driver derivati dalle cuffie da studio MDR-MV1 e un peso record di soli 199 grammi
Tutti gli articoli Tutte le news

Vai al Forum
Rispondi
 
Strumenti
Old 19-11-2010, 13:10   #1
Claus89
Senior Member
 
L'Avatar di Claus89
 
Iscritto dal: Feb 2008
Città: Torino cuoco errante vagante vagabondo!TAG STEAM:filosofo89
Messaggi: 10863
Videogiochi: Sottotitoli, lingue originali e doppiaggi? Dite la vostra...

Sottotitoli, lingue originali e doppiaggi? Dite la vostra...

In molti casi per i videogames si hanno dei problemi per la loro oramai vendita in tutto il mondo su larga scala, in italia e in molti altri paesi si rischia spesso di avere il proprio videogioco preferito menomato dal punto di vista Audio/Video, con mancanza di localizzazioni nel proprio Idioma madre

DITE LA VOSTRA.
__________________

[GigabyteZ370 HD3P]-[i9.9900K.CooledByNoctuaNH-D15]-[ Asus.TUF.OC.3080]-[CorsairVenegance32gbRamDDr4@3000Mhz]-
[Samsung970EvoM.2.NVMe250gb+Samsung970EvoPLUS500gb]

Claus89 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2010, 13:12   #2
Vladimiro Bentovich
Senior Member
 
L'Avatar di Vladimiro Bentovich
 
Iscritto dal: Aug 2004
Messaggi: 3855
risparmiano per avere per più introiti,solitamente accompagnano storie fantasiose di vario tipo.
Vladimiro Bentovich è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2010, 13:15   #3
Darrosquall
Senior Member
 
L'Avatar di Darrosquall
 
Iscritto dal: Jul 2008
Città: Messina
Messaggi: 14514
il discorso è semplice, dipende dall'importanza del mercato. Lato software in Italia il mercato è crollato ancora più di prima, ne vedremo sempre meno e solo dai grandi team che traducono i giochi pure in cecoslovacco. Che fanno, in portogallo, in svezia, in finlandia, si sparano per avere quando va bene i sub nelle rispettive lingue?

E' ovvio che piacerebbe a tutti poter scegliere, e avere il gioco doppiato in italiano, ma non c'è da fare drammi quando ciò non accade.
__________________
IB 3570k- EVGA GTX 970&1489mhz - Z77-DS3H - Antec HCG M620w -16gb ram ddr3 - Asus VN279QLB
SteamID
Darrosquall è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2010, 13:17   #4
Vladimiro Bentovich
Senior Member
 
L'Avatar di Vladimiro Bentovich
 
Iscritto dal: Aug 2004
Messaggi: 3855
Il mercato è crollato al punto che titoli budget di nicchia da 19,99e sono doppiati in italiano,e anche bene.
Non c'è nessun dramma,specialmente per chi legge in inglese abitualmente come me,ma il problema è a monte.
Vladimiro Bentovich è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2010, 13:21   #5
Darrosquall
Senior Member
 
L'Avatar di Darrosquall
 
Iscritto dal: Jul 2008
Città: Messina
Messaggi: 14514
prima le avventure grafiche venivano doppiate TUTTE. Oggi è grasso che cola avere i sottotitoli, vedi i giochi telltales che se ne sbattono al cazzo Fx interactive "vive" del doppiaggio e della confezione, è un distributore che prende i giochi che non vendono molto e gli danno un mercato usando poi sempre quel team di 10 persone, son sempre gli stessi a doppiare.

Per il resto, soprattutto rpg, uno a caso dragon age origins, figurati se possono mettersi a fare le traduzioni nel mercato italiano. Francia e Germania i giochi evidentemente vendono e fanno le traduzioni, Italia e Spagna amano torrent e si accontentano dell'inglese e se va bene dei sub ita.
__________________
IB 3570k- EVGA GTX 970&1489mhz - Z77-DS3H - Antec HCG M620w -16gb ram ddr3 - Asus VN279QLB
SteamID
Darrosquall è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2010, 13:25   #6
Vladimiro Bentovich
Senior Member
 
L'Avatar di Vladimiro Bentovich
 
Iscritto dal: Aug 2004
Messaggi: 3855
e quindi se lo fà la fx a basso costo,lo possono fare tutti con budget maggiori.
la telltale è entrata da pochi anni sul mercato e vende avventure grafiche a prezzi budget,è giustificabile.

il rapporto con la pirateria è tutto da vedere,ci sono statistiche in merito sulle vendite in francia e germania in rapporto ai download illegali rispetto a italia e spagna?
Vladimiro Bentovich è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2010, 13:32   #7
Darrosquall
Senior Member
 
L'Avatar di Darrosquall
 
Iscritto dal: Jul 2008
Città: Messina
Messaggi: 14514
non lo so, ma visto che il doppiaggio lo cura il publisher del gioco stesso e non il distributore come nel caso delle avventure grafiche, evidentemente hanno deciso che per il numero di copie che si vende in italia, il doppiaggio integrale è una spesa eccessiva.

Cd Projekt è un publisher che è andato in pari con il primo The Witcher, rischiando molto col progetto poi congelato della conversione per console, quindi non è che stiamo parlando di Bioware(esempio a caso, Dao non lo han tradotto). Ma son tanti, i final fantasy pure se tirano su una carretta di soldi non te li doppiano mai ad esempio.
__________________
IB 3570k- EVGA GTX 970&1489mhz - Z77-DS3H - Antec HCG M620w -16gb ram ddr3 - Asus VN279QLB
SteamID
Darrosquall è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2010, 13:40   #8
Claus89
Senior Member
 
L'Avatar di Claus89
 
Iscritto dal: Feb 2008
Città: Torino cuoco errante vagante vagabondo!TAG STEAM:filosofo89
Messaggi: 10863
I costi di produzione sicuro incidono per i Publisher...e fornire prodotti completi per molte nazioni IMHO è delterio a livello economico...

La Pirateria credo conti poco, a sto punto non producerebbero manco il gioco .....

Io preferisco avere un OTTIMO DOPPIAGGIO in INGLESE per i film e videogiochi che uno scarso DOPPIAGGIO in Italiano...

Innegabile però come dice il caro F5F9 che un pò di coinvolgimento si perde se non si è proprio ferrati in inglese(a chi per lei come lingua)....
__________________

[GigabyteZ370 HD3P]-[i9.9900K.CooledByNoctuaNH-D15]-[ Asus.TUF.OC.3080]-[CorsairVenegance32gbRamDDr4@3000Mhz]-
[Samsung970EvoM.2.NVMe250gb+Samsung970EvoPLUS500gb]

Claus89 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2010, 13:48   #9
cronos1990
Senior Member
 
L'Avatar di cronos1990
 
Iscritto dal: Jul 2008
Città: Falconara Marittima
Messaggi: 28080
Quote:
Originariamente inviato da Vladimiro Bentovich Guarda i messaggi
e quindi se lo fà la fx a basso costo,lo possono fare tutti con budget maggiori.
la telltale è entrata da pochi anni sul mercato e vende avventure grafiche a prezzi budget,è giustificabile.

il rapporto con la pirateria è tutto da vedere,ci sono statistiche in merito sulle vendite in francia e germania in rapporto ai download illegali rispetto a italia e spagna?
Per quanto il discorso sia giusto, non puoi prendere a paragone la FX, perchè si muove unicamente in 2 mercati: quello italiano e quello spagnolo. Per quel motivo la FX fa i doppiaggi in italiano (e spagnolo).

Io sono sempre dell'idea che: se il doppiaggio porta soldi in più si fa, se si ritiene il contrario (per tutti i motivi che si vuole) no.
Publisher, Software house, Produttori e tutti quelli che si trovano in questa catena lavorano prima di tutto per il guadagno (cosa che per i prodotti indie ed i giochi di 20 anni fa non era così; in quel caso c'era prima di tutto una grande passione dietro). Logico che se vedono un guadagno agiscono di conseguenza, se non lo vedono fanno altrettanto... all'opposto.
__________________
ARCANA TALES (Ruleset GdR) - Thread ufficialiProfilo SteamFate/Stay NightFoto Astronomia
PC: CPU (Artoria): AMD 9800X3D MB (Jeanne): Gigabyte AORUS Elite B850 WiFi7 ICE GPU (Nero): MSI Ventus 3X RTX 5080 RAM: Kingston FURY Renegade 2x16GB DDR5 6000MHz - M.2: Samsung 990 PRO 2TB SCHERMO: LG UltraGear OLED 39GS95QE
cronos1990 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2010, 13:50   #10
gaxel
Bannato
 
Iscritto dal: Jan 2007
Messaggi: 39839
Quote:
Originariamente inviato da Vladimiro Bentovich Guarda i messaggi
e quindi se lo fà la fx a basso costo,lo possono fare tutti con budget maggiori.
la telltale è entrata da pochi anni sul mercato e vende avventure grafiche a prezzi budget,è giustificabile.

il rapporto con la pirateria è tutto da vedere,ci sono statistiche in merito sulle vendite in francia e germania in rapporto ai download illegali rispetto a italia e spagna?
FX vende solo in Spagna, Italia e forse Francia, vorrei vedere se non doppiasse i giochi...
gaxel è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2010, 13:51   #11
Claus89
Senior Member
 
L'Avatar di Claus89
 
Iscritto dal: Feb 2008
Città: Torino cuoco errante vagante vagabondo!TAG STEAM:filosofo89
Messaggi: 10863
Quote:
Originariamente inviato da cronos1990 Guarda i messaggi
Per quanto il discorso sia giusto, non puoi prendere a paragone la FX, perchè si muove unicamente in 2 mercati: quello italiano e quello spagnolo. Per quel motivo la FX fa i doppiaggi in italiano (e spagnolo).

Oltre tutto con ritardi di mesi rispetto all'uscita retail dei giochi che vanno a tradurre...
__________________

[GigabyteZ370 HD3P]-[i9.9900K.CooledByNoctuaNH-D15]-[ Asus.TUF.OC.3080]-[CorsairVenegance32gbRamDDr4@3000Mhz]-
[Samsung970EvoM.2.NVMe250gb+Samsung970EvoPLUS500gb]

Claus89 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2010, 13:54   #12
john18
Senior Member
 
L'Avatar di john18
 
Iscritto dal: Aug 2005
Città: Orientato al futuro!
Messaggi: 17525
Ma si ringraziamo le SH e i loro pubblisher che ancora oggi producono anche per il mercato pc. La questione doppiaggio in confronto,è un qualcosa di poco conto!
__________________
La fantasia non è altro che un aspetto della memoria svincolato dall’ordine del tempo e dello spazio.
john18 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2010, 13:56   #13
Vladimiro Bentovich
Senior Member
 
L'Avatar di Vladimiro Bentovich
 
Iscritto dal: Aug 2004
Messaggi: 3855
Quote:
Originariamente inviato da cronos1990 Guarda i messaggi
Per quanto il discorso sia giusto, non puoi prendere a paragone la FX, perchè si muove unicamente in 2 mercati: quello italiano e quello spagnolo. Per quel motivo la FX fa i doppiaggi in italiano (e spagnolo).

Io sono sem.
Quote:
Originariamente inviato da gaxel Guarda i messaggi
FX vende solo in Spagna, Italia e forse Francia, vorrei vedere se non doppiasse i giochi...

e cosa c'entra se vende solo in questi mercati?
quello che conta è che con prezzi budget su titoli di nicchia fornisce doppiaggi.
non ci sono scuse per gli altri.
Vladimiro Bentovich è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2010, 13:58   #14
gaxel
Bannato
 
Iscritto dal: Jan 2007
Messaggi: 39839
Quote:
Originariamente inviato da Vladimiro Bentovich Guarda i messaggi
e cosa c'entra se vende solo in questi mercati?
quello che conta è che con prezzi budget su titoli di nicchia fornisce doppiaggi.
non ci sono scuse per gli altri.
I videogiochi che produce FX Interactive costano quanto una cutscene di Mass Effect 2.
gaxel è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2010, 13:59   #15
Vladimiro Bentovich
Senior Member
 
L'Avatar di Vladimiro Bentovich
 
Iscritto dal: Aug 2004
Messaggi: 3855
Quote:
Originariamente inviato da gaxel Guarda i messaggi
I videogiochi che produce FX Interactive costano quanto una cutscene di Mass Effect 2.
vendono anche in proporzione,anzi meno mi sa.
a maggior ragione dovrebbero risparmiare sul doppiaggio.
Vladimiro Bentovich è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2010, 14:04   #16
cronos1990
Senior Member
 
L'Avatar di cronos1990
 
Iscritto dal: Jul 2008
Città: Falconara Marittima
Messaggi: 28080
Quote:
Originariamente inviato da Vladimiro Bentovich Guarda i messaggi
e cosa c'entra se vende solo in questi mercati?
quello che conta è che con prezzi budget su titoli di nicchia fornisce doppiaggi.
non ci sono scuse per gli altri.
Senza entrare nel merito del costo dei giochi della FX (che ha il suo peso), avrebbe senso secondo te commercializzare un gioco con lingua originale in inglese (o polacco, o francese, o tedesco, o russo, o giapponese) in un unico paese senza neanche doppiarlo nella lingua di quel paese?

L'azienda sarebbe andata a gambe all'aria al primo gioco commercializzato. Mi pare più che evidente che ci sia doppiaggio in questo caso.
__________________
ARCANA TALES (Ruleset GdR) - Thread ufficialiProfilo SteamFate/Stay NightFoto Astronomia
PC: CPU (Artoria): AMD 9800X3D MB (Jeanne): Gigabyte AORUS Elite B850 WiFi7 ICE GPU (Nero): MSI Ventus 3X RTX 5080 RAM: Kingston FURY Renegade 2x16GB DDR5 6000MHz - M.2: Samsung 990 PRO 2TB SCHERMO: LG UltraGear OLED 39GS95QE
cronos1990 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2010, 14:13   #17
Vladimiro Bentovich
Senior Member
 
L'Avatar di Vladimiro Bentovich
 
Iscritto dal: Aug 2004
Messaggi: 3855
Quote:
Originariamente inviato da cronos1990 Guarda i messaggi
Senza entrare nel merito del costo dei giochi della FX (che ha il suo peso), avrebbe senso secondo te commercializzare un gioco con lingua originale in inglese (o polacco, o francese, o tedesco, o russo, o giapponese) in un unico paese senza neanche doppiarlo nella lingua di quel paese?

L'azienda sarebbe andata a gambe all'aria al primo gioco commercializzato. Mi pare più che evidente che ci sia doppiaggio in questo caso.
no non è evidente,avrebbero avuto molto più senso i sottotitoli visto il prezzo e il target dei giochi.
poi anche dicendo "si hai ragione l'hanno dovuto fare perché altrimenti fallivano",bene,l'hanno fatto,non sono falliti,e hanno forniti titoli doppiati a prezzo budget.
il problema rimane,loro si,altri no.
l'unico punto che si può trarre è che gli altri non sono interessati a una perdita sulle vendite per mancanza di doppiaggio.
preferiscono risparmiare e usare un brand forte che avendo presa sui giocatori li rende più malleabili e pronti ad accettare difetti e mancanze.
per dire,se gears of war 3 uscisse senza doppiaggio ita di quanto intaccherebbe le vendite?
il senso è che possono permetterselo e lo fanno,risparmiano e basta.
non c'è altra ragione,e chi ci rimette sono/siete noi/voi.
Vladimiro Bentovich è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2010, 14:14   #18
F5F9
Senior Member
 
Iscritto dal: Jun 2006
Messaggi: 10576
Quote:
Originariamente inviato da Darrosquall Guarda i messaggi
....Per il resto, soprattutto rpg, uno a caso dragon age origins, figurati se possono mettersi a fare le traduzioni nel mercato italiano.....
però ME 1 e 2 li hanno doppiati
e sono doppiati F3, NV, i drakensang (l'exp esce a 9,98), G4 e un'infinità di ç@ç@te pazzesche
il problema attuale è quello di TW che aveva fatto la quadratura del cerchio con TW 1:
language packs per tutti con la possibilità di mettersi il parlato e i sottotitoli come si voleva
non si capisce perché, adesso che hanno fatto i soldi e non hanno più le pezze al sedere, abbiano cambiato direzione...
mica che era meglio la sinistratissima? atari
F5F9 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2010, 14:15   #19
john18
Senior Member
 
L'Avatar di john18
 
Iscritto dal: Aug 2005
Città: Orientato al futuro!
Messaggi: 17525
Quote:
Originariamente inviato da cronos1990 Guarda i messaggi
Senza entrare nel merito del costo dei giochi della FX (che ha il suo peso), avrebbe senso secondo te commercializzare un gioco con lingua originale in inglese (o polacco, o francese, o tedesco, o russo, o giapponese) in un unico paese senza neanche doppiarlo nella lingua di quel paese?

L'azienda sarebbe andata a gambe all'aria al primo gioco commercializzato. Mi pare più che evidente che ci sia doppiaggio in questo caso.

Io lo chiederei al team dietro a final fantasy. Giapponese ed inglese gli unici doppiaggi con i sottotitoli rispettivi del Paese in cui viene pubblicato.
__________________
La fantasia non è altro che un aspetto della memoria svincolato dall’ordine del tempo e dello spazio.

Ultima modifica di john18 : 19-11-2010 alle 14:22.
john18 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-11-2010, 14:20   #20
gaxel
Bannato
 
Iscritto dal: Jan 2007
Messaggi: 39839
Quote:
Originariamente inviato da Vladimiro Bentovich Guarda i messaggi
no non è evidente,avrebbero avuto molto più senso i sottotitoli visto il prezzo e il target dei giochi.
poi anche dicendo "si hai ragione l'hanno dovuto fare perché altrimenti fallivano",bene,l'hanno fatto,non sono falliti,e hanno forniti titoli doppiati a prezzo budget.
il problema rimane,loro si,altri no.
l'unico punto che si può trarre è che gli altri non sono interessati a una perdita sulle vendite per mancanza di doppiaggio.
preferiscono risparmiare e usare un brand forte che avendo presa sui giocatori li rende più malleabili e pronti ad accettare difetti e mancanze.
per dire,se gears of war 3 uscisse senza doppiaggio ita di quanto intaccherebbe le vendite?
il senso è che possono permetterselo e lo fanno,risparmiano e basta.
non c'è altra ragione,e chi ci rimette sono/siete noi/voi.
Le vendite nulla, visto che quelle italiane sono irrilevanti, e solo Italia, Francia e Spagna si pongono di questi problemi a livello planetario (forse forse la Cina, ma non ne sono sicuro), e la Francia almeno lo fa per nazionalismo, Spagna e Italia per pigrizia.

Per quanto mi riguarda, spero quasi sempre che il gioco console non abbia l'italiano, perché altrimenti mi tocca spostare tutta la console in eng (e per alcuni utilizzi mi è utile in ita), visti i pessimi doppiaggio... soprattutto dei Gears of War. Per i giochi PC, comprando solo digital delivery, non ho grossi problemi perché la lingua originale c'è sempre.
gaxel è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
 Rispondi


Tastiera gaming MSI GK600 TKL: switch hot-swap, display LCD e tre modalità wireless Tastiera gaming MSI GK600 TKL: switch hot-swap, ...
DJI Osmo Pocket 4: la gimbal camera tascabile cresce e ha nuovi controlli fisici DJI Osmo Pocket 4: la gimbal camera tascabile cr...
Sony INZONE H6 Air: il primo headset open-back di Sony per giocatori Sony INZONE H6 Air: il primo headset open-back d...
Nutanix cambia pelle: dall’iperconvergenza alla piattaforma full stack per cloud ibrido e IA Nutanix cambia pelle: dall’iperconvergenza alla ...
Recensione Xiaomi Pad 8 Pro: potenza bruta e HyperOS 3 per sfidare la fascia alta Recensione Xiaomi Pad 8 Pro: potenza bruta e Hyp...
Annunciata la tuta di volo di Vast che s...
Vast presenta il nuovo Large Docking Ada...
Una denuncia getta ombre sulle batterie ...
DJI Avata 2 Fly Smart Combo a 526€: il d...
Alla guida della nuova auto elettrica ci...
GeForce RTX 3060 12 GB a giugno di nuovo...
Apple Music sarà sponsor ufficiale di Po...
The Mandalorian & Grogu: trailer fin...
Fedeltà record: Apple blinda gli utenti,...
Volkswagen ID.3 Neo: fino a 630 km di au...
GPU-Z mette i dati personali a rischio? ...
La PS6 potrebbe essere retrocompatibile ...
Amazfit Cheetah 2 Pro arriva in Italia: ...
Duolingo ammette l'errore dopo un anno: ...
Samsung Galaxy Tab S10 Lite a 249€: il t...
Chromium
GPU-Z
OCCT
LibreOffice Portable
Opera One Portable
Opera One 106
CCleaner Portable
CCleaner Standard
Cpu-Z
Driver NVIDIA GeForce 546.65 WHQL
SmartFTP
Trillian
Google Chrome Portable
Google Chrome 120
VirtualBox
Tutti gli articoli Tutte le news Tutti i download

Strumenti

Regole
Non Puoi aprire nuove discussioni
Non Puoi rispondere ai messaggi
Non Puoi allegare file
Non Puoi modificare i tuoi messaggi

Il codice vB è On
Le Faccine sono On
Il codice [IMG] è On
Il codice HTML è Off
Vai al Forum


Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 20:49.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Served by www3v