Torna indietro   Hardware Upgrade Forum > Off Topic > Discussioni Off Topic > Scuola, lavoro e diritto (forum chiuso)

Sony Alpha 7 V, anteprima e novità della nuova 30fps, che tende la mano anche ai creator
Sony Alpha 7 V, anteprima e novità della nuova 30fps, che tende la mano anche ai creator
Dopo oltre 4 anni si rinnova la serie Sony Alpha 7 con la quinta generazione, che porta in dote veramente tante novità a partire dai 30fps e dal nuovo sensore partially stacked da 33Mpixel. L'abbiamo provata per un breve periodo, ecco come è andata dopo averla messa alle strette.
realme GT 8 Pro Dream Edition: prestazioni da flagship e anima racing da F1
realme GT 8 Pro Dream Edition: prestazioni da flagship e anima racing da F1
realme e Aston Martin Aramco F1 Team si sono (ri)unite dando alla vita un flagship con chip Snapdragon 8 Elite Gen 5 e design esclusivo ispirato alle monoposto di Formula 1. La Dream Edition introduce la nuova colorazione Lime Essence abbinata al tradizionale Aston Martin Racing Green, decorazioni intercambiabili personalizzate e una confezione a tema F1, intorno a uno smartphone dall'ottima dotazione tecnica con batteria da 7000mAh ricaricabile a 120W e isola fotografica intercambiabile
OVHcloud Summit 2025: le novità del cloud europeo tra sovranità, IA e quantum
OVHcloud Summit 2025: le novità del cloud europeo tra sovranità, IA e quantum
Abbiamo partecipato all'OVHcloud Summit 2025, conferenza annuale in cui l'azienda francese presenta le sue ultime novità. Abbiamo parlato di cloud pubblico e privato, d'intelligenza artificiale, di computer quantistici e di sovranità. Che forse, però, dovremmo chiamare solo "sicurezza"
Tutti gli articoli Tutte le news

Vai al Forum
Rispondi
 
Strumenti
Old 19-09-2004, 15:09   #1
Roberto M.
Bannato
 
Iscritto dal: Sep 2004
Messaggi: 199
Odio il latino...mi serve un piccolo aiuto

Qualcuno mi potrebbe trovare e postare uno schemino della terza declinazione? Sono 3 anni che la studio ma non riesco a capirla, mi pare di aver capito che i parasillabi e gli imparasillabi si declinino in modo diverso, che insomma ci siano delle differenze, ma cmq ho le idee molto annebbiate a proposito, visto anche che ogni libro suddivide il tutto in modo diverso...
Spero che possiate aiutarmi

Ultima modifica di Roberto M. : 19-09-2004 alle 15:12.
Roberto M. è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-09-2004, 15:24   #2
Rossy77
Senior Member
 
Iscritto dal: Feb 2002
Città: Monza(come tanti qui)
Messaggi: 1126
http://www.splash.it/cultura/latino/...inazioni/3.htm
Rossy77 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-09-2004, 21:34   #3
Espinado
Senior Member
 
Iscritto dal: Oct 2000
Città: Cuneese D.O.C.G. - Luxembourg
Messaggi: 631
all'inizio è giusto che si parta studiando regole ed eccezioni, ma dopo 3 anni dovresti sentirla la lingua, senza più bisogno di troppi studi mnemonici. fai pratica, se proprio non ce la fai da solo vai a lezione o comprati un volume con traduzioni guidate. buona fortuna
Espinado è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-09-2004, 22:01   #4
Roberto M.
Bannato
 
Iscritto dal: Sep 2004
Messaggi: 199
Quote:
Originariamente inviato da Espinado
all'inizio è giusto che si parta studiando regole ed eccezioni, ma dopo 3 anni dovresti sentirla la lingua, senza più bisogno di troppi studi mnemonici. fai pratica, se proprio non ce la fai da solo vai a lezione o comprati un volume con traduzioni guidate. buona fortuna
Giusto, è la pratica che mi manca, imparo le cose a memoria e poi faccio una versione e viene uno schifo...
Se solo in questi 3 anni avessi fatto un po' di allenamento in più nella pratica più che imparare regole ed eccezioni...
Roberto M. è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-09-2004, 22:11   #5
Espinado
Senior Member
 
Iscritto dal: Oct 2000
Città: Cuneese D.O.C.G. - Luxembourg
Messaggi: 631
io sono arrivato al quinto che traducevo alla grande, ma se mi avessi chiesto di declinare o le regole varie su imparisillabi etc etc non ne avrei ricordata molte. ora io avevo un certo talento per la cosa, però vedevo che cmq la cosa tutto sommato valeva anche per i miei compagni di classe un po' più svegli.
Se sei proprio disperato cercati qualcuno per le lezioni private, ma visto che la cosa ti è così ostica fai una ricerca accurata, o un bravo studente o cmq un insegnante non troppo all'antica...
Espinado è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 19-09-2004, 22:13   #6
Rossy77
Senior Member
 
Iscritto dal: Feb 2002
Città: Monza(come tanti qui)
Messaggi: 1126
io sono arrivata in quinta che grazie alle ripetizioni traducevo senza vocabolario
Rossy77 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 20-09-2004, 15:28   #7
stbarlet
Senior Member
 
L'Avatar di stbarlet
 
Iscritto dal: Apr 2003
Città: Torino
Messaggi: 6840
lascia perdere imparisillabi etc... cerca di ricordarti le desinenze di ogni caso , poi a cercare sul vocabolario basta un pò di pratica
stbarlet è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 21-09-2004, 00:16   #8
crashd
Senior Member
 
L'Avatar di crashd
 
Iscritto dal: May 2004
Città: Apulia
Messaggi: 2438
anch'io sono al terzo e sono fermo alle declinazioni

l'importante e' non prendere piu' di tre insufficenze oltre al latino
__________________
«Eccomi là: cioè, Alex e i miei tre drughi. Cioè Pete, George e Dim. Ed eravamo seduti nel Korova Milk Bar arrovellandoci il gulliver per saper cosa fare della serata. Il Korova Milk Bar vende più o meno latte rinforzato con qualche droguccia mescalina che è quello che stavamo bevendo. E' roba che ti fa robusto e disposto all'esercizio dell'amata ultraviolenza.»
crashd è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 21-09-2004, 20:30   #9
Deckard
Senior Member
 
L'Avatar di Deckard
 
Iscritto dal: Apr 2000
Città: Friulano cosmopolita
Messaggi: 1427
Non sono per niente convinto di quello che avete postato.
Io insegno latino, e mi sento di dire che il vostro ragionamento può valere solo per le traduzioni dal latino all'italiano, nelle quali si può andare a naso.
Ma nel momento in cui vi trovate a tradurre dal latino allora l'orecchio vi tradisce e la lingua non la sentite per niente....sarà in -ium o in -um il genitivo plurale? E l'ablativo singolare? boh.........
Se traduci ad occhio dal latino sicuramente hai sviluppato delle capacità logiche e sei entrato in sintonia con la grammatica latina, ma da qui a dire che la sai ce ne passa molto.
Deckard è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 22-09-2004, 20:26   #10
Espinado
Senior Member
 
Iscritto dal: Oct 2000
Città: Cuneese D.O.C.G. - Luxembourg
Messaggi: 631
beh ovvio che un minimo le cose bisogna saperle, però diciamo che non sono moltissime le cose che bisogna tassativamente sapere, per il resto si può tradurre abbastanza confortevolmente "sentendo" la versione.
Cmq dopo 4 anni che non tocco il latino penso che saprei fare ben poco...
Espinado è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 23-09-2004, 08:50   #11
Deckard
Senior Member
 
L'Avatar di Deckard
 
Iscritto dal: Apr 2000
Città: Friulano cosmopolita
Messaggi: 1427
Ripeto, secondo me le tue conclusioni sono piuttosto superficiali.
Anche al top della tua forma traduttiva sarebbe stato difficile tradurre DALL'italiano AL latino "ad orecchio".
E non sono d'accordo che sono "quattro" le cose che bisogna sapere. Anch'io sui banchi di scuola me la cavavo agevolmente nelle versioni in classe dal latino, ma dall'italiano (e questo dimostra se sai o non sai una lingua) non è così facile.
Deckard è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 23-09-2004, 16:22   #12
ChristinaAemiliana
Moderatrice
 
L'Avatar di ChristinaAemiliana
 
Iscritto dal: Nov 2001
Città: Vatican City *DILIGO TE COTIDIE MAGIS* «Set me as a seal on your heart, as a seal on your arm: for love is strong as death and jealousy is cruel as the grave.»
Messaggi: 12394
Sottoscrivo ogni parola scritta da Deckard...

Si può dire di conoscere una lingua, viva o morta che sia, quando si possiede un buon bagaglio sia della grammatica e della sintassi, sia della messa in pratica delle stesse.

Anche io traducevo senza problemi e quasi senza vocabolario dal latino all'italiano, ma mi sento di dire che questo accadesse non già per mio talento personale, ma piuttosto perché il latino ormai era considerato una materia poco utile (ho fatto il liceo scientifico) e non al passo coi tempi, pertanto si proponevano versioni prive di particolari trappole linguistiche. E già così una buona metà della classe aveva l'insufficienza fissa, visto che tutti, dalla famiglia agli amici, dispensavano consigli superficiali del tipo: "Il latino non serve a niente, mira alla sufficienza senza sprecare troppo tempo".

Cmq la mentalità imperante è quella espressa nel thread: addirittura chi impartisce ripetizioni ormai non fa altro che dare una spolverata alle regolette fondamentali per poi chiedere all'allievo che tipo di versioni dà il prof di ruolo, e di quali autori, in modo tale da insistere soprattutto su quelle per fargli "fare l'orecchio".

Del resto, chissà perché, ormai la traduzione dall'italiano al latino in molte scuole non si fa più...
__________________
«Il dolore guida le persone a distanze straordinarie» (W. Bishop, Fringe)
How you have fallen from heaven, O star of the morning, son of the dawn!
You have been cut down to the earth, You who have weakened the nations!
(Isaiah 14:12)
ChristinaAemiliana è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 24-09-2004, 19:23   #13
gtr84
Senior Member
 
L'Avatar di gtr84
 
Iscritto dal: Nov 2003
Città: Brindisi
Messaggi: 874
colgo l'occasione per chiedere una cosa.

si dice "quid pro quo" o "qui pro quo" ?

la mia ragazza usa sempre la prima, io ribatto sempre che è giusta la seconda.

chi ha ragione?
gtr84 è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 24-09-2004, 19:58   #14
Commando
Senior Member
 
Iscritto dal: Sep 2002
Città: Hunnysuckle's pouch
Messaggi: 704
Curioso che uno pensi di poter tradurre verso il latino sapendo giusto quattro cose...

Dev'essere la stessa mentalità che spinge molte persone a tradurre verso altre lingue diverse dalla lingua madre (devo ancora incontrarlo un italiano che sappia tradurre bene un testo colto verso l'inglese), con risultati a dir poco ilari.
__________________
Forza Drago! - Chuckie lives! - R.i.p. Krzysztof "Doc" Raczkowski
Sei un appassionato di Heroes of Might & Magic III? Contattami in pvt!
Vendo ride Paiste Signature Rough e china Zildjian Oriental Classic (contatti in pvt)

Ultima modifica di Commando : 24-09-2004 alle 20:01.
Commando è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 26-09-2004, 20:50   #15
Deckard
Senior Member
 
L'Avatar di Deckard
 
Iscritto dal: Apr 2000
Città: Friulano cosmopolita
Messaggi: 1427
Quote:
Originariamente inviato da ChristinaAemiliana
Sottoscrivo ogni parola scritta da Deckard...

Si può dire di conoscere una lingua, viva o morta che sia, quando si possiede un buon bagaglio sia della grammatica e della sintassi, sia della messa in pratica delle stesse.

Anche io traducevo senza problemi e quasi senza vocabolario dal latino all'italiano, ma mi sento di dire che questo accadesse non già per mio talento personale, ma piuttosto perché il latino ormai era considerato una materia poco utile (ho fatto il liceo scientifico) e non al passo coi tempi, pertanto si proponevano versioni prive di particolari trappole linguistiche. E già così una buona metà della classe aveva l'insufficienza fissa, visto che tutti, dalla famiglia agli amici, dispensavano consigli superficiali del tipo: "Il latino non serve a niente, mira alla sufficienza senza sprecare troppo tempo".

Cmq la mentalità imperante è quella espressa nel thread: addirittura chi impartisce ripetizioni ormai non fa altro che dare una spolverata alle regolette fondamentali per poi chiedere all'allievo che tipo di versioni dà il prof di ruolo, e di quali autori, in modo tale da insistere soprattutto su quelle per fargli "fare l'orecchio".

Del resto, chissà perché, ormai la traduzione dall'italiano al latino in molte scuole non si fa più...


Personalmente quando impartisco lezioni io cerco:

1) di migliorare le votazioni a scuola con il metodo veloce (del resto è questo l'obiettivo principe di una mamma che fa dei sacrifici per pagare le lezioni e pertanto devo offrire in primis questo servizio)

2) di spingere il mio allievo/a ad imparare davvero la lingua, cercando di fare un salto di qualità nella conoscenza della stessa che le permetta di avere una certa dimestichezza (infatti non mi scordo di inserire le versioni latino-italiano e di ripetere fino alla nausea declinazioni e coniugazioni)
Deckard è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
Old 26-09-2004, 20:54   #16
Deckard
Senior Member
 
L'Avatar di Deckard
 
Iscritto dal: Apr 2000
Città: Friulano cosmopolita
Messaggi: 1427
Quote:
Originariamente inviato da gtr84
colgo l'occasione per chiedere una cosa.

si dice "quid pro quo" o "qui pro quo" ?

la mia ragazza usa sempre la prima, io ribatto sempre che è giusta la seconda.

chi ha ragione?
La più diffusa è la tua, ma la troverai anche nell'altra forma
Deckard è offline   Rispondi citando il messaggio o parte di esso
 Rispondi


Sony Alpha 7 V, anteprima e novità della nuova 30fps, che tende la mano anche ai creator Sony Alpha 7 V, anteprima e novità della ...
realme GT 8 Pro Dream Edition: prestazioni da flagship e anima racing da F1 realme GT 8 Pro Dream Edition: prestazioni da fl...
OVHcloud Summit 2025: le novità del cloud europeo tra sovranità, IA e quantum OVHcloud Summit 2025: le novità del cloud...
Un mostro da MSI: QD-OLED WQHD a 500 Hz con AI Care e DisplayPort 2.1a Un mostro da MSI: QD-OLED WQHD a 500 Hz con AI C...
DJI Neo 2 in prova: il drone da 160 grammi guadagna il gimbal e molto altro DJI Neo 2 in prova: il drone da 160 grammi guada...
Oracle apre una seconda Region per il cl...
Euro NCAP 2026, cambiano completamente i...
In Russia centinaia di Porsche diventano...
Gli operatori mobile italiani offrono se...
realme GT 8 Pro in promo lancio con 100€...
Autostrade, dal 2026 arrivano i rimborsi...
Carenza di memoria flash NAND e prezzi a...
EA Sports FC 26 fa felici i fan: tornano...
Anthropic studia i suoi ingegneri: l'IA ...
Kioxia Exceria Plus G4: l'SSD PCIe 5.0 p...
HBO Max debutta in Italia: data, contenu...
Qual è lo smartphone Android pi&u...
Il camion elettrico Semi è davver...
Instagram limita gli hashtag a tre per p...
Le migliori offerte Amazon del momento: ...
Chromium
GPU-Z
OCCT
LibreOffice Portable
Opera One Portable
Opera One 106
CCleaner Portable
CCleaner Standard
Cpu-Z
Driver NVIDIA GeForce 546.65 WHQL
SmartFTP
Trillian
Google Chrome Portable
Google Chrome 120
VirtualBox
Tutti gli articoli Tutte le news Tutti i download

Strumenti

Regole
Non Puoi aprire nuove discussioni
Non Puoi rispondere ai messaggi
Non Puoi allegare file
Non Puoi modificare i tuoi messaggi

Il codice vB è On
Le Faccine sono On
Il codice [IMG] è On
Il codice HTML è Off
Vai al Forum


Tutti gli orari sono GMT +1. Ora sono le: 16:03.


Powered by vBulletin® Version 3.6.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Served by www3v