PDA

View Full Version : Oblivion - La furtiva arte della traduzione


Pagine : 1 2 3 4 5 6 [7]

hexaae
14-06-2011, 15:22
Ho un problema con l'ultimo file di traduzione della uops 3.3.5 da te postato haexxae. Dopo averlo messo il gioco crasha al caricamento del salvataggio.
Se tutti gli altri salvataggi più vecchi o il lancio di un nuovo gioco avviene regolarmente il problema è in quel salvataggio che dipendeva da alcune tue "moddature" incrociate...

llde
14-06-2011, 20:27
Sapevo di questa possibilità e la risposta è no. Gli unici cross modding li ho fatti con la ritraduzione r3 che non ho aggiornato con quella presente nell'ultimo archivio. Nuova partita e caricare salvataggi più vecchi non funziona.
Ho gia provato

hexaae
14-06-2011, 23:04
Sicuro di caricarle nell'ordine corretto, ovvero prima la R3 e poi la UOPs? POI tutto il resto delle mod che usi (prova un avvio con solo quelle 2 anche)...
Prova queste: http://www.mediafire.com/download.php?nuba45ge1pbkv6z

FatalIllusion
16-06-2011, 08:41
Hex,ho bisogno di una mano.Saranno ormai gli ultimi giorni di traduzione dell'OOO e sto finendo di tradurre le quest.Uso il tecra translator(egg translator).Non ricordo come facevo a oltrepassare il limite di caratteri che e' possibile inserire.Cioe',se x tradurre una quest ho bisogno di scrivere di puù ma il programma non me lo permette..come faccio?

hexaae
16-06-2011, 11:41
Hex,ho bisogno di una mano.Saranno ormai gli ultimi giorni di traduzione dell'OOO e sto finendo di tradurre le quest.Uso il tecra translator(egg translator).Non ricordo come facevo a oltrepassare il limite di caratteri che e' possibile inserire.Cioe',se x tradurre una quest ho bisogno di scrivere di puù ma il programma non me lo permette..come faccio?

Dal TES-CS ;)
Ma poi l'OOO modifica le quest??? Sono cose di competenza della UOP eventuali bugfix delle quest!

FatalIllusion
16-06-2011, 12:11
Dal TES-CS ;)
Ma poi l'OOO modifica le quest??? Sono cose di competenza della UOP eventuali bugfix delle quest!

Si ricordavo che dovevo usare IL CS ma come faccio ad accedere solo alle quest di OOO senza accedere a quelle di oblivion?Mi spieghi tutta la procedura?Comunque non modifica le quest!Ne aggiunge alcune nuove^^

hexaae
16-06-2011, 12:47
Si ricordavo che dovevo usare IL CS ma come faccio ad accedere solo alle quest di OOO senza accedere a quelle di oblivion?Mi spieghi tutta la procedura?Comunque non modifica le quest!Ne aggiunge alcune nuove^^

Clicca sul bottone Q in alto... da lì si editano le quest elencate per nome. L'asterisco a fianco segna modifiche rispetto all'Oblivion.esm di base e quindi per individuare eventuali modifiche....
Ricorda che anche in caso di ritraduzione di Script (messagebox) devi poi ricompilarli col TES-CS (ovvero apri gli script - bottone Pennetta in alto - e andando per ogni singolo script modificato con l'asterisco lo carichi e fai un compile col bottone Dischetto, save. Se fai Recompile All occhio che ti ricompila TUTTI gli script che quindi verranno inseriti nell'.esp da salvare, non solo quelli aggiunti/modificati dal singolo esp che stai editando!).

FatalIllusion
17-06-2011, 10:24
Clicca sul bottone Q in alto... da lì si editano le quest elencate per nome. L'asterisco a fianco segna modifiche rispetto all'Oblivion.esm di base e quindi per individuare eventuali modifiche....
Ricorda che anche in caso di ritraduzione di Script (messagebox) devi poi ricompilarli col TES-CS (ovvero apri gli script - bottone Pennetta in alto - e andando per ogni singolo script modificato con l'asterisco lo carichi e fai un compile col bottone Dischetto, save. Se fai Recompile All occhio che ti ricompila TUTTI gli script che quindi verranno inseriti nell'.esp da salvare, non solo quelli aggiunti/modificati dal singolo esp che stai editando!).

Grazie!Non preoccuparti perche' sapevo gia' della cosa e grazie al Construction Set Extender c'e' l'opzione per ricompilare solo gli script del file esm/esp attivo e quindi non ricompila anche quelli dell'oblivion.esm ^^

FatalIllusion
18-06-2011, 19:51
Clicca sul bottone Q in alto... da lì si editano le quest elencate per nome. L'asterisco a fianco segna modifiche rispetto all'Oblivion.esm di base e quindi per individuare eventuali modifiche....
Ricorda che anche in caso di ritraduzione di Script (messagebox) devi poi ricompilarli col TES-CS (ovvero apri gli script - bottone Pennetta in alto - e andando per ogni singolo script modificato con l'asterisco lo carichi e fai un compile col bottone Dischetto, save. Se fai Recompile All occhio che ti ricompila TUTTI gli script che quindi verranno inseriti nell'.esp da salvare, non solo quelli aggiunti/modificati dal singolo esp che stai editando!).
Il problema e' che col CS,andando per esempio a vedere i vari messaggi relativi alla quest XXX,ci sono a volte + messaggi uguali o sbaglio?quale devo tradurre?Tu con cosa traduci

hexaae
19-06-2011, 11:35
Il problema e' che col CS,andando per esempio a vedere i vari messaggi relativi alla quest XXX,ci sono a volte + messaggi uguali o sbaglio?quale devo tradurre?Tu con cosa traduci

Non ho capito.... fai uno sshot...

FatalIllusion
19-06-2011, 11:47
Non ho capito.... fai uno sshot...

Un minuto:D edito questo posto appena ho finito.Ho disinstallato oblivion x sbaglio-.- Comunque vediamo se mi capisci: cliccando Q sul CS e andando su quest stages,seleziono una quest.Nella schermata a destra mi compaiono in colonna i vari messaggi relativi alla quest..ora,se ricordo bene,c'erano a volte messaggi uguali,quale dovevo tradurre?

hexaae
19-06-2011, 13:17
Un minuto:D edito questo posto appena ho finito.Ho disinstallato oblivion x sbaglio-.- Comunque vediamo se mi capisci: cliccando Q sul CS e andando su quest stages,seleziono una quest.Nella schermata a destra mi compaiono in colonna i vari messaggi relativi alla quest..ora,se ricordo bene,c'erano a volte messaggi uguali,quale dovevo tradurre?

Il TES-CS a seconda di cosa selezioni (Quest, Dialogs) poi ti mostra le stringhe raccolte per Topic, Conversation, Combat, Persuasion.... Sono solo modi di raggruppare i dialoghi secondo un certo criterio.
Di una Quest tu devi sapere esattamente cosa modificare/tradurre dei dialoghi... Tra l'altro lì il TES-CS permette di editare anche la Quest stessa (es. dopo aver fatto questo, se il giocatore ha in dosso questo, fai quest'altro.... passa al 30% di completamento e vai avanti...).
Se devi tradurre le Quest, selezionale dopo aver premuto il bottone Q, e vai a cercare la stringhe per tutti i sotto gruppi (le linguette in alto)...

FatalIllusion
19-06-2011, 14:16
Il TES-CS a seconda di cosa selezioni (Quest, Dialogs) poi ti mostra le stringhe raccolte per Topic, Conversation, Combat, Persuasion.... Sono solo modi di raggruppare i dialoghi secondo un certo criterio.
Di una Quest tu devi sapere esattamente cosa modificare/tradurre dei dialoghi... Tra l'altro lì il TES-CS permette di editare anche la Quest stessa (es. dopo aver fatto questo, se il giocatore ha in dosso questo, fai quest'altro.... passa al 30% di completamento e vai avanti...).
Se devi tradurre le Quest, selezionale dopo aver premuto il bottone Q, e vai a cercare la stringhe per tutti i sotto gruppi (le linguette in alto)...

Credo d'aver risolto usando l'oblivion translatorXD Ti ricordi per caso come si chiama nella versione italiana il "Marsh Punk Camp"? perche' non lo trovo ne' nell'oblivion.esm ne' nel file della ritraduzione>_<

Edit: come non detto,ho sistemato usando l'oblivion translator^^ Cmq la traduzione e' quasi terminata..un altro paio di giorni credo

hexaae
27-06-2011, 23:24
Update per la ritraduzione R3, UOPs adds e fix per l'insegna di Chorrol!
http://www.iscmazzinicastelfidardo.it/images/Italia2.gif

http://www.2shared.com/file/eIrneL_q/UOP335_pack_hexaae.html

@FatalIllusion
Ti sconsiglio l'Egg Translator comunque. È buggatissimo e spesso corrompe gli .esp.
Il modo migliore per tradurre è con il TES-CS:
1. carichi la MOD (o l'Oblivion.esm originale)
2. dal menu fai "Export" (Dialogues, Names, MessageBoxes etc.)
3. carichi l'esp da tradurre.
4. fai "Import" e ci inserisci i file salvati prima
5. Ricompili tutti gli script
6. Salva l'esp modificato e tradotto automaticamente.
7. Carica TES4Gecko e con quello fai un bel 'Clean Plugin' (eliminerà voci, scripts, nomi etc. in comune con l'Oblivion.esm originario e lascerà solo le differenze utili).
Fine.

FatalIllusion
28-06-2011, 14:53
Intanto grazie mille per l'aggiornamento! E grazie ancora per il consiglio,vorrà dire che quando finisco OOO(presto,questione di 1 altra settimana credo) faccio il processo di clean plugin anche per MMM e Warcry e FCOM:D In effetti,se non lo faccio,che succede?e comunque credo che debba essere l'utente a farlo..

X il marsh punk camp,sono andato direttamente a testare in giocoxD fortuna che c'e' la traduzione *-* accampamento paludoso e' diventato Accampamento Legno Putrido:D

Inoltre,siccome voglio usare Better Cities ed e' presente una vecchia traduzione,ho visto che vi sono 3 scritte in formato .psd(delle insegne insomma) da tradurre.Come si fa usando x esempio Paint.Net?

hexaae
28-06-2011, 15:27
Intanto grazie mille per l'aggiornamento! E grazie ancora per il consiglio,vorrà dire che quando finisco OOO(presto,questione di 1 altra settimana credo) faccio il processo di clean plugin anche per MMM e Warcry e FCOM:D In effetti,se non lo faccio,che succede?e comunque credo che debba essere l'utente a farlo..

X il marsh punk camp,sono andato direttamente a testare in giocoxD fortuna che c'e' la traduzione *-* accampamento paludoso e' diventato Accampamento Legno Putrido:D

Inoltre,siccome voglio usare Better Cities ed e' presente una vecchia traduzione,ho visto che vi sono 3 scritte in formato .psd(delle insegne insomma) da tradurre.Come si fa usando x esempio Paint.Net?

Se non lo fai non succede niente a parte avere dati inutili (nonché sovrascritture delle stesse al caricamento, doppiamente inutili)...
Nel caso in cui usi Recompile all Scripts poi è fondamentale sfoltire dopo con TES4Gecko per lasciare solo gli script proprietari della MOD e levare tutti quelli di default che avevi comunque ricompilato (se sono pochi col TES-CS ovviamente ti conviene andare un ad uno su quelli modificati con l'asterisco * e fare "Save" per compilarli singolarmente)!
Egg Translator tra l'altro corrompe la stringa di Descrizione e non traduce alcuni elementi interni agli oggetti (ad es. nella UOPs c'è la Mela Avvelenata che ha come effetto magico il nome custom "Veleno Mortale Senza Scampo", e con l'ET questo tag interno non viene tradotto).
È una comoda ciofeca l'ET :p Aggiungici che gli autori supportano solo i Tedeschi (scrivono solo in tedesco sul forum ufficiale e non rispondo mai a richieste o bug-report che prontamente ho inviato. Non è bello quando nemmeno ti considerano, manco un "grazie della segnalazione" tanto per...)....

FatalIllusion
28-06-2011, 21:53
Se non lo fai non succede niente a parte avere dati inutili (nonché sovrascritture delle stesse al caricamento, doppiamente inutili)...
Nel caso in cui usi Recompile all Scripts poi è fondamentale sfoltire dopo con TES4Gecko per lasciare solo gli script proprietari della MOD e levare tutti quelli di default che avevi comunque ricompilato (se sono pochi col TES-CS ovviamente ti conviene andare un ad uno su quelli modificati con l'asterisco * e fare "Save" per compilarli singolarmente)!
Egg Translator tra l'altro corrompe la stringa di Descrizione e non traduce alcuni elementi interni agli oggetti (ad es. nella UOPs c'è la Mela Avvelenata che ha come effetto magico il nome custom "Veleno Mortale Senza Scampo", e con l'ET questo tag interno non viene tradotto).
È una comoda ciofeca l'ET :p Aggiungici che gli autori supportano solo i Tedeschi (scrivono solo in tedesco sul forum ufficiale e non rispondo mai a richieste o bug-report che prontamente ho inviato. Non è bello quando nemmeno ti considerano, manco un "grazie della segnalazione" tanto per...)....

Mi fai pensare che dovro' rivedere anche MMM e Warcry..mannaggia!!Comunque ho controllato,e apparte un paio di sviste non vi e' nulla di assurdo,anzi una c'e':le runeskulls di exnem le avevo tradotte facendo direttamente copia e incolla-.- m'appaiono in inglese.Probabilmente avro' fatto qualche stronzata cancellando e estraendo>_<Grazie cmq,farò una bella revisione!

Alekz
02-07-2011, 14:28
Ciao ragazzi ho preso Oblivion goty deluxe approfittando dell'offerta steam

Veniamo alla domanda fatidica(famigerata?), si possono mettere i sottotitoli in italiano?
Abbiate pazienza, in molte discussioni se ne parla, ma non ho ancora capito bene la situazione..mi piacerebbe avere una risposta definitiva :)

Sono in grado di giocarmelo in inglese, ma vista la mia non completa padronanza della lingua mi constringe a uno sforzo mentale costante e sotto esame vorrei rilassarmi più che continuare a "studiare".
Spero mi comprendiate, vi ringrazio. ;)

Crystal Dragon
02-07-2011, 17:00
Ciao ragazzi ho preso Oblivion goty deluxe approfittando dell'offerta steam

Veniamo alla domanda fatidica(famigerata?), si possono mettere i sottotitoli in italiano?
Abbiate pazienza, in molte discussioni se ne parla, ma non ho ancora capito bene la situazione..mi piacerebbe avere una risposta definitiva :)

Sono in grado di giocarmelo in inglese, ma vista la mia non completa padronanza della lingua mi constringe a uno sforzo mentale costante e sotto esame vorrei rilassarmi più che continuare a "studiare".
Spero mi comprendiate, vi ringrazio. ;)
la risposta è... in prima pagina

Alekz
02-07-2011, 18:17
emm...perdono!! :cry:

Alekz
03-07-2011, 16:08
Mi servirebbe questo
• [FoT] Ritraduzione Italiana R2.esp (scaricabile da qui)
il link è down

Crystal Dragon
03-07-2011, 16:41
Ma i FoT si son sciolti?

hexaae
03-07-2011, 18:09
Mi servirebbe questo

il link è down

Scarica il file al messaggio #1514 (http://www.hwupgrade.it/forum/showpost.php?p=35463552&postcount=1514)

Alekz
03-07-2011, 18:27
Grazie :)

hexaae
04-07-2011, 20:50
Altro aggiornamento alla ritraduzione R3 + UOP + mia UOP adds (piccoli fix lasciati fuori dalla UOP ufficiale).

http://www.hwupgrade.it/forum/showpost.php?p=35509007&postcount=6343

Sical
06-07-2011, 08:20
Raga ma sapete qualcosa della traduzione di Nehrim? a che punto sono?

F5F9
06-07-2011, 09:14
Raga ma sapete qualcosa della traduzione di Nehrim? a che punto sono?io l'ho già finito con la versione beta
stupefacente

Sical
06-07-2011, 13:10
io l'ho già finito con la versione beta
stupefacente

Mi ci fiondo anche io allora :D

hexaae
09-07-2011, 22:38
http://home.scarlet.be/~damada/ITALIA%20FLAG.jpg

FoT & Hexaae R3, ultima revisione:

http://www.2shared.com/file/N3G3GZ53/ITA_-_FoT__Hexaae_R3.html

Per la UOPs invece trovate qui la 3.3.6 ITA:
http://www.hwupgrade.it/forum/showpost.php?p=35542921&postcount=6348

L'ordine di caricamento (data del file "Ultima modifica") deve essere sempre il solito: R3 + UOPs + UOP adds 2.

FatalIllusion
12-07-2011, 15:12
Ehy hexaae,ascolta;la traduzione dell'oscuro oblivion overhaul l'ho finita e sto andando a controllare tutto quello che ho tradotto e sto traducendo gli esp opzionali.Uuso spesso la funzione di merge della traduzione dell'egg translator,che in pratica mi traduce tutto cio' che e' possibile tradurre partendo da un file tradotto in ita.In sostanza se in un filo ho "stesso ID" "Wolf"..lui me lo traduce come Lupo perche' nel file ita e' tradotto "stesso id" "Lupo".Il problema e' che ho notato che nel tuo file,alcune lettere accentate(à,è) me le legge come altre lettere x esempio "c" al posto di "è".Eppure controllando con l'Oblivion translator sembrano tradotti giusti-.- che puo' esser?un errore del programma che legge male ma in realta' in gioco spunta scritto giusto?

hexaae
12-07-2011, 15:19
Ehy hexaae,ascolta;la traduzione dell'oscuro oblivion overhaul l'ho finita e sto andando a controllare tutto quello che ho tradotto e sto traducendo gli esp opzionali.Uuso spesso la funzione di merge della traduzione dell'egg translator,che in pratica mi traduce tutto cio' che e' possibile tradurre partendo da un file tradotto in ita.In sostanza se in un filo ho "stesso ID" "Wolf"..lui me lo traduce come Lupo perche' nel file ita e' tradotto "stesso id" "Lupo".Il problema e' che ho notato che nel tuo file,alcune lettere accentate(à,è) me le legge come altre lettere x esempio "c" al posto di "è".Eppure controllando con l'Oblivion translator sembrano tradotti giusti-.- che puo' esser?un errore del programma che legge male ma in realta' in gioco spunta scritto giusto?

L'EggTranlsator come ti dicevo è comodo ma zeppo di bug, e può corrompere gli esp. Detto questo, controlla di avere la 1.5.1.3 e aver impostato come lingua l'inglese dal menu in alto (dovresti usare l'Italiano, ancora meglio).
Comunque la stessa cosa la fai col TES-CS facendo Export "Names" etc. e un re-Import nel nuovo file.

hexaae
12-07-2011, 15:37
http://home.scarlet.be/~damada/ITALIA%20FLAG.jpg

La UOPs 3.3.6 in Ita sarà a breve disponibile su TesNexus (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=27710) ufficialmente, al tab "Mirrors".

Qui le ultimissime R3 + UOP adds 2: http://www.2shared.com/file/8zmDBfJw/UOP_adds_2.html

FatalIllusion
12-07-2011, 15:59
@hex cm non detto,x sbaglio avevo impostato 1250 European al posto di 1252 Latin1 xD cmq io sto rivedendo tutto e appena esce la 1.35(a giorni ho cpt),ricompilo gli script dato che attualmente non e' possibile con la 1.34 beta 5-.- se vuoi posso mandarti i 2 file principali ITA e li controlli tu

Halduke
12-07-2011, 21:02
Salve ragazzi,
volevo segnalarvi una fantastica mod di Maskar che aggiunge la necessità di bere, dormire e mangiare.
Si chiama "Basic Primary Needs", cui anche io ho dato il mio modestissimo contributo traducendo le (poche) stringhe richieste per la versione italiana, predisposta dall'autore.

A chi interessasse, qui di seguito il link:
http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=37088

hexaae
13-07-2011, 15:35
Salve ragazzi,
volevo segnalarvi una fantastica mod di Maskar che aggiunge la necessità di bere, dormire e mangiare.
Si chiama "Basic Primary Needs", cui anche io ho dato il mio modestissimo contributo traducendo le (poche) stringhe richieste per la versione italiana, predisposta dall'autore.

A chi interessasse, qui di seguito il link:
http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=37088

Personalmente non amo quella mod:
1. necessita di OBSE (inutilmente, tanto per cambiare)
2. applica i malus come incantesimi (?) quando hai fame, sete etc. se non ricordo male invece di agire sulle statistiche direttamente
3. per funzionare al 100% usa anche Cobl (notoriamente instabile)
De gustibus, ma a me non piace affatto... ;)

Crystal Dragon
13-07-2011, 17:27
Personalmente non amo quella mod:
1. necessita di OBSE (inutilmente, tanto per cambiare)
2. applica i malus come incantesimi (?) quando hai fame, sete etc. se non ricordo male invece di agire sulle statistiche direttamente
3. per funzionare al 100% usa anche Cobl (notoriamente instabile)
De gustibus, ma a me non piace affatto... ;)

Ci sono alternative?

hexaae
13-07-2011, 18:59
Ci sono alternative?

Bisogna perdere tempo a cercare su TesNexus.
Qualche altro c'è tipo questo (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=2436), ma non saprei...
Personalmente ci ho rinunciato al mangiare e bere (in fondo non presenti in tantissimi altri RPG e nessuno ha mai gridato allo scandalo). In Oblivion praticamente le vivande per il giocatore esistono quasi solo per fare intrugli, o cmq ottenere effetti magici di ripristino o temporanei (anche ubriacarsi con tanto di effetto sfocato, per lo meno con mod tipo The Drunken Dragon!). Nemmeno i cavalli mangiano mai e recuperano salute da soli! ;)

Tra l'altro, onestamente, dopo un po' diventa noioso ogni giorno doversi procurare del cibo più volte al giorno ripetitivamente. Aggiungici che se hai modificato il tempo di respawn (http://www.uesp.net/wiki/Oblivion:Respawning) per le celle gli "ingredienti" si rigenereranno molto più lentamente (io uso invece delle 72 ore di default, 2 settimane. Si usa il comando* da console "set iHoursToRespawnCell to 72". Nota che oltre al respawn del cibo determina anche il respawn dei nemici nei dungeon già esplorati etc.).

Per dormire invece (almeno quello mi sembrava importante e sensatamente necessario!) uso una versione rimaneggiata personalmente con bug-fix a mano di Real Sleep. Pensavo forse di rilasciarla su TesNexus dato che l'originale è stato abbandonato alla 1.4 con diversi bug non fixati, ma non so quanto interessi....

*
Ho appena modificato la pagina di Wiki per Oblivion, sempre che non cancellino la modifica. :)

Halduke
14-07-2011, 01:20
Grazie per le risposte, cogliendo l'occasione per ringraziare hexaae per la traduzione della UOPS e per gli altri contributi, approfitto per fornire alcune precisazioni:

Personalmente non amo quella mod:
1. necessita di OBSE (inutilmente, tanto per cambiare)
2. applica i malus come incantesimi (?) quando hai fame, sete etc. se non ricordo male invece di agire sulle statistiche direttamente
3. per funzionare al 100% usa anche Cobl (notoriamente instabile)
De gustibus, ma a me non piace affatto... ;)

1. SI'. Necessita di OBSE (ma OBSE non è inutile);)
2. NO. Agisce direttamente sulle statistiche
3. NO. Non è necessario usare COBL per farla funzionare al 100%: supporta COBL a seguito di richiesta da parte di alcuni utenti, ma non è affatto obbligatorio (infatti neanche io uso COBL).

Bisogna perdere tempo a cercare su TesNexus.
Qualche altro c'è tipo questo (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=2436), ma non saprei...
Personalmente ci ho rinunciato al mangiare e bere (in fondo non presenti in tantissimi altri RPG e nessuno ha mai gridato allo scandalo). In Oblivion praticamente le vivande per il giocatore esistono quasi solo per fare intrugli, o cmq ottenere effetti magici di ripristino o temporanei (anche ubriacarsi con tanto di effetto sfocato, per lo meno con mod tipo The Drunken Dragon!). Nemmeno i cavalli mangiano mai e recuperano salute da soli! ;)

In fondo è vero, è certamente una questione di gusti, non una guerra di religione: non è obbligatorio che il proprio personaggio debba mangiare e bere, ma ci sono sicuramente giocatori come me che ritengono assurdo che se gli NPC fanno queste cose, il nostro non se ne cura e senza alcuna conseguenza!!!:O

Per quanto riguarda il mangiare, gli elementi alchemici nella mod hanno maggiore o minore efficacia a seconda se sono considerabili alimenti o meno (anche da questo la necessità dell'OBSE).

Per quanto riguarda il bere, bere acqua anziché una pozione ristorerà la sete in misura differente.

E' possibile anche bere l'acqua di fiume con una certa possibilità però di contrarre malattie (opzionalmente si può disabilitare in tutto o in parte questa funzione tramite l'ini file)


Tra l'altro, onestamente, dopo un po' diventa noioso ogni giorno doversi procurare del cibo più volte al giorno ripetitivamente. Aggiungici che se hai modificato il tempo di respawn (http://www.uesp.net/wiki/Oblivion:Respawning) per le celle gli "ingredienti" si rigenereranno molto più lentamente (io uso invece delle 72 ore di default, 2 settimane. Si usa il comando* da console "set iHoursToRespawnCell to 72". Nota che oltre al respawn del cibo determina anche il respawn dei nemici nei dungeon già esplorati etc.).

Concordo, può essere noioso, ma diventerebbe una necessità essere ben preparato fisicamente prima di affrontare un dungeon o una determinata quest, aumentando il grado di sfida.
Vorrei inoltre osservare che, sempre tramite ini file, è possibile comunque modificare la quantità di cibo e risorse potabili in Tamriel (abbondanti, normali, scarse).;)

Per dormire invece (almeno quello mi sembrava importante e sensatamente necessario!) uso una versione rimaneggiata personalmente con bug-fix a mano di Real Sleep. Pensavo forse di rilasciarla su TesNexus dato che l'originale è stato abbandonato alla 1.4 con diversi bug non fixati, ma non so quanto interessi....

Attualmente la mod di Maskar prevede la possibilità di modificare (sempre tramile l'ini) anche la misura entro la quale i vari bisogni primari influiscano sulle statistiche giocatore.
Di conseguenza, se si vuole che solo il bisogno di dormire influisca sulle statistiche, basta azzerare i valori di influenza relativi al bere e al mangiare.;)

In conclusione, mi sono permesso di segnalare questa mod dato il suo carattere di adattabilità alle preferenze del giocatore, alla disponibilità dell'autore a venire incontro alle esigenze e ai suggerimenti di tutti gli utenti (motivo per il quale la mod è in continua revisione), al fatto che da quando la ho iniziata a provare, fino ad oggi, non ho riscontrato alcun tipo di conflitto con le 150 mod installate sulla mia versione di Oblivion:cool: , e, in ultimo, in quanto disponibile nella versione italiana.:)

hexaae
14-07-2011, 09:32
1. SI'. Necessita di OBSE (ma OBSE non è inutile);)
2. NO. Agisce direttamente sulle statistiche
Bene, allora ricordavo male io. Non mi piacciono le mod che per dare effetti di mauls "aggiungono/tolgono magie temporanee" al giocatore...

3. NO. Non è necessario usare COBL per farla funzionare al 100%: supporta COBL a seguito di richiesta da parte di alcuni utenti, ma non è affatto obbligatorio (infatti neanche io uso COBL).
Alcune cose senza COBL non sono disponibili con questa mod o ho letto male?

Concordo, può essere noioso, ma diventerebbe una necessità essere ben preparato fisicamente prima di affrontare un dungeon o una determinata quest, aumentando il grado di sfida.
Sì, dipende dal tipo di gioco che fai... rifocillarsi tutte le volte prima di iniziare a combattere, ma anche no. Semplicemente facendo passare le giornate tra una città e l'altra e aver bisogno di trovare in continuazione ingredienti può diventare ripetitivamente noioso. Dover dedicare parte della giornata alla ricerca di cibo, tutti i giorni, diventava fastidioso. Ti costringeva a spezzare quello che stavi facendo. Per un po' le avevo anche usate mod simili ma poi ho deciso che era solo un fastidio alla lunga e ho capito perché tantissimi altri giochi non ce l'avevano.
Tra l'altro nella realtà, ad esempio in caso di pericolo, il tuo corpo e il surrene generano adrenalina che nemmeno ti fanno sentire questi effetti (temporaneamente). Invece ritrovarsi in una battaglia e dover mangiare/bere all'improvviso può essere fastidioso e penalizzante. Comunque è sempre questione di gusti.
Nessuno infine ti vieta di sederti e mangiare qualcosa di tanto in tanto, anche se non obbligato in Oblivion. Anzi assaggiare gli ingredienti è parte degli insegnamenti della scuola alchemica...

Il sonno invece mi sembra più importante e meno invasivo (meno frequente del doversi cibare) oltre che già presente in moltissimi RGP del passato. Semplicemente DOVER dormire dopo molte ore in piedi, pena abbassamento degli attributi fino ad una certa percentuale dipendente dalle caratteristiche del giocatore, mi sembra un incentivo di sfida e realismo accettabile che completa il concetto di vigore e stanchezza del gioco...

Apro anche una piccola parentesi su questa necessità di realismo in Oblivion: in fondo è comunque un gioco. Il giocatore si porta dietro in zaini invisibili (o visibili con qualche mod) decine e centinaia di oggetti (personalmente ho ridotto il peso trasportabile e riadattato il peso di tutti gli oggetti a valori sensati, dove un'ascia bipenne -nemmeno di Dremora- può pesare oltre una dozzina di chili che sarebbe assolutamente impossibile da maneggiare in battaglia anche per Conan il barbaro, laddove il gioco originale ad ogni arma sempre più potente aumentava sistematicamente il peso fino a 90+ libbre! Armi e armature del passato erano decisamente più leggere (http://en.wikipedia.org/wiki/Battle_axe) di quanto molti possano pensare: http://www.youtube.com/watch?v=WMuNXWFPewg
Ho inoltre dotato il mio cavallo di selle per trasportare oggetti "Simple Saddlebags" mod.), i cavalli non mangiano e tante altre cose che poco hanno di "realistico". Quindi spingersi troppo in questo campo mi sembra inutile, soprattutto se poi annoia e rende il gioco più ripetitivo e con noiosi task schedulati che tediano il giocatore.

Vorrei inoltre osservare che, sempre tramite ini file, è possibile comunque modificare la quantità di cibo e risorse potabili in Tamriel (abbondanti, normali, scarse).;)


Attualmente la mod di Maskar prevede la possibilità di modificare (sempre tramile l'ini) anche la misura entro la quale i vari bisogni primari influiscano sulle statistiche giocatore.
Di conseguenza, se si vuole che solo il bisogno di dormire influisca sulle statistiche, basta azzerare i valori di influenza relativi al bere e al mangiare.;)

In conclusione, mi sono permesso di segnalare questa mod dato il suo carattere di adattabilità alle preferenze del giocatore, alla disponibilità dell'autore a venire incontro alle esigenze e ai suggerimenti di tutti gli utenti (motivo per il quale la mod è in continua revisione), al fatto che da quando la ho iniziata a provare, fino ad oggi, non ho riscontrato alcun tipo di conflitto con le 150 mod installate sulla mia versione di Oblivion:cool: , e, in ultimo, in quanto disponibile nella versione italiana.:)
Sembra fatto bene, non c'è che dire... :)

Halduke
14-07-2011, 17:20
Alcune cose senza COBL non sono disponibili con questa mod o ho letto male?


Beh, la mod riconosce gli ingredienti e gli elementi "COBLized", in questo supporta COBL. Inoltre chi usa COBL ha anche la possibilità di raccogliere acqua piovana dalle botti aperte che si trovano fuori dalle abitazioni...:eek: Penso che chi non ha COBL se ne sia fatto una ragione...;)


Tra l'altro nella realtà, ad esempio in caso di pericolo, il tuo corpo e il surrene generano adrenalina che nemmeno ti fanno sentire questi effetti (temporaneamente).


Ehi! Questa sì che è un'idea!:ave: Sarebbe un'interessante implementazione.


Il sonno invece mi sembra più importante e meno invasivo (meno frequente del doversi cibare) oltre che già presente in moltissimi RGP del passato. Semplicemente DOVER dormire dopo molte ore in piedi, pena abbassamento degli attributi fino ad una certa percentuale dipendente dalle caratteristiche del giocatore, mi sembra un incentivo di sfida e realismo accettabile che completa il concetto di vigore e stanchezza del gioco...


Come detto nel post precedente, attualmente, non è prevista la disabilitazione dei bisogni primari, ma se ne possono rendere nulli gli effetti (o comunque variarne la portata) per chi preferisce che siano solo il dormire, o il bere o il mangiare (ovvero che si escluda uno di questi elementi), ad influire sulle statistiche giocatore.
Potrebbe essere un'utile miglioria la possibilità di disabilitare in toto un determinata necessità fisica. Prometto che avanzerò la richiesta all'autore.


Apro anche una piccola parentesi su questa necessità di realismo in Oblivion: in fondo è comunque un gioco. Il giocatore si porta dietro in zaini invisibili (o visibili con qualche mod) decine e centinaia di oggetti (personalmente ho ridotto il peso trasportabile e riadattato il peso di tutti gli oggetti a valori sensati, dove un'ascia bipenne -nemmeno di Dremora- può pesare oltre una dozzina di chili che sarebbe assolutamente impossibile da maneggiare in battaglia anche per Conan il barbaro, laddove il gioco originale ad ogni arma sempre più potente aumentava sistematicamente il peso fino a 90+ libbre!

Vogliamo parlare delle armature "leggere", e del fatto che con armature dedriche di 162 libre ti permetti di correre come il vento e saltare come un gatto?


Ho inoltre dotato il mio cavallo di selle per trasportare oggetti "Simple Saddlebags" mod.)


Sì, ce l'ho anch'io questa mod. Solo che a volte non trovo più il cavallo...:)

FatalIllusion
19-07-2011, 22:28
Attendo ancora questa maledetta versione 1.35 di OOO...

hexaae
19-07-2011, 23:26
Beh, la mod riconosce gli ingredienti e gli elementi "COBLized", in questo supporta COBL. Inoltre chi usa COBL ha anche la possibilità di raccogliere acqua piovana dalle botti aperte che si trovano fuori dalle abitazioni...:eek: Penso che chi non ha COBL se ne sia fatto una ragione...;)
Un po' inutile IMHO, ma notevole la storia dell'acqua piovana...

Come detto nel post precedente, attualmente, non è prevista la disabilitazione dei bisogni primari, ma se ne possono rendere nulli gli effetti (o comunque variarne la portata) per chi preferisce che siano solo il dormire, o il bere o il mangiare (ovvero che si escluda uno di questi elementi), ad influire sulle statistiche giocatore.
Potrebbe essere un'utile miglioria la possibilità di disabilitare in toto un determinata necessità fisica. Prometto che avanzerò la richiesta all'autore.
Personalmente uso il semplice Real Sleep fixato e modificato da me e ora fa giusto quello che mi serve! ;)


Sì, ce l'ho anch'io questa mod. Solo che a volte non trovo più il cavallo...:)
Ti basta fare un Fast-Travel e lo ritrovi nella scuderia della città... Ma semplicemente ti consiglio di usare quel benedetto segnalino personalizzabile che nessuno conosce in Oblivion: tasto SHIFT + click sinistro del mouse sulla mappa e salvi il tuo segnalino per ritrovarlo! ;)

Attendo ancora questa maledetta versione 1.35 di OOO...
E che attendi a fare? Gli Overhaul come quelli fanno pena e creano inoltre parecchi conflitti con la Unofficial Oblivion Patch (cosa grave perché poi ti trovi NPC/creature che non rispettano più gli script fixati dalla uops e allora vai...). Il fine-tuning di Oblivion va fatto a manina pezzo pezzo secondo il proprio gusto, non con i pessimi e pasticcioni Overhaul! :)

Crystal Dragon
20-07-2011, 00:17
Scusate se scrivo qua e non nel topic delle mod, ma suppongo che siate voi i più informati, esiste per caso una mod che permetta di interrompere il tiro con l'arco dei nemici colpendoli con un'arma da mischia? Ho messo la quad damage + 50% faster per le frecce (tradotta poi da me, c'erano un po' di archi e frecce da rimettere in ita), ed ho installato pure la francesco's... pertanto mi capita di trovare a livello basso qualche scheletro arciere quasi invincibile (mi tracka attraverso i muri, mi prende se faccio un saltino da dietro una copertura, e le mie frecce non gli tolgono nulla). A quel punto l'istinto è quello di provare ad avvicinarmi tentando di evitare qualche freccia e di ucciderlo velocemente nel corpo a corpo; con altri nemici funziona perchè tirano fuori un'arma, mentre lo scheletro continua imperterrito a tirarmi frecce, e con tre colpi sono out... ovviamente non è neanche troppo realistico che un nemico riesca a prendere la mira ed a scagliarti addosso una freccia mentre sta subendo colpi e lacerazioni da arma da taglio.

hexaae
20-07-2011, 16:25
Scusate se scrivo qua e non nel topic delle mod, ma suppongo che siate voi i più informati, esiste per caso una mod che permetta di interrompere il tiro con l'arco dei nemici colpendoli con un'arma da mischia? Ho messo la quad damage + 50% faster per le frecce (tradotta poi da me, c'erano un po' di archi e frecce da rimettere in ita), ed ho installato pure la francesco's... pertanto mi capita di trovare a livello basso qualche scheletro arciere quasi invincibile (mi tracka attraverso i muri, mi prende se faccio un saltino da dietro una copertura, e le mie frecce non gli tolgono nulla). A quel punto l'istinto è quello di provare ad avvicinarmi tentando di evitare qualche freccia e di ucciderlo velocemente nel corpo a corpo; con altri nemici funziona perchè tirano fuori un'arma, mentre lo scheletro continua imperterrito a tirarmi frecce, e con tre colpi sono out... ovviamente non è neanche troppo realistico che un nemico riesca a prendere la mira ed a scagliarti addosso una freccia mentre sta subendo colpi e lacerazioni da arma da taglio.

Anch'io uso un potenziamento delle frecce fatto da me e con 3-4 frecce le ho regolate in modo che ti uccidano/uccida moltissime creature e uomini (come sarebbe logico nella realtà, mica l'Oblivon base dove sono solo punturine fastidiose per cui basta fiondarcisi addosso e colpire all'impazzata con l'arma più pesante finché l'avversario non stramazza! :rolleyes: ). Non parliamo del cecchinaggio al buio coi moltiplicatori: un solo colpo e via!
Se ci pensi bene non c'è nulla di sbagliato in quello che avviene: il Campione Scheletrico è un arciere e ha solo l'arco come arma, quindi ovviamente usa quella per attaccarti. Non è "sbagliato".
Quando sarai a livelli più avanzati potrai provare a disarmalo (5% di probabilità) o rompergli l'arma, ma per il resto c'è poco da fare. Sta a te elaborare nuove strategie... Oblivion offre molti incantesimi, armi, scudi e armature e puoi sempre usare anche tu le frecce contro lo scheletro dato che le hai rese così letali! ;) È capitato anche a me con un paio di Campioni Scheletrici che avevano anche un arco molto veloce a incoccare quindi era davvero arduo dato che sparavano frecce a raffica, ma con un po' di costanza e ingegno l'ho superato. E il bello è proprio questo nell'aggiungere la sfida, o no?

Il thread è effettivamente sbagliato... continua di là.

P.S.
Non è vero che ti rilevano dietro ai muri. Semplicemente sentono i tuoi rumori e si attivano in modalità combattimento, come fai tu... e a quel punto sono pronti a sparare. Ricorda che il rilevamento del giocatore è dato da vari fattori: calzature, luce che ti illumina mentre guardano nella tua direzione (incluse magie che ti illuminano temporaneamente), rumore che produci, velocità di movimento anche in sneak mode, tua fortuna...
Inutile dire che mi sono fatto un mod anche per tweakare questi elementi e rendere i nemici meno stupidi: mi rilevano a distanza maggiore (non solo se gli sei a un palmo dal naso) e la luce e il rumore influiscono di più dei valori impostati originariamente. È molto più intrigante avvicinarsi così in sneak mode ed è più difficile... Nei dungeon era ridicolo Oblivion vanilla: alcuni nemici non ti attaccavano ache se eri a 20 metri di fronte a loro nel corridoio, e piuttosto visibile. Ora è molto più verosimile il loro comportamento...

Crystal Dragon
20-07-2011, 17:15
cut

ti ho risposto di là ;)

FatalIllusion
22-07-2011, 14:24
E che attendi a fare? Gli Overhaul come quelli fanno pena e creano inoltre parecchi conflitti con la Unofficial Oblivion Patch (cosa grave perché poi ti trovi NPC/creature che non rispettano più gli script fixati dalla uops e allora vai...). Il fine-tuning di Oblivion va fatto a manina pezzo pezzo secondo il proprio gusto, non con i pessimi e pasticcioni Overhaul! :)

Ti sbagli Hex,perche' FCOM lavora strettamente con gli autori della unofficial oblivion patch e sono pure tornati gli originali:Kivan e Quarn.Credimi,FCOM funziona e viene usato

hexaae
22-07-2011, 14:50
Ti sbagli Hex,perche' FCOM lavora strettamente con gli autori della unofficial oblivion patch e sono pure tornati gli originali:Kivan e Quarn.Credimi,FCOM funziona e viene usato

Boh, Arthmoor non mi ha detto niente l'ultima volta... è solo un bene cmq se questi Overhaul (che comunque non mi piacciono, preferisco customizzare piccoli aspetti personalmente e separatamente facendo un bel fine-tuning e bilanciando stealth, skill etc. come va bane a me...) sono compatibili 100% con la UOPs ora, dato che è un mod ESSENZIALE come fossa una patch di Bethesda mai uscita....

Sto ultimando i check per la 3.3.7 ITA a proposito... Controllate il link della UOPs ufficiale al tab Mirrors: quando (credo di farcela entro il weekend) verrà aggiornato il file vorrà dire che è la 3.3.7 ITA.

FatalIllusion
22-07-2011, 15:00
Boh, Arthmoor non mi ha detto niente l'ultima volta... è solo un bene cmq se questi Overhaul (che comunque non mi piacciono, preferisco customizzare piccoli aspetti personalmente e separatamente facendo un bel fine-tuning e bilanciando stealth, skill etc. come va bane a me...) sono compatibili 100% con la UOPs ora, dato che è un mod ESSENZIALE come fossa una patch di Bethesda mai uscita....

Sto ultimando i check per la 3.3.7 ITA a proposito... Controllate il link della UOPs ufficiale al tab Mirrors: quando (credo di farcela entro il weekend) verrà aggiornato il file vorrà dire che è la 3.3.7 ITA.

Da quanto ho capito aggiungono i fix necessari,insomma quelli che vanno a sistemare gli eventuali conflittixd cmq si ormai credo siano compatibili..diciamo semplicemente che Arthmoor era meno propenso ad aiutarli ma quarn e kivan gia' dall'inizio permettevano l'uso delle loro patch

alethebest90
22-07-2011, 15:01
hexaae ho riscontrato un errore in un libro... dovrebbe essere il diario di bordo della nave tra gli scogli dove si deve liberare lo scheletro del fantasma...
eventualmente se ho ancora il diario posso fartelo vedere ;)

hexaae
22-07-2011, 15:17
hexaae ho riscontrato un errore in un libro... dovrebbe essere il diario di bordo della nave tra gli scogli dove si deve liberare lo scheletro del fantasma...
eventualmente se ho ancora il diario posso fartelo vedere ;)

Manda un PM con parte della frase errata e spiegami l'errore brevemente...

alethebest90
23-07-2011, 10:03
Manda un PM con parte della frase errata e spiegami l'errore brevemente...

hai pm ;)

hexaae
23-07-2011, 22:16
@alethebest90
Corretto, grazie della segnalazione!
Ecco il file.... tra qualche giorno rilascio anche l'update alla UOPs 3.3.7 ITA.

Segnalate! Segnalate tutte le cose che non vi piacciono/sono state tradotte male/hanno errori.

FoT + Hexaae R3 v0.129 (http://www.2shared.com/file/Zan6Sd66/ITA_-_FoT__Hexaae_R3.html)

Crystal Dragon
24-07-2011, 11:29
@alethebest90
Corretto, grazie della segnalazione!
Ecco il file.... tra qualche giorno rilascio anche l'update alla UOPs 3.3.7 ITA.

Segnalate! Segnalate tutte le cose che non vi piacciono/sono state tradotte male/hanno errori.

FoT + Hexaae R3 v0.129 (http://www.2shared.com/file/Zan6Sd66/ITA_-_FoT__Hexaae_R3.html)

Trovati un paio di errori che derivano dalla traduzione italiana originale (e che i fot si erano già trascinati a loro volta, quindi non dipende da te); le frecce daedriche ad area, uncinate ed a punta a larga, in realtà sono frecce dremora.

alethebest90
24-07-2011, 11:48
@alethebest90
Corretto, grazie della segnalazione!
Ecco il file.... tra qualche giorno rilascio anche l'update alla UOPs 3.3.7 ITA.

Segnalate! Segnalate tutte le cose che non vi piacciono/sono state tradotte male/hanno errori.

FoT + Hexaae R3 v0.129 (http://www.2shared.com/file/Zan6Sd66/ITA_-_FoT__Hexaae_R3.html)


prego ;)

se trovo altro ti faccio sapere...

a proposito io ho un problema...in pratica ho alcuni dialoghi in inglese e non riesco a capire da cosa dipende, succede casualmente in missioni del gioco vanilla e anche le note del diario escono in inglese

eppure io ho messo il file della ritraduzione all'inizio della lista prima di ogni mod o espansione...prima ci sono solo 2 file .esm uno è oblivion e l'altro è kevatch rebuilt

se qualcuno mi sa dire qualche soluzione magari ho sbagliato nell'ordine di caricamento

Crystal Dragon
24-07-2011, 12:28
prego ;)

se trovo altro ti faccio sapere...

a proposito io ho un problema...in pratica ho alcuni dialoghi in inglese e non riesco a capire da cosa dipende, succede casualmente in missioni del gioco vanilla e anche le note del diario escono in inglese

eppure io ho messo il file della ritraduzione all'inizio della lista prima di ogni mod o espansione...prima ci sono solo 2 file .esm uno è oblivion e l'altro è kevatch rebuilt

se qualcuno mi sa dire qualche soluzione magari ho sbagliato nell'ordine di caricamento

Hai messo la conversione ita prima della ritraduzione? Alcune cose non sono state ritradotte

egounix
24-07-2011, 12:35
scusate, scrivo da profano
non ho mai giocato ad oblivion e un amico me lo sta consigliando
lui ha la versione liscia, del 2006, senza espansioni/dlc e mi consiglia di cercare oblivion-nerim

cosa mi consigliereste per iniziare?
vorrei partire con oblivion ben bilanciato nel reparto armi/danni, una buona resa grafica etc.. etc..

potreste aiutarmi, dandomi 2 dritte?

thx ;)

ah, ovviamente, consigli su quale versione acquistare e, magari, anche da dove ;)

F5F9
24-07-2011, 13:28
scusate, scrivo da profano
non ho mai giocato ad oblivion e un amico me lo sta consigliando
lui ha la versione liscia, del 2006, senza espansioni/dlc e mi consiglia di cercare oblivion-nerim

cosa mi consigliereste per iniziare?
blivionvorrei partire con oblivion ben bilanciato nel reparto armi/danni, una buona resa grafica etc.. etc..

potreste aiutarmi, dandomi 2 dritte?

thx ;)

ah, ovviamente, consigli su quale versione acquistare e, magari, anche da dove ;)allora
1) prendi oblivion goty (quello con tutte le espansioni)
lo trovi a poco su steam
poi, prima di giocare, chiedi nel 3ad giusto (http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?t=1169890) i mods da mettere
2) nehrim è un'espansione amatoriale e gratuita di oblivion (splendida, a mio parere assai migliore del gioco originario) ma ti conviene scaricartela dopo aver fatto oblivion

Halduke
24-07-2011, 13:50
prego ;)

se trovo altro ti faccio sapere...

a proposito io ho un problema...in pratica ho alcuni dialoghi in inglese e non riesco a capire da cosa dipende, succede casualmente in missioni del gioco vanilla e anche le note del diario escono in inglese

eppure io ho messo il file della ritraduzione all'inizio della lista prima di ogni mod o espansione...prima ci sono solo 2 file .esm uno è oblivion e l'altro è kevatch rebuilt

se qualcuno mi sa dire qualche soluzione magari ho sbagliato nell'ordine di caricamento

Probabilmente dipende dalle mod che hai installato.
Dovresti postare l'elenco.

Se hai installato mod in lingua inglese, queste possono contenere testi che sovrascrivono la ritraduzione sia nei testi dei dialoghi, sia in quelli descrittivi delle quest.

Better Cities, ad esempio, sovrascrive i testi delle quest che si svolgono nelle città: se hai installato questa mod, troverai quest (come quella delle Nirnroot e quella del Dito della Montagna), totalmente in inglese.

Per mantenere la lingua italiana, pur utilizzando mod come quella di cui sopra, una soluzione potrebbe essere tes4edit: personalmente, utilizzando questo programma, io stesso ho trasferito molte delle definizioni presenti nella FoT rivisitata da Hexaae (ancora grazie), in Better Cities.
Ho ottenenuto qualche buon risultato, ma il lavoro (lungo) di conversione non è ancora ad un accettabile livello qualitativo tale da permettermi di inviare in condivisione la traduzione.

hexaae
24-07-2011, 14:32
Hai messo la conversione ita prima della ritraduzione? Alcune cose non sono state ritradotte

E' corretto mettere la "conversione", poi la R3 e la UOP... La conversione rimette in ITA originale (con bug), la R3 corregge i bug e ritraduce meglio, e poi il resto. Va bene così.
Se poi però vengono caricate mod in inglese queste sovrascriveranno le stringhe in ITA.

@Haldkue
Fai una cosa: con TES-CS apri il plugin con le stringhe corrette in ITA e fai dai menu "Export" per Dialogues, Quests etc.
Poi carica col TES-CS il plugin English che vuoi tradurre e fai "Import" per quelle cose che avevi esportato prima... Così avrai le stringhe (almeno le REF originali, è chiaro che se un plugin poi aggiunge roba quella sarà da tradurre) ritradotte.
Tes4Edit è l'ideale dopo per controllare....

alethebest90
24-07-2011, 14:55
Probabilmente dipende dalle mod che hai installato.
Dovresti postare l'elenco.

Se hai installato mod in lingua inglese, queste possono contenere testi che sovrascrivono la ritraduzione sia nei testi dei dialoghi, sia in quelli descrittivi delle quest.

Better Cities, ad esempio, sovrascrive i testi delle quest che si svolgono nelle città: se hai installato questa mod, troverai quest (come quella delle Nirnroot e quella del Dito della Montagna), totalmente in inglese.

Per mantenere la lingua italiana, pur utilizzando mod come quella di cui sopra, una soluzione potrebbe essere tes4edit: personalmente, utilizzando questo programma, io stesso ho trasferito molte delle definizioni presenti nella FoT rivisitata da Hexaae (ancora grazie), in Better Cities.
Ho ottenenuto qualche buon risultato, ma il lavoro (lungo) di conversione non è ancora ad un accettabile livello qualitativo tale da permettermi di inviare in condivisione la traduzione.

better city non l'ho installata penso dipenda da altro...secondo me o è qualche mod o mi manca appunto qualcosa

E' corretto mettere la "conversione", poi la R3 e la UOP... La conversione rimette in ITA originale (con bug), la R3 corregge i bug e ritraduce meglio, e poi il resto. Va bene così.
Se poi però vengono caricate mod in inglese queste sovrascriveranno le stringhe in ITA.

@Haldkue
Fai una cosa: con TES-CS apri il plugin con le stringhe corrette in ITA e fai dai menu "Export" per Dialogues, Quests etc.
Poi carica col TES-CS il plugin English che vuoi tradurre e fai "Import" per quelle cose che avevi esportato prima... Così avrai le stringhe (almeno le REF originali, è chiaro che se un plugin poi aggiunge roba quella sarà da tradurre) ritradotte.
Tes4Edit è l'ideale dopo per controllare....

vi posto la mia lista di mod...non è molto lunga...qualcuno se riesce a capire

http://img263.imageshack.us/img263/4672/listamod.th.jpg (http://imageshack.us/photo/my-images/263/listamod.jpg/)

Crystal Dragon
24-07-2011, 14:58
better city non l'ho installata penso dipenda da altro...secondo me o è qualche mod o mi manca appunto qualcosa



vi posto la mia lista di mod...non è molto lunga...qualcuno se riesce a capire

http://img263.imageshack.us/img263/4672/listamod.th.jpg (http://imageshack.us/photo/my-images/263/listamod.jpg/)

Ti manca la conversione ita (se il gioco di base che avevi era inglese), e le due mot targate fot dovrebbero essere incluse nella r3 (se non migliorate)

alethebest90
24-07-2011, 15:03
Ti manca la conversione ita (se il gioco di base che avevi era inglese), e le due mot targate fot dovrebbero essere incluse nella r3 (se non migliorate)

eh no il gioco è italiano su steam al piu ci installo comunque la conversione ?

Halduke
24-07-2011, 17:50
better city non l'ho installata penso dipenda da altro...secondo me o è qualche mod o mi manca appunto qualcosa



vi posto la mia lista di mod...non è molto lunga...qualcuno se riesce a capire

http://img263.imageshack.us/img263/4672/listamod.th.jpg (http://imageshack.us/photo/my-images/263/listamod.jpg/)

Proviamo a fare delle ipotesi...

Quale versione di Ultimate Landscape Compilation stai usando?
Se è quella in inglese, può modificare i testi in italiano.

Ad esempio, xulBlackwoodforest.esp riporta in inglese la quest della città di Leyawiin "Chi disturbano:doh: gli Dei" (ritradotto nella FoT Rev3 "Dagli Dèi Turbata").

Quale versione dell'Unofficial Oblivion Patch.esp hai installato?

alethebest90
24-07-2011, 19:15
Proviamo a fare delle ipotesi...

Quale versione di Ultimate Landscape Compilation stai usando?
Se è quella in inglese, può modificare i testi in italiano.

Ad esempio, xulBlackwoodforest.esp riporta in inglese la quest della città di Leyawiin "Chi disturbano:doh: gli Dei" (ritradotto nella FoT Rev3 "Dagli Dèi Turbata").

Quale versione dell'Unofficial Oblivion Patch.esp hai installato?

forse ho capito dove è il problema...almeno credo

la versione che ho di unique landascapes compilation è la 1.6.6 mentre la traduzione del mod ha come versione 1.4.6 quindi è capace che non è aggiornata la traduzione e quindi da questi problemi...

unofficial è l'ultima che è compresa anche nel pack di hexaae

in piu altro problema che ho con la mod the lost spires è che nella prima missione che ti porta ad esplorare il primo sito mi ritrovo l'entrata sotterrata da una modifica del terreno di unique landscapes...ho visto pure che c'è un patch per risolvere ma sembra non funzionare oppure non corregge quella parte.. :muro:

Crystal Dragon
24-07-2011, 19:42
Hexaee hai anche revisionato la uop? L'ho persa questa

Halduke
25-07-2011, 23:24
forse ho capito dove è il problema...almeno credo

la versione che ho di unique landascapes compilation è la 1.6.6 mentre la traduzione del mod ha come versione 1.4.6 quindi è capace che non è aggiornata la traduzione e quindi da questi problemi...


Usare un esp di versioni precedenti crea senz'altro dei problemi (quantomeno missing meshes, nel tuo caso). Dovresti usare la versione aggiornata di Unique Landscapes in inglese e amen (a meno che non ti vada di ritradurla...)



in piu altro problema che ho con la mod the lost spires è che nella prima missione che ti porta ad esplorare il primo sito mi ritrovo l'entrata sotterrata da una modifica del terreno di unique landscapes...ho visto pure che c'è un patch per risolvere ma sembra non funzionare oppure non corregge quella parte.. :muro:

Lost Spires ha notoriamente conflitti con Unique Landscape, inoltre la versione di quest'ultima mod, da come l'hai installata, si confligge da sola...

Le patch di risoluzione di conflitti tra mod a volte funzionano, a volte no: quando non vanno, spesso dipende dai tanti fattori concomitanti relativi alla propria personalissima configurazione di gioco.

Stiamo andando OT, comunque, per la risoluzione di conflitti grafici prova questo:

http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=30519

A mio modesto avviso, pur non essendo mai stato ultimato, questo programmino funziona meglio di qualsiasi land-patch preconfezionata.
Per eventuali ulteriori dettagli al riguardo ti invito a continuare la discussione sull'apposito thread.

hexaae
25-07-2011, 23:31
Hexaee hai anche revisionato la uop? L'ho persa questa

La testo per qualche altro giorno e poi pubblico la UOPs ITA 3.3.7 su TesNexus ('Mirrors' tab).

Halduke
25-07-2011, 23:31
@Haldkue
Fai una cosa: con TES-CS apri il plugin con le stringhe corrette in ITA e fai dai menu "Export" per Dialogues, Quests etc.
Poi carica col TES-CS il plugin English che vuoi tradurre e fai "Import" per quelle cose che avevi esportato prima... Così avrai le stringhe (almeno le REF originali, è chiaro che se un plugin poi aggiunge roba quella sarà da tradurre) ritradotte.
Tes4Edit è l'ideale dopo per controllare....

Grazie per il suggerimento.:)
Purtroppo, non ho molta confidenza con TES-CS, ma farò un tentativo (mi rendo conto che tes4edit non è la panacea a tutti i mali...)

alethebest90
26-07-2011, 10:26
Usare un esp di versioni precedenti crea senz'altro dei problemi (quantomeno missing meshes, nel tuo caso). Dovresti usare la versione aggiornata di Unique Landscapes in inglese e amen (a meno che non ti vada di ritradurla...)



Lost Spires ha notoriamente conflitti con Unique Landscape, inoltre la versione di quest'ultima mod, da come l'hai installata, si confligge da sola...

Le patch di risoluzione di conflitti tra mod a volte funzionano, a volte no: quando non vanno, spesso dipende dai tanti fattori concomitanti relativi alla propria personalissima configurazione di gioco.

Stiamo andando OT, comunque, per la risoluzione di conflitti grafici prova questo:

http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=30519

A mio modesto avviso, pur non essendo mai stato ultimato, questo programmino funziona meglio di qualsiasi land-patch preconfezionata.
Per eventuali ulteriori dettagli al riguardo ti invito a continuare la discussione sull'apposito thread.

rigurdo la trduzione non fa niente me la tengo cosi...tanto non sono molte le righe in inglese

mentre per il confilitto sono riuscito a risolvere cambiando l'ordine delle mod e patch es.

the lost spires
unique landascapes
patch

ora va tutto bene :D

hexaae
26-07-2011, 10:39
Grazie per il suggerimento.:)
Purtroppo, non ho molta confidenza con TES-CS, ma farò un tentativo (mi rendo conto che tes4edit non è la panacea a tutti i mali...)

Ti sconsiglio invece l'Egg-Translator:
- è pieno di bug e il supporto inesistente
- NON traduce tutte le stringhe come invece avviene usando il metodo che ti ho descritto sopra col TES-CS
- può corrompere l'.esp (mi è successo e ci ho perso 3 giorni a capire cosa non andasse nella mia UOPs tradotta)
- aggiunge trash-chars all'esp e al campo descrizione della mod.

FatalIllusion
26-07-2011, 12:48
Ti sconsiglio invece l'Egg-Translator:
- è pieno di bug e il supporto inesistente
- NON traduce tutte le stringhe come invece avviene usando il metodo che ti ho descritto sopra col TES-CS
- può corrompere l'.esp (mi è successo e ci ho perso 3 giorni a capire cosa non andasse nella mia UOPs tradotta)
- aggiunge trash-chars all'esp e al campo descrizione della mod.

Ti posso assicurare che io ricontrollo sempre le mie traduzioni e con l'egg mi sono trovato bene,tranne quando devi tradurre molte e lunghe quest.Poi e' ovvio che l'uso del CS ti serva x ricompilare gli script x esempio(con l'extender)

djmatrix619
26-07-2011, 19:14
Ragazzi una cosa: i link che ci sono nei primi post (l'insieme di traduzioni) sono vere e proprie mod già tradotte, oppure bisogna che io scarichi prima la mod originale, e poi la traduzione abbinata?

FatalIllusion
26-07-2011, 20:26
Ragazzi una cosa: i link che ci sono nei primi post (l'insieme di traduzioni) sono vere e proprie mod già tradotte, oppure bisogna che io scarichi prima la mod originale, e poi la traduzione abbinata?

Devi scaricare la mod originale,"installarla" e poi usare sostituire gli esp/esm originali con quelli ita contenuti nelle traduzioni

hexaae
26-07-2011, 23:10
Ti posso assicurare che io ricontrollo sempre le mie traduzioni e con l'egg mi sono trovato bene,tranne quando devi tradurre molte e lunghe quest.Poi e' ovvio che l'uso del CS ti serva x ricompilare gli script x esempio(con l'extender)

No guarda. Non sono invenzioni o illazioni le mie, ma parlo per esperienza diretta e casi provati. Traduco e moddo ormai da 1 anno e più e l'ho usato. Lascia perdere l'Egg-Translator credimi, a parte non tradurti alcune cose l'incognita della corruzione dell'esp è un rischio troppo grande. Già solo che nella descrizione aggiunga byte a caso alla fine....
È molto comodo quindi è un gran tentatore ma il gioco non vale la candela. Col metodo che ho detto col TES-CS vai sicuro e pulito, anche se più manuale.

FatalIllusion
28-07-2011, 20:39
No guarda. Non sono invenzioni o illazioni le mie, ma parlo per esperienza diretta e casi provati. Traduco e moddo ormai da 1 anno e più e l'ho usato. Lascia perdere l'Egg-Translator credimi, a parte non tradurti alcune cose l'incognita della corruzione dell'esp è un rischio troppo grande. Già solo che nella descrizione aggiunga byte a caso alla fine....
È molto comodo quindi è un gran tentatore ma il gioco non vale la candela. Col metodo che ho detto col TES-CS vai sicuro e pulito, anche se più manuale.

Non saprei cosa dirti;da quando me l'hai detto,faccio affidamento a un altro programma,un certo Oblivion translator,che vede tutte le stringhe e infatti l'egg translator m'aveva tradotto 1/8 delle stringhe delle quest-.- Dopo di che',dopo aver ricontrollato tutto,uso il CSE per ricompilare gli script del plugin attivo e salvo ;) Alcuni hanno testato le mie traduzioni,quantomeno quella di MMM,e dicono che và a meraviglia:D Ovviamente,poiche' giochero' anche io,andrò a sistemare eventuali problemi ma non credo ve ne siano,dato che ho controllato troppe volte e sono troppo ansioso di vedere questa nuova versione.Sono bloccato solo a causa di alcuni script che il CSE non mi fa ricompilare..sai che rabbia!

alethebest90
01-08-2011, 13:47
una curiosità...

ma nella ritraduzione dei fot e in quella di hexaae sono compresi anche le due espansioni ?

FatalIllusion
01-08-2011, 13:54
una curiosità...

ma nella ritraduzione dei fot e in quella di hexaae sono compresi anche le due espansioni ?

Dici la traduzione migliorata o cmq in italiano di entrambi?La trovi QUI (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=23834) nella sezione files...Shivering Isles e' gia' in italiano,la ritraduzione e' presente solo per i dlc+piccoli a partire da Knights of the Nine

cronos1990
01-08-2011, 13:57
[ EDIT ]

Crystal Dragon
01-08-2011, 13:59
Buongiorno siore e siori :D

Sapreste indicarmi qualche mod specifica per quanto riguarda le animazioni, l'aspetto dei personaggi (volto, fisico) e delle armi/armature?

Sentiti ringraziamenti anticipati :)

Perchè la cerchi in un topic di traduzione?

alethebest90
01-08-2011, 14:21
Dici la traduzione migliorata o cmq in italiano di entrambi?La trovi QUI (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=23834) nella sezione files...Shivering Isles e' gia' in italiano,la ritraduzione e' presente solo per i dlc+piccoli a partire da Knights of the Nine

ah ecco infatti l'avevo gia trovata in quella lista...e ora forse sto capendo perchè ho alcuni dialoghi delle quest in inglese :S

cronos1990
01-08-2011, 14:25
Perchè la cerchi in un topic di traduzione?Perchè sono un pirla ed ho letto male :muro:

Scusate, tolgo le tende (edito il messaggio).

FatalIllusion
07-08-2011, 17:48
RELEASE TRADUZIONE OOO 1.34 MOLTO MOLTO VICINA!

FatalIllusion
12-08-2011, 15:30
Ecco qui la traduzione Martigen's Monster Mod 3.7 b3 FULL ITA(anche teschi runici tradotti) (http://www.multiupload.com/IHPMRGDG1D)

hexaae
12-08-2011, 16:36
La UOPs 3.3.7 ita è pronta da un po' ma a breve dovrebbe uscire la nuova per cui stavo aspettando...
Qualcuno è impaziente e vuole che posti gli ultimi update UOPs+UOPs adds+R3 0.130? ;)

Edit: potete scaricarla dal thread sui mod per Oblivion (http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?p=35843329#post35843329) in questo forum.

FatalIllusion
12-08-2011, 22:52
La UOPs 3.3.7 ita è pronta da un po' ma a breve dovrebbe uscire la nuova per cui stavo aspettando...
Qualcuno è impaziente e vuole che posti gli ultimi update UOPs+UOPs adds+R3 0.130? ;)

Io ù.ù

nocturno90
13-08-2011, 18:54
Chiedo qui perchè prima ho sbagliato thread :D vorrei sapere esiste un modo per avere Oblivion in inglese avendo la versione italiana? Ho la versione retail della GOTY.

EDIT: chiedo ciò perchè in seguito alla grossa guida di dAbOTZ vorrei moddare a dovere Oblivion ma essendo i mod in inglese proprio non sopporto di avere un misto di inglese ed italiano :D

FatalIllusion
13-08-2011, 19:53
Ecco qui la traduzione di OOO 1.34 beta 5!

Oscuro's Oblivion Overhaul 1.34 beta 5 ITA (http://www.multiupload.com/PYIVD3KFCW)

@hexaae perchè non uppi la tua ritraduzione sempre nella pagina "Oblivion mods-italian pack"?

q12q
17-08-2011, 13:48
Salve.....ho visto che stà per uscire la total conversion Andoran per Oblivion....sapete dirmi se è in progress una traduzione ita?

FatalIllusion
20-08-2011, 08:55
Salve.....ho visto che stà per uscire la total conversion Andoran per Oblivion....sapete dirmi se è in progress una traduzione ita?

Che io sappia no..e comunque ancora passerà del tempo prima che esca :) stanno per iniziare la loro traduzione eng

q12q
03-09-2011, 17:32
Capito,grazie.

q12q
05-09-2011, 12:21
Scusate,ma al momento qual'è il miglior pacco mod in circolazione per oblivion? Perchè l'ho acquistato oggi e vorrei godermelo da subito appieno con un bel megapack di mod (lo giocai vanilla anni fà,appena uscito).

Ho sentito di un pack chiamato Final Experience che dovrebbere racchiudere diverse mod,poi l'OOO che non sò cosa sia e poi vorrei un bel paccone grafico (Qarl texture mi confermate essere il migliore?)

hexaae
05-09-2011, 16:17
Scusate,ma al momento qual'è il miglior pacco mod in circolazione per oblivion? Perchè l'ho acquistato oggi e vorrei godermelo da subito appieno con un bel megapack di mod (lo giocai vanilla anni fà,appena uscito).

Ho sentito di un pack chiamato Final Experience che dovrebbere racchiudere diverse mod,poi l'OOO che non sò cosa sia e poi vorrei un bel paccone grafico (Qarl texture mi confermate essere il migliore?)

Come spesso ribadito, non esistono Pacchi di Mod (a volte gli autori delle singole MOD indignati dalle "raccolte non autorizzate" hanno smesso di moddare).... perché moddare Oblivion è un'esperienza artigianale da fare secondo i tuoi gusti e scegliendo pezzo pezzo cosa migliorare/modificare per renderlo l'RPG che TU VUOI.
Inizia a divertirti cercando su TesNexus miglioramenti grafici e cose che non piacciono della versione Vanilla (per dirti, un bel giorno mi sono chiesto: ma perché i miei cavalli non hanno le bisacce per trasportare comodamente più oggetti da portarmi dietro? E cercando su TesNexus ho trovato Simple Saddlebags...) e mano a mano te lo creerai come tu lo vuoi... È lunga come cosa, e il neofita resta sempre spiazzato all'inizio, ma la soddisfazione è garantita e il bello è proprio lì, di crearti il tuo Oblivion, non metterci "una specie di espansione standard" ;)
Proprio per questo motivo questo gioco è incredibilmente ancora giocato dopo 5/6 anni dalla sua uscita...

q12q
05-09-2011, 18:04
Si,io capisco il tuo discorso,ma considera che non sono uno smanetta molto nè con i giochi,nè con il pc in generale..quindi,per le mie esigenze,è meglio un pack già fatto,testato e pronto..scarico,installo e gioco,senza perdere giornate a cercare sul nexus,selezionare,provare,poi magari becco il conflitto,o la mod buggata,ecc..
Per cui se poteste darmi un consiglio su un pacco notoriamente conosciuto e ben realizzato ve ne sarei grato..e anche una conferma sulla Qarl texture..
Grazie

dAbOTZ
05-09-2011, 18:37
Si,io capisco il tuo discorso,ma considera che non sono uno smanetta molto nè con i giochi,nè con il pc in generale..quindi,per le mie esigenze,è meglio un pack già fatto,testato e pronto..scarico,installo e gioco,senza perdere giornate a cercare sul nexus,selezionare,provare,poi magari becco il conflitto,o la mod buggata,ecc..
Per cui se poteste darmi un consiglio su un pacco notoriamente conosciuto e ben realizzato ve ne sarei grato..e anche una conferma sulla Qarl texture..
Grazie

> SPAM < (http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?t=2382064) :p

q12q
06-09-2011, 11:29
> SPAM < (http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?t=2382064) :p

A parte quelle riguardanti texture..il resto suppongo sia tutta roba inglese,vero?..

FatalIllusion
06-09-2011, 19:06
A parte quelle riguardanti texture..il resto suppongo sia tutta roba inglese,vero?..

Per i mod "necessari" e i+importanti ci sono gia' le traduzioni^^ Io poi ho tradotto l'ultimo OOO,Martigen,Warcry,FCOM..trovi tutto nelle precedenti pagine o su rpgitalia

hexaae
06-09-2011, 19:13
Si,io capisco il tuo discorso,ma considera che non sono uno smanetta molto nè con i giochi,nè con il pc in generale..quindi,per le mie esigenze,è meglio un pack già fatto,testato e pronto..scarico,installo e gioco,senza perdere giornate a cercare sul nexus,selezionare,provare,poi magari becco il conflitto,o la mod buggata,ecc..
Per cui se poteste darmi un consiglio su un pacco notoriamente conosciuto e ben realizzato ve ne sarei grato..e anche una conferma sulla Qarl texture..
Grazie

Per prima cosa forza per Oblivion l'AF (Anisotropic Filtering) a 8x tramite il pannello nVidia o Catalyst: già la qualità del dettaglio delle texture (soprattutto pavimenti, muri, armature, tutte le superfici viste non di piatto) aumenterà notevolmente, senza Qarl, Bomret etc. ;)
Modifica anche in Documents\MyGames\Oblivion\Oblivion.ini la riga "bAllowPartialPrecision=0" invece che =1. Migliorerà ulteriormente il dettaglio.

Secondo consiglio: inizia a osservare le ultime uscite su TesNexus e da lì scavando scavando troverai quello che ti serve/piace... di recente ho notato anche un mod per la neve dinamica a Bruma: si accumula col passare del tempo sul terreno e sparisce al sole/pioggia... Cose come queste le trovi solo visitando quotidianamente TesNexus (http://www.tesnexus.com/downloads/recent.php).

Gli unici mod veramente fondamentali sono la UOP - Unofficial Oblivion Patches (e poi UOPs 3.3.7 e la mia (http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?p=35843329#post35843329) sopra se la vuoi in Italiano)... corregge migliaia di bug in Oblivion.

q12q
10-09-2011, 16:17
Per i mod "necessari" e i+importanti ci sono gia' le traduzioni^^ Io poi ho tradotto l'ultimo OOO,Martigen,Warcry,FCOM..trovi tutto nelle precedenti pagine o su rpgitalia

Ecco,considerando che installerò solo ed esclusivamente mod in ITA,la cosa mi interessa..mi spiegheresti a grandi linee cosa comportano le 3 mod citate (perchè se non ricordo male il FCOM dovrebbe servire solo per eliminare i conflitti tra mod)

@hexaae:..le forzature dal pannello nvidia posso anche farle,ma almeno uno o due bei pacconi grafici voglio cmq metterli,tanto il pc non ha sicuramente problemi di prestazioni..se non è uscito niente di meglio del Qarl,allora metterò quello.
..per le unofficial patch non ho capito..dove le trovo e quante sono? (la "tua" in ita quale sarebbe?)

q12q
10-09-2011, 16:23
Ah scusate..un'altra cosa..i 9 plug-in ufficiali Bethesda esistono solo in inglese?
..parlo del Covo dei ladri,la Torre del Mago,Horse Armor,la Lama di Mehrunes,I libri di magia,ecc..

F5F9
10-09-2011, 17:32
Ah scusate..un'altra cosa..i 9 plug-in ufficiali Bethesda esistono solo in inglese?
..parlo del Covo dei ladri,la Torre del Mago,Horse Armor,la Lama di Mehrunes,I libri di magia,ecc..io li avevo comprati sottotitolati in ita nel disco di KOTN

q12q
10-09-2011, 18:16
Mmmm..proverò allora..ero convinto fossero solo in inglese..

F5F9
10-09-2011, 18:29
Mmmm..proverò allora..ero convinto fossero solo in inglese..:read: su steam vendono la goty per pochi spiccioli

q12q
10-09-2011, 18:58
Nella goty non ci sono i plug-in bethesda..solo le due espansioni..lo sò per certo perchè io ho acquistato quella e dentro c'è solo Shivering e Knight of..

Crystal Dragon
10-09-2011, 19:01
Nella goty non ci sono i plug-in bethesda..solo le due espansioni..lo sò per certo perchè io ho acquistato quella e dentro c'è solo Shivering e Knight of..

Sì, non c'è modo di comprare quei dlc ora se non usati, han smesso di venderli anche dal sito. Imho potrebbero anche rilasciarli gratuitamente, visto che si possono trovare solo per vie traverse.

hexaae
11-09-2011, 10:49
Ma i DLC di Oblivion sono belli? :)
Personalmente non ho mai acquistato alcuna espansione, nemmeno SI, perché ho sempre letto in giro tiepide recensioni....
Tipo questa: http://multiplayer.it/recensioni/oblivion-knights-of-the-nine-recensione.html

NOTA: meglio spostarsi sul più adatto http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?t=1225530 per queste discussioni comunque! Lasciamo questo topic dedicato alla ritraduzione e dintorni!

q12q
11-09-2011, 12:06
Ma i DLC di Oblivion sono belli? :)
Personalmente non ho mai acquistato alcuna espansione, nemmeno SI, perché ho sempre letto in giro tiepide recensioni....
Tipo questa: http://multiplayer.it/recensioni/oblivion-knights-of-the-nine-recensione.html

NOTA: meglio spostarsi sul più adatto http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?t=1225530 per queste discussioni comunque! Lasciamo questo topic dedicato alla ritraduzione e dintorni!

Quì trovi una approssimativa descrizione,tanto per avere un'idea di cosa trattano ( http://www.elderscrolls.com/oblivion/dlc/ ) ..a mio parere le due espansioni sono fondamentali,sopratutto Shivering è davvero bella..gli 8 dlc sono un qualcosa in più che Beth aveva buttato fuori solo per tirar su ancora un po' di soldi post uscita..aggiungono poca roba..case,libri,armature cavalli,qualche pg con cui commerciare,ecc..

hexaae
11-09-2011, 14:21
Quì trovi una approssimativa descrizione,tanto per avere un'idea di cosa trattano ( http://www.elderscrolls.com/oblivion/dlc/ ) ..a mio parere le due espansioni sono fondamentali,sopratutto Shivering è davvero bella..gli 8 dlc sono un qualcosa in più che Beth aveva buttato fuori solo per tirar su ancora un po' di soldi post uscita..aggiungono poca roba..case,libri,armature cavalli,qualche pg con cui commerciare,ecc..

Rispondi sull'altro thread!! :mad:

Lasciamo pulito questo dedicato solo alle traduzioni ;)

WILEz
22-09-2011, 03:47
Scusate, dove posso postare di un problemino con Oblivion (credo si tratti di un bug a causa di un mod)?

Ducaconte
27-09-2011, 16:37
Ciao a tutti, ho da qualche tempo ripreso in mano oblivion e, trovando su questi lidi la traduzione dell'Oscuro's Oblivion Overhaul 1.34 beta 5, ho deciso di installarlo.
Ho riscontrato però un problema: nonostante la traduzione sia eccellente, non riesco ad attivare nessuna delle quest aggiunte dal mod.
Leggendo il readme dell'OOO si fa riferimento a 4/5 quest ma non riesco a farle partire in nessun modo.
Prendiamo ad esempio la quest "Light Through the Darkness": per iniziarla bisogna (metto sotto spoiler, non si sa mai)
leggere il libro vampiri di Tamriel vol.2. Questo libro (tradotto in italiano) l'ho trovato sia nella gilda dei guerrieri che, se non ricordo male, in un forte svolgendo una quest del principe Grigio dell'arena; ma dopo aver letto il libro, il diario non si è aggiornato e non è partita la quest. Credevo fosse una cosa normale, in fondo il libro è molto chiaro circa l'ubicazione della Light of Dawn. Sono arrivato quindi alla rovina di Nornalhost (ma ancora nessun aggiornamento del diario), ho massacrato decine di vampiri (una faticaccia :asd:)ed infine sono riuscito ad avere la meglio anche su lord Volmyr. Appena ucciso è apparso un messaggio a video (ma non era un log del journal) in cui mi diceva che la mia impresa mi avrebbe consegnato all'immortalità...ho poi trovato la famigerata spada "luce dell'alba" solo che, come temevo, non era funzionante. La spada è chiaramente legata ad una quest: infatti ha peso 0 e non posso toglierla dall'inventario, però non funziona come dovrebbe: ho ucciso un centinaio di vampiri ma non si è "evoluta".
Per scrupolo ho provato a rimettere i file originali inglesi e la quest si aggiorna correttamente ed anche il modello della spada è diverso: la lama è circondata da un fuoco azzurro, mentre nella versione italiana sembrava una normale akaviri incantata...
Ho provato anche con le restanti quest ma niente da fare.
Per la cronaca ho installato le espansioni, le patch ufficiali, le unofficial (con la loro traduzione in ita), la ritraduzione dei FoT, le unique landscape, e poco altro; credevo si trattasse di un problema di load order ma utilizzo il Wrye Bash ed il BOSS, quindi credo che l'ordine sia corretto.
Ho provato anche a disattivare tutto eccetto l'oscuro, ma non ne sono venuto a capo: con la traduzione applicata le quest si "inceppano", se così si può dire.
Volevo solo sapere se a qualcun altro è capitato o se è solo un problema mio (anche se non saprei proprio cosa potrebbe essere...)
In ogni caso volevo ringraziare e complimentarmi con i traduttori dell'oscuro: non oso immaginare quanto tempo vi sia occorso per tradurre meticolosamente anche tutti i libri...
Ringrazio anticipatamente e vi auguro una buona giornata.
ciao

Ducaconte
02-10-2011, 23:46
Scusate, un piccolo up sperando che FatalIllusion veda il mio messaggio :fiufiu:

FatalIllusion
05-10-2011, 16:45
Ciao a tutti, ho da qualche tempo ripreso in mano oblivion e, trovando su questi lidi la traduzione dell'Oscuro's Oblivion Overhaul 1.34 beta 5, ho deciso di installarlo.
Ho riscontrato però un problema: nonostante la traduzione sia eccellente, non riesco ad attivare nessuna delle quest aggiunte dal mod.
Leggendo il readme dell'OOO si fa riferimento a 4/5 quest ma non riesco a farle partire in nessun modo.
Prendiamo ad esempio la quest "Light Through the Darkness": per iniziarla bisogna (metto sotto spoiler, non si sa mai)
leggere il libro vampiri di Tamriel vol.2. Questo libro (tradotto in italiano) l'ho trovato sia nella gilda dei guerrieri che, se non ricordo male, in un forte svolgendo una quest del principe Grigio dell'arena; ma dopo aver letto il libro, il diario non si è aggiornato e non è partita la quest. Credevo fosse una cosa normale, in fondo il libro è molto chiaro circa l'ubicazione della Light of Dawn. Sono arrivato quindi alla rovina di Nornalhost (ma ancora nessun aggiornamento del diario), ho massacrato decine di vampiri (una faticaccia :asd:)ed infine sono riuscito ad avere la meglio anche su lord Volmyr. Appena ucciso è apparso un messaggio a video (ma non era un log del journal) in cui mi diceva che la mia impresa mi avrebbe consegnato all'immortalità...ho poi trovato la famigerata spada "luce dell'alba" solo che, come temevo, non era funzionante. La spada è chiaramente legata ad una quest: infatti ha peso 0 e non posso toglierla dall'inventario, però non funziona come dovrebbe: ho ucciso un centinaio di vampiri ma non si è "evoluta".
Per scrupolo ho provato a rimettere i file originali inglesi e la quest si aggiorna correttamente ed anche il modello della spada è diverso: la lama è circondata da un fuoco azzurro, mentre nella versione italiana sembrava una normale akaviri incantata...
Ho provato anche con le restanti quest ma niente da fare.
Per la cronaca ho installato le espansioni, le patch ufficiali, le unofficial (con la loro traduzione in ita), la ritraduzione dei FoT, le unique landscape, e poco altro; credevo si trattasse di un problema di load order ma utilizzo il Wrye Bash ed il BOSS, quindi credo che l'ordine sia corretto.
Ho provato anche a disattivare tutto eccetto l'oscuro, ma non ne sono venuto a capo: con la traduzione applicata le quest si "inceppano", se così si può dire.
Volevo solo sapere se a qualcun altro è capitato o se è solo un problema mio (anche se non saprei proprio cosa potrebbe essere...)
In ogni caso volevo ringraziare e complimentarmi con i traduttori dell'oscuro: non oso immaginare quanto tempo vi sia occorso per tradurre meticolosamente anche tutti i libri...
Ringrazio anticipatamente e vi auguro una buona giornata.
ciao

Perdonami! Sono al corrente del problema che mi e' stato riportato sia su rpgitalia che su morrowindoverhaul forum.La cosa verra' sistemata spero entro questa settimana ma purtroppo potrei non avere il tempo necessario x stare al pc e dedicarmi alla traduzione x qualche giorno :( sto attendendo una risposta dal team inglese di FCOM per capire come posso far funzionare gli script perche' e' questo il problema:gli script non funzionano o meglio solo alcuni stanno funzionando.Probabilmente la ricompilazione non e' andata a buon fine-.- x il resto le altre traduzioni come vanno?come reputi quella di OOO? Avrete la traduzione sistemata e quindi funzionante,ve l'assicuro!Dovete solo aver pazienza ;)

.s. il traduttore sono stato io e un altro ragazzo che m'ha dato una mano con alcuni libri ;) progettiamo di aprire un gruppo simile ai FoT per Skyrim in collaborazione con rpgitalia

FatalIllusion
07-10-2011, 19:19
Credo che il rilascio della nuova versione sistemata non sia cosi' lontano ;)

FatalIllusion
07-10-2011, 21:22
Provate intanto a usare questo esp! http://www.multiupload.com/A5SA9AK5XS Ricordate che e' solo una prova e che non dovete usare questo esp x giocare! Ora dovrebbero funzionare gli script e quindi apparire le quest!

DOVETE USARE IL FILE ESM INGLESE ORIGINALE AL POSTO DI QUELLO TRADOTTO PER IL MOMENTO!ALTRIMENTI NON FUNZIONA IL NUOVO ESP!

FatalIllusion
10-10-2011, 20:16
Ragazzi stiamo ancora lavorando affinche' possa esser rilasciata una nuova traduzione sistemata e funzionante :D quindi attendete notizie

FatalIllusion
12-10-2011, 22:44
Desidero che tutti testiate le mie altre traduzioni(MMM,Warcry) e vedeste se funzionano..in questo modo,potrei esser sicuro che solo quella di OOO funziona male.Per il resto,io e chantalion stiamo lavorando sul problema e crediamo di poter rilasciare la nuova traduzione x fine settimana!

FatalIllusion
14-10-2011, 22:16
Allora intanto posto affinche' voi tutti sappiate che IL PROBLEMA E' STATO RISOLTO!ERA +FACILE DEL PREVISTO!(Non e' ancora tutto pronto,aspettate un altro paio di giorni al max-.-).Intanto vi potete scaricare sia l'esm che l'esp perfettamente funzionanti! Sostanzialmente,mi restano solo da ritradurre solo un 6/7 script con dove si parla dei boss(fortunatamente x voi maledetti solo 4 o 5 righe da tradurre)..stranamente non li ha ritradotti-.- e poi sistemo anche il prezzo delle case

http://www.multiupload.com/G1PHSSIO58


Potete trovarla anche su rpgitalia

FatalIllusion
18-10-2011, 13:57
Ragazzi se per esempio vi crasha quando prendete la "Luce dell'Alba" non temete..crasha xk ho sistemato gli script ma non li ho ricompilati! Nei miei nuovi files sono quasi tutti recompilati(eccetto x quei due x i quali attendo un fix dal team OOO)..infatti,ho testato usando i miei nuovi files e non quelli(seppur funzionanti) che ho uppato x ultimi e tutto funziona!La spada appare,la posso prendere,uccide lord volmyr,quest muore e la spada si evolve pure tranquillamente!

hexaae
23-10-2011, 16:43
http://www.cadelconte.com/images/bandiera_italia.gif
Aggiornamento FoT + Hexaae R3, e UOP Adds 2 (in attesa della UOP 3.4.0 a breve):
http://www.2shared.com/file/53odnykd/ITA_-_FoT__Hexaae_R3.html
http://www.2shared.com/file/F7e8UPyB/UOP_adds_2.html

P.S.
Ricordate che va prima la R3, poi UOP e UOPs, e dopo la UOP Adds 2 come ordine di caricamento.
SCONSIGLIO vivamente Francesco's (testata di recente sul PC di un amico) perché ho scoperto sovrascrivere molti bug-fix della UOP, in particolare legati agli script e A.I. degli NPC.

Se volete posso fare una lista dei MOD veramente "essenziali" per migliorare gli aspetti importanti di Oblivion, senza bisogno di alcuna Francesco o OOO. Cose che tra l'altro nemmeno Francesco o OOO contengono, ma sono a mio avviso molto importanti (es. distanza di collisione armi - che non riguarda l'omonimo fix della Francesco etc. ma una impostazione interna del gioco da modificare con una mod o da console -, creature che finalmente colpiscono anche in movimento senza doversi fermare - troppo facili da schivare indietreggiando prima -, migliorare lo stealth più realisticamente, cambiare l'aumento di skill come il Commercio che a default necessita di ben 25000 transazioni andate a buon fine per ottenere il 100% - assurdo - e altre cose...).

Crystal Dragon
23-10-2011, 17:20
http://www.cadelconte.com/images/bandiera_italia.gif
Aggiornamento FoT + Hexaae R3, e UOP Adds 2 (in attesa della UOP 3.4.0 a breve):
http://www.2shared.com/file/53odnykd/ITA_-_FoT__Hexaae_R3.html
http://www.2shared.com/file/F7e8UPyB/UOP_adds_2.html

P.S.
Ricordate che va prima la R3, poi UOP e UOPs, e dopo la UOP Adds 2 come ordine di caricamento.
SCONSIGLIO vivamente Francesco's (testata di recente sul PC di un amico) perché ho scoperto sovrascrivere molti bug-fix della UOP, in particolare legati agli script e A.I. degli NPC.

Se volete posso fare una lista dei MOD veramente "essenziali" per migliorare gli aspetti importanti di Oblivion, senza bisogno di alcuna Francesco o OOO. Cose che tra l'altro nemmeno Francesco o OOO contengono, ma sono a mio avviso molto importanti (es. distanza di collisione armi - che non riguarda l'omonimo fix della Francesco etc. ma una impostazione interna del gioco da modificare con una mod o da console -, creature che finalmente colpiscono anche in movimento senza doversi fermare - troppo facili da schivare indietreggiando prima -, migliorare lo stealth più realisticamente, cambiare l'aumento di skill come il Commercio che a default necessita di ben 25000 transazioni andate a buon fine per ottenere il 100% - assurdo - e altre cose...).

Se la fai, sarei felice di provarla appena mi capita di rimettere oblivion :)

ShineOn
23-10-2011, 22:40
SCONSIGLIO vivamente Francesco's (testata di recente sul PC di un amico) perché ho scoperto sovrascrivere molti bug-fix della UOP, in particolare legati agli script e A.I. degli NPC.

Scusa ma questo non è normale visto che sistema la gestione del livellamento? pensi che vada ad incificiare la possibilità di portare avanti il gioco?

Se volete posso fare una lista dei MOD veramente "essenziali" per migliorare gli aspetti importanti di Oblivion, senza bisogno di alcuna Francesco o OOO. Cose che tra l'altro nemmeno Francesco o OOO contengono, ma sono a mio avviso molto importanti (es. distanza di collisione armi - che non riguarda l'omonimo fix della Francesco etc. ma una impostazione interna del gioco da modificare con una mod o da console -, creature che finalmente colpiscono anche in movimento senza doversi fermare - troppo facili da schivare indietreggiando prima -, migliorare lo stealth più realisticamente, cambiare l'aumento di skill come il Commercio che a default necessita di ben 25000 transazioni andate a buon fine per ottenere il 100% - assurdo - e altre cose...).

Ok grazie, ma visto che hai menzionato la difficile convivenza col francesco's prima di tutte le cose che hai indicato sarebbe fondamentale che indicassi un mod compatibilissimo con le tue UOP che SISTEMA L'AUTOLEVELING ;)

FatalIllusion
24-10-2011, 20:19
http://www.cadelconte.com/images/bandiera_italia.gif
Aggiornamento FoT + Hexaae R3, e UOP Adds 2 (in attesa della UOP 3.4.0 a breve):
http://www.2shared.com/file/53odnykd/ITA_-_FoT__Hexaae_R3.html
http://www.2shared.com/file/F7e8UPyB/UOP_adds_2.html

P.S.
Ricordate che va prima la R3, poi UOP e UOPs, e dopo la UOP Adds 2 come ordine di caricamento.
SCONSIGLIO vivamente Francesco's (testata di recente sul PC di un amico) perché ho scoperto sovrascrivere molti bug-fix della UOP, in particolare legati agli script e A.I. degli NPC.

Se volete posso fare una lista dei MOD veramente "essenziali" per migliorare gli aspetti importanti di Oblivion, senza bisogno di alcuna Francesco o OOO. Cose che tra l'altro nemmeno Francesco o OOO contengono, ma sono a mio avviso molto importanti (es. distanza di collisione armi - che non riguarda l'omonimo fix della Francesco etc. ma una impostazione interna del gioco da modificare con una mod o da console -, creature che finalmente colpiscono anche in movimento senza doversi fermare - troppo facili da schivare indietreggiando prima -, migliorare lo stealth più realisticamente, cambiare l'aumento di skill come il Commercio che a default necessita di ben 25000 transazioni andate a buon fine per ottenere il 100% - assurdo - e altre cose...).
Il francesco ha cambiato "autore" e ora e' aggiornato da SomeWelshGuy,creatore di Immersive Interiors.La nuova versione e' stata aggiornata per BAIN e per un'installazione+facile..cmq chiedo nel thread ufficiale se e' vero ;)

Inoltre ti sei dimenticato di dare il link della traduzione della UOPS 3.3.7 ad ArthmoorxD

hexaae
24-10-2011, 23:27
Scusa ma questo non è normale visto che sistema la gestione del livellamento? pensi che vada ad incificiare la possibilità di portare avanti il gioco?
Esattamente. Alcune quest vengono riportate ai valori originali (= no fix della UOP) e temo anche diversi A.I. degli NPC... Per questo io li ho sempre sconsigliati e ho sempre detto che moddare Oblivion è un lavoro da artigiani: non basta buttare lì i mod e nemmeno cambiare l'ordine alle volte.
L'unica è editare e farli convivere con molta pazienza usando TES4Edit...


Ok grazie, ma visto che hai menzionato la difficile convivenza col francesco's prima di tutte le cose che hai indicato sarebbe fondamentale che indicassi un mod compatibilissimo con le tue UOP che SISTEMA L'AUTOLEVELING ;)
In realtà non c'è ;) dato che anche "NPC Static Level" ad esempio modifica gli NPC e visto che alcuni hanno l'A.I. fixata dalla UOP, quest'ultima va a farsi benedire, a meno di non caricare quella mod prima ma lo stesso è imperfetta (magari nella UOP stessa, caricata dopo, alcune creature/NPC tornerebbero ad essere come nella versione vanilla leveled).

Uno dei tanti mod FONDAMENTALI in Oblivion secondo me è il G's Oblivion Loot Mod (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=3321) che dà molto più senso alle ricerche nei dungeon/forti/miniere alla ricerca di ricchezze e armi speciali. Inoltre distribuisce decentemente le armi/armature agli NPC (= fine dei comuni banditi vestiti con armature Daedriche e altri potentissimi manufatti quando il giocatore è a un livello 20+. Rende decisamente più realistico e incentiva e alla esplorazione). Questo mod è importante quanto l'eliminazione dell'auto-leveling IMHO ed è da usare con http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=1952 ...

hexaae
24-10-2011, 23:29
Il francesco ha cambiato "autore" e ora e' aggiornato da SomeWelshGuy,creatore di Immersive Interiors.La nuova versione e' stata aggiornata per BAIN e per un'installazione+facile..cmq chiedo nel thread ufficiale se e' vero ;)
Certo che è vero! Ti basta verificare con TES4Edit i conflitti....

Inoltre ti sei dimenticato di dare il link della traduzione della UOPS 3.3.7 ad ArthmoorxD
Sì, è una esclusiva di quelli che leggono questo forum la 3.3.7 ITA... ;) Ma in realtà è che sto contribuendo direttamente alla 3.4.0 in uscita tra qualche giorno....

FatalIllusion
25-10-2011, 20:01
Certo che è vero! Ti basta verificare con TES4Edit i conflitti....


Sì, è una esclusiva di quelli che leggono questo forum la 3.3.7 ITA... ;) Ma in realtà è che sto contribuendo direttamente alla 3.4.0 in uscita tra qualche giorno....

Uscita tra qualche giorno?? Io ricordavo inizio gennaio! Comunque io ho chiesto x i conflitti francesco-uop e attendo risposta...se fosse una cosa cosi' grave,sicuramente se ne sarebbero accorti!

FatalIllusion
25-10-2011, 21:14
Hexaae scusami e' vero..ho visto ora i vostri discorsi nel thread ufficiale :( ma come mai non se ne sono mai accorti?sono bug evidenti? Devo saperlo xk giochero' con FCOM ed eventualmente togliero' Francesco

hexaae
25-10-2011, 23:01
Hexaae scusami e' vero..ho visto ora i vostri discorsi nel thread ufficiale :( ma come mai non se ne sono mai accorti?sono bug evidenti? Devo saperlo xk giochero' con FCOM ed eventualmente togliero' Francesco

Sì, dato che avevo installato la Francesco solo en passant e non potevo ri-verificare accuratamente, ho chiesto direttamente anche nel thread dove stanno/stiamo lavorando alla UOP 3.4.0... Kivan da quanto ho capito voleva rilasciare almeno una beta a breve.

UN MUCCHIO di mod sono in conflitto con la UOP, purtroppo, e vanno "fixati" a mano dal modder esperto che cerca l'Oblivion PERFETTO :D
Non c'è scampo purtroppo. Colpa del metodo poco elastico implementato dai Bethesda in cui non avviene un vero "merge" (fusione) fra i vari elementi di uno stesso oggetto patchato da 2 o più mod diverse, ma viene interamente sovrascritto dall'ultima mod caricata (in realtà nell'INI di Oblivion c'è una misteriosa opzione 'bKeepPluginWhenMerging=0'...). Ciò costringe a dover editare a mano con TES4Edit e altri tool i mod in conflitto per far convivere bene tutto insieme. In realtà è anche molto facile, e TES4Edit supporta anche il drag'n'drop...

...aggiungici che molti non conoscono nemmeno la UOP. Non mi stupisce affatto che ci siano conflitti. Dovrebbero curarsene gli autori del Francesco e simili overhaul e rilasciare una versione UOP-compatible, visto che la UOP è LA MOD di riferimento comunque irrinunciabile; praticamente la 3za patch mai uscita ufficialmente per Oblivion.

Usate TES4Edit e verificate sempre i singoli oggetti all'interno delle mod che sono fra loro in conflitto (li carica tutti da solo e mostra tramite colori i vari conflitti...). Con un po' di pazienza è possibile realizzare il modding perfetto. Come ho fatto io secondo i miei gusti e come tutti dovrebbero fare con Oblivion ;)

ShineOn
26-10-2011, 00:35
Il francesco ha cambiato "autore" e ora e' aggiornato da SomeWelshGuy,creatore di Immersive Interiors.La nuova versione e' stata aggiornata per BAIN e per un'installazione+facile..

sai se questo soggetto ha intenzione di sistemare i conflitti con le UOP? puoi postare il link a questa versione aggiornata del francesco's?

grazie

FatalIllusion
26-10-2011, 14:03
Allora shikishima mi ha chiarito un po' le idee.Sostanzialmente,Francesco voleva intenzionalmente alterare l'intelligenza artificiale e le quest daedriche..quindi e' normale che vi siano conflitti ma a quanto pare non ci sono diciamo bug o problemi ecco!

Per quanto riguarda la traduzione di oscuro, ho chiesto nuovamente informazioni su quei 2 script e attendo risposta..vediamo se li hanno sistemati.Male che vada,la nuova versione 1.35 sembrerebbe dover uscire nei primi giorni di novembre x cui potremmo anche aspettare

ShineOn
26-10-2011, 15:06
Allora shikishima mi ha chiarito un po' le idee.Sostanzialmente,Francesco voleva intenzionalmente alterare l'intelligenza artificiale e le quest daedriche..quindi e' normale che vi siano conflitti ma a quanto pare non ci sono diciamo bug o problemi ecco!

è quello che dicevo io ad hexaae, normale quindi che vada a ritoccare parecchia roba delle uop. Se lui ti ha detto che problemi comunque non ce ne sono meglio...che sia da credergli? :D

Mi puoi indicare dove posso scaricare questa versione aggiornata del franceesco's?

hexaae
26-10-2011, 15:23
Allora shikishima mi ha chiarito un po' le idee.Sostanzialmente,Francesco voleva intenzionalmente alterare l'intelligenza artificiale e le quest daedriche..quindi e' normale che vi siano conflitti ma a quanto pare non ci sono diciamo bug o problemi ecco!

Tsk! La classica risposta di chi non conosce la UOP... Ci sono intere quest alterate per colpa del Francesco e comportamenti dell'AI di alcuni personaggi che vengono riportati alle condizioni di default (non fixate dalla UOP). Magari puoi non considerarlo un bug grave un NPC che non completa i giri scriptati dalla sua A.I. (es. alle 8 di notte del venerdì dovrebbe andare a vendere illegalmente manufatti nell'area dei Giardini Elfici della Città Imperiale, oppure un certo NPC toccando certe giuste chiavi accetterà di offrirvi addestramento avanzato su Scasso e Furtività e cose simili...) perché di fatto non è che "blocchi" il gioco, ma è anche vero che perde di naturalezza e completezza il mondo di Oblivion poi...
Ma perché vi ostinate con quegli overhaul comunque? Guardate che i singoli aspetti modificati da quei mod sono disponibili tramite altri mod più facili da controllare e magari fatti meglio... sono comodi sicuramente per un newbie, ma sono anche molto mediocri come mod gli overhaul e pieni di difetti: fanno un po' tutto e male! ;)
Già con NPC Static Level + G's Oblivon Loot Mod + No Obsolete Loot and Enemies otterrete una gestione senza auto-leveling degli NPC e creature, e delle leveled lists per tutti i contenitori (= vi fixate in questo modo i problemi di: 1. autoleveling, 2. armi-armature troppo pompate di comuni e scalcagnati banditi, 3. nemici e armi più vari, non in linea solo con il livello raggiunto (es. solo Daedra dal livello 15+), 4. contenitori molto più interessanti ad es. nei dungeon o per i boss di fine livello che centellineranno manufatti decisamente interessanti che non sapevate nemmeno esistessero in Oblivion vanilla e rendono l'esplorazione molto più sfiziosa e invitante....) molto migliori di quanto offra Francesco....
Francesco e OOO e simili sono roba da lamers... ;)

Ad ogni modo potete provare e risolvere i problemi (se credete di non poter vivere senza) tramite TES4Edit (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=11536): non è una tragedia imparare ad usarlo. È piuttosto facile e molto comoda la segnalazione dei conflitti (risolvibili con drag'n'drop). Verificate sempre con TES4Edit lo stato dei conflitti di tutte le mod che usate, in modo da farvi il vostro Oblivion perfetto.

FatalIllusion
26-10-2011, 15:23
è quello che dicevo io ad hexaae, normale quindi che vada a ritoccare parecchia roba delle uop. Se lui ti ha detto che problemi comunque non ce ne sono meglio...che sia da credergli? :D

Mi puoi indicare dove posso scaricare questa versione aggiornata del franceesco's?

Francesco V5 (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=40190)

Inoltre posso dirvi che eventualmente,si sta pensando di riferire a SWG(colui che ora aggiorna il francesco) di incorporare i fix della UOP

hexaae
26-10-2011, 15:38
Francesco V5 (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=40190)

Inoltre posso dirvi che eventualmente,si sta pensando di riferire a SWG(colui che ora aggiorna il francesco) di incorporare i fix della UOP

Sarebbe la cosa giusta da fare: rilasciare una versione UOP-compatible (questo comporta eventualmente aggiornare più frequentemente la MOD, ogni qual volta esca una nuova UOP, ed è per questo che pigramente di solito certi modder preferiscono ignorare la UOP perché gli secca aggiornare il proprio lavoro più spesso...).

hexaae
26-10-2011, 15:46
Continuiamo la discussione sui mod nel thread apposito comunque: http://www.hwupgrade.it/forum/showthread.php?t=1225530
Questo dovrebbe riguardare solo le traduzioni.

FatalIllusion
29-10-2011, 15:13
Ragazzi sono lieto di comunicarvi che la release,si spera finale,di ooo 1.34 b5 ita avverra' tra oggi e domani!

FatalIllusion
31-10-2011, 20:04
Purtroppo sono stato via da casa e non ho potuto completare i controlli..vi prometto che entro questa settimana(credo tra domani e mercoledi') avrete la traduzione.Per il resto,ci aspettiamo una bella UOP 3.4.0 tradotta da Hexaae ;) (e' appena uscita)

FatalIllusion
01-11-2011, 20:20
http://www.multiupload.com/K8ILZXSK4A

OOO 1.34 b5 full ita e completamente funzionante!

FatalIllusion
01-11-2011, 23:26
http://www.multiupload.com/SBXZ7D02R3

Traduzione OOO 1.34 b5 full ita (tranne per alcuni libri..ma cio' che vi serve e' scritto nei messaggi delle quest) sistemata! Adesso non crasha+ scusate!

hexaae
02-11-2011, 16:16
Per il resto,ci aspettiamo una bella UOP 3.4.0 tradotta da Hexaae ;) (e' appena uscita)

Eccola ;) http://www.2shared.com/file/BHdKWEYR/Unofficial_Oblivion_Patch_340_.html

FoT & Hexaae R3 + UOP 3.4.0(beta) + UOP adds 2 (questo è anche l'ordine che andrebbe per il caricamento! Installare prima l'originale UOP ovviamente perché qui c'è solo l'esp).

FatalIllusion
02-11-2011, 20:43
Eccola ;) http://www.2shared.com/file/BHdKWEYR/Unofficial_Oblivion_Patch_340_.html

FoT & Hexaae R3 + UOP 3.4.0(beta) + UOP adds 2 (questo è anche l'ordine che andrebbe per il caricamento! Installare prima l'originale UOP ovviamente perché qui c'è solo l'esp).

Megathanks ;)

ShineOn
02-11-2011, 23:57
Eccola ;) http://www.2shared.com/file/BHdKWEYR/Unofficial_Oblivion_Patch_340_.html

FoT & Hexaae R3 + UOP 3.4.0(beta) + UOP adds 2 (questo è anche l'ordine che andrebbe per il caricamento! Installare prima l'originale UOP ovviamente perché qui c'è solo l'esp).

La uop 3.4 (che ho trovato solo in versione upgrade da 25mb) posso installarla senza problemi anche con tutte le altre uop già installate vero?

FatalIllusion
03-11-2011, 13:41
Mi associo alla domanda fatta.Installo 3.2+3.4+i due esp tradotti nel tuo pack? Perche' mi sorge un dubbio...ossia:devo estrarre anche "UOPS additional changes" contenuto dentro il pacco eng 3.4.0?

hexaae
03-11-2011, 18:25
Sì, in teoria va installata UOP 3.2 vecchia. UOPS 3.3.7 (=supplemental) e poi UOP 3.4.0(beta). Infine usare il mio "Unofficial Oblivion Patch.esp" che è solo l'esp in ITA appunto.... UOPS additional changes io non lo uso ed è descritto nel readme. Va più che bene il mio "UOPs Adds 2.esp" che fixa roba più sostanziosa lasciata da parte! :cool:

P.S.
Ho dimenticato questi sample da includere con la mia UOPs adds 2: http://www.2shared.com/file/WjemXDmC/data.html !!
E rinominate/eliminate "C:\Program Files (x86)\Bethesda Softworks\Oblivion\Data\Meshes\Armor\Glass\M\Cuirass.NIF" delle vecchie UOP! Meglio l'originale col buchetto sotto l'ascella sinistra con l'effetto glossy in attesa di un vero fix atteso per la 3.4.0 definitiva.

FatalIllusion
03-11-2011, 21:23
UOP 3.4.0 ITA+Traduzione FOT-Hexaae v 0.143+UOP adds 2+data incluso (http://www.2shared.com/file/75K7YvyC/Unofficial_Oblivion_Patch_340_.html)

Scaricate da qui x avere il data appena uppato da hexaae tutto incluso in un download solo! Hex,sai per caso se verra' aggiornata la patch qtp3-uop?

Life bringer
05-11-2011, 03:22
Saluti a tutti, io possiedo Oblivion GOTY ordinato da play.com
Vorrei chiedere a voi come devo procedere per avere la traduzione in italiano del gioco, ho provato a scaricare il pacchetto nel post più sopra e ad ablitare il tutto ma ho visto che buona parte del gioco, già partendo dalla creazione del personaggio rimane in inglese.
Innanzitutto l'ordine d'installazione:
Installo oblivion (anche il dvd2? Quello con shivering island?)
Installo la patch Oblivion_v1.2.0416UK
Installo la unofficial 3.2, la 3.3.7 e infine la 3.4?
Installo Unofficial Oblivion Patch 3.4.0 beta ITA pack (data incluso)
A questo punto quali esp devo abilitare?
Grazie :)

FatalIllusion
05-11-2011, 17:49
Saluti a tutti, io possiedo Oblivion GOTY ordinato da play.com
Vorrei chiedere a voi come devo procedere per avere la traduzione in italiano del gioco, ho provato a scaricare il pacchetto nel post più sopra e ad ablitare il tutto ma ho visto che buona parte del gioco, già partendo dalla creazione del personaggio rimane in inglese.
Innanzitutto l'ordine d'installazione:
Installo oblivion (anche il dvd2? Quello con shivering island?)
Installo la patch Oblivion_v1.2.0416UK
Installo la unofficial 3.2, la 3.3.7 e infine la 3.4?
Installo Unofficial Oblivion Patch 3.4.0 beta ITA pack (data incluso)
A questo punto quali esp devo abilitare?
Grazie :)
Cio' che fai e' giusto:) devi solo abilitare "Unofficial Oblivion patch.esp" ,"uop adds 2.esp" e "ita fot e hexaee R3.esp"

hexaae
05-11-2011, 18:08
Saluti a tutti, io possiedo Oblivion GOTY ordinato da play.com
Vorrei chiedere a voi come devo procedere per avere la traduzione in italiano del gioco, ho provato a scaricare il pacchetto nel post più sopra e ad ablitare il tutto ma ho visto che buona parte del gioco, già partendo dalla creazione del personaggio rimane in inglese.
Innanzitutto l'ordine d'installazione:
Installo oblivion (anche il dvd2? Quello con shivering island?)
Installo la patch Oblivion_v1.2.0416UK
Installo la unofficial 3.2, la 3.3.7 e infine la 3.4?
Installo Unofficial Oblivion Patch 3.4.0 beta ITA pack (data incluso)
A questo punto quali esp devo abilitare?
Grazie :)

Il gioco comunque userà Oblivion.esm + i vari .bsa originali in Inglese, per questo ti ritrovi parti in Inglese. Devi usare quelli in ITA, o seguire le istruzioni nelle prime pagine di questo thread per "convertirlo" (anche per evitare di trovare i personaggi senza audio quando parlano)....

Cio' che fai e' giusto:) devi solo abilitare "Unofficial Oblivion patch.esp" ,"uop adds 2.esp" e "ita fot e hexaee R3.esp"

L'ordine di caricamento corretto, come più volte ripetuto è: ITA FoT & Hexaae R3, UOP, UOP adds... mettendo l'R3 dopo la UOP vai a sovrascrivere alcuni fix della UOP.

hexaae
05-11-2011, 18:25
BTW, lo sapete vero che non basta installare la UOP ma dovete adattare le cartelle in "Data\Sound\voice\Unofficial Oblivion Patch.esp" alla versione Ita di Oblivion?
È lo stesso motivo per cui usando il metodo della "conversione" non saranno più udibili le voci dei personaggi contenute in "Oblivion - Voices<x>.esp" Inglese: nella lungimiranza :doh: Bethesda hanno usato path diversi a seconda della lingua per cui va effettuata questa rinomina delle cartelle in DATA:
Data\Sound\voice\Unofficial Oblivion Patch.esp\Argonian ->Argoniano
Data\Sound\voice\Unofficial Oblivion Patch.esp\High Elf ->Elfo Supremo
Data\Sound\voice\Unofficial Oblivion Patch.esp\Redguard ->Guardiarossa
Data\Sound\voice\Unofficial Oblivion Patch.esp\Imperial ->Imperiale

In questo modo il gioco potrà caricare i giusti file per le voci fixati dalla UOP a seconda della razza...

kalash
05-11-2011, 22:40
:read: su steam vendono la goty per pochi spiccioli

Io esattamente 3 anni fa comprai la GOTY Edition italiana a circa 29.90, che allora era un buon prezzo. Ricordo inoltre che tutti i plugin aggiuntivi non inclusi nella GOTY (Horse Pack, Wizard's Tower, etc) erano diventati gratuiti e si potevano scaricare dal sito ufficiale Bethesda.

Ora non solo li hanno fatti sparire e trasformati di nuovo in contenuti a pagamento ma su steam le due versioni, Oblivion GOTY e Oblivion GOTY Deluxe costano rispettivamente 19.90 e 24.90. Non mi sembrano esattamente "pochi spiccioli". Specialmente per un gioco del 2006 su cui hanno straguadagnato...

FatalIllusion
13-11-2011, 11:27
Hex forse dovresti aggiornare anche UOMP e USIP

hexaae
18-11-2011, 10:44
Ragazzi: provatemi questo pack, prima che lo uppi su TesNexus.
Ditemi se tutto funziona bene.

http://www.2shared.com/file/LnjG6iro/UOP_340_ITA.html

+ questo (oooops!): http://www.2shared.com/file/rkPs4W9n/Textures.html

Hex forse dovresti aggiornare anche UOMP e USIP

Non li uso al momento... :)

FatalIllusion
18-11-2011, 15:58
Ragazzi: provatemi questo pack, prima che lo uppi su TesNexus.
Ditemi se tutto funziona bene.

http://www.2shared.com/file/LnjG6iro/UOP_340_ITA.html

+ questo (oooops!): http://www.2shared.com/file/rkPs4W9n/Textures.html



Non li uso al momento... :)

Se io avessi il tempo di far le cose per bene lo tradurrei io:/ Cmq usando egg translator e copiando la traduzione per esempio delle shivering isles sul file della patch dovrebbe funzionare.

elmay
20-11-2011, 15:49
Scusatemi per le domande. Ho acquistato la Deluxe Edition da steam e sto cercando di "Italianizzarla".
Ho installato la patch per i filmati....
Ho installato la UOP320 e la 340 UPG...ho rinominato le cartelle in italiano
Ho installato la unofficial la trad. FoT e Hexaae R3.
Ho ordinato l'ordine di lancio delle varie unofficial patch e delle traduzioni..
Ho installato OMM ma ho avuto problemi nell'installare la DarkUld (pallino rosso in OMM) ma ho forzato l'installazione.
Ho sovrascritto il launcher e oblivion.bsa.

Il risultato e' che le classi e alcune caratteristiche sono in inglese, i personaggi non muovono le labbra..insomma una sorta di mix di lingue :(

Dove ho sbagliato ? Sono necessari altri files ? C'e' bisogno di installare le versioni italiano delle espansioni ufficiali ?

Siate gentili :D

hexaae
20-11-2011, 17:08
Se io avessi il tempo di far le cose per bene lo tradurrei io:/ Cmq usando egg translator e copiando la traduzione per esempio delle shivering isles sul file della patch dovrebbe funzionare.

L'egg translator è da evitare perché può anche corrompere i file, oltre a non tradurre tutto... La tecnica giusta è sempre l'export dal TES-CS e l'import nel file da tradurre.

FatalIllusion
20-11-2011, 17:39
L'egg translator è da evitare perché può anche corrompere i file, oltre a non tradurre tutto... La tecnica giusta è sempre l'export dal TES-CS e l'import nel file da tradurre.

Si hex hai ragione>_< non c'avevo pensato e cmq avevo abbandonato l'idea perche' sul GECK(new vegas) alcuni import non funzionano ._.

Raffaele.96
20-11-2011, 18:02
Salve a tutti. Vi scrivo per ringraziare veramente di cuore tutti coloro che lavorano continuamente alle traduzioni, svolgendo un lavoro lungo, duro e spesso non gratificato. Mi rivolgo in particolare al gruppo Forge of Tales per la Ritraduzione Italiana R2 Update 2 build 090121; ad Hexaae, per la Ritraduzione Italiana R3 0.143; a ziraf77 e Goet, per aver redatto l'esaustiva ed utilissima miniguida ad inizio discussione e a tutti gli altri che non ho citato. Veramente grazie! Qui c'è sempre qualcuno contento e soddisfattissimo che apprezza il vostro lavoro, non dimenticatelo e continuate così!

TigerTank
22-11-2011, 14:47
Ho rimesso mano anch'io ad Oblivion dopo qualche annetto...e come unofficial uso la 1.4.0 per SI e la 1.5 per le espansioni ufficiali, perchè preferisco avere qualche piccolo bug residuo ma tutto in italiano.
In attesa ovviamente che qualcuno effettui la traduzione delle ultime versioni...io non ho capacità ma soprattutto mi manca il tempo per cimentarmi.

Una curiosità: la R3 di hexaae andrebbe a sostituire la ritraduzione R2 dei FOT?

Diz-Buster
23-11-2011, 07:36
Cari e "Benemeriti" :friend: :friend: Hex e Fatal Arrivo ben utimo a giocare a Oblivion attratto dai prezzi di saldo e mi sto godendo appieno il vostro lavoro...;)

Non sparite, per Skyrim c'è tempo!

FatalIllusion
30-11-2011, 20:11
Cari e "Benemeriti" :friend: :friend: Hex e Fatal Arrivo ben utimo a giocare a Oblivion attratto dai prezzi di saldo e mi sto godendo appieno il vostro lavoro...;)

Non sparite, per Skyrim c'è tempo!

Carissimo!Grazie delle parole:) Se stai usando FCOM o uno dei "suoi" mod quali L'OOO,MMM,Warcry o Francesco(questo e' gia' tradotto ma,essendo uscita la V5,dobbiamo capire se bisogna aggiornare la traduzione) ti invito ad andare su rpgitalia.net dove troverai,nella sezione download,tutte le mie traduzioni nella versione +aggiornata! Inoltre,faccio parte del gruppo traduttori di rpgitalia che tradurra' mod di skyrim :) presto ci presenteremo

hexaae
11-12-2011, 18:50
Ragazzi: provatemi questo pack, prima che lo uppi su TesNexus.
Ditemi se tutto funziona bene.

http://www.2shared.com/file/LnjG6iro/UOP_340_ITA.html

+ questo (oooops!): http://www.2shared.com/file/rkPs4W9n/Textures.html



Installate i file di cui sopra + questi (sovrascrivete i vecchi): UOP 3.4.1 ITA + R3 v0.147 e Tanti Auguri! :)

http://www.2shared.com/file/UMDQ1ld9/Unofficial_Oblivion_Patch.html

FatalIllusion
15-12-2011, 20:05
Se Hexaae ci facesse il piacere di rilasciare anche i plugin tradotti per UOMP e USIP saremmo molto felici ù.ù risparmierei tempo ._. In ogni caso,credo si tratti di scaricare le traduzioni da "Oblivion Mods - Italian Pack" su tesnexus di UOMP 15 e USIP 1.4.0 e aggiornarle rispettivamente per le nuove versioni 16 e 1.5.0


p.s. Hex,abbiamo aperto il gruppo traduttori rpgitalia,se te la pensi,sei il benvenuto

hexaae
16-12-2011, 17:23
Se Hexaae ci facesse il piacere di rilasciare anche i plugin tradotti per UOMP e USIP saremmo molto felici ù.ù risparmierei tempo ._.
Uhm... avete idea di cosa voglia dire mantenere al traduzione della R3+UOP da parte di una sola persona (sono diverse migliaia le frasi/parole/etc. ricorrette e scrupolosamente ricontrollate in tutti questi mesi, e si và al di là della semplice traduzione visto che va fatto un riadattamento al contesto e con una certa coerenza di nomenclatura etc.)? I FoT erano un gruppo organizzato di diverse persone e hanno lasciato qualche erroretto (es. frasi maschili al femminile, nomi diversi per gli stessi luoghi in frasi diverse etc.) e vocabolo non tradotto nel mastodontico lavoro incompiuto, che mi sono accollato per puro piacere... se deste voi una mano a me sarebbe meglio invece di aspettare la pappa pronta! ;)

p.s. Hex,abbiamo aperto il gruppo traduttori rpgitalia,se te la pensi,sei il benvenuto
Se volete, e i FoT non hanno rimostranze, potete tranquillamente ospitare anche le mie per Oblivion (e Skyrim in futuro perché ho già notato diversi errori nei sottotitoli e negli oggetti)....
A breve pensavo di pubblicare su TesNexus il mio Hexaae's Pack (UOP+UOP adds+R3+DarN GUI riadattata e migliorata dalla WiZ...), così da scaricare e installare anche per il neofita e trovarsi subito un ambiente ben tradotto, gioco bug fixed, e con la GUI migliorata. Insomma l'essential pack ITA definitivo bello e pronto.
È vero che mancano le UOMP e USIP, e se collaborasse qualcun'altro per occuparsene infatti sarebbe l'ideale secondo me...

Dragan80
17-12-2011, 17:41
Ho installato il Kvatch Rebuilt (verisone tradotta in italiano), ma il gioco va in crash.
In passato l'avevo già utilizzata nella mia vecchia partita e funzionava. Allora avevo il Mod Francesco, che con questa nuova partita non ho più usato, sostituendolo con le altre mod che erano state suggerite qua.

Il conflict manager restituisce i seguenti conflitti:

[Kvatch Rebuilt.esp] (unparented) - Inactive
EDID 'BerichInian' of record type NPC_ conflicts with 2 other plugins.
Unofficial Oblivion Patch.esp (Record type: NPC_) (Unparented) (Active)
NPC Static Level.esp (Record type: NPC_) (Unparented) (Active)
EDID 'Boldon' of record type NPC_ conflicts with 1 other plugin.
NPC Static Level.esp (Record type: NPC_) (Unparented) (Active)
EDID 'GuilbertSelone' of record type NPC_ conflicts with 1 other plugin.
NPC Static Level.esp (Record type: NPC_) (Unparented) (Active)
EDID 'IlavDralgoner' of record type NPC_ conflicts with 1 other plugin.
Unofficial Oblivion Patch.esp (Record type: NPC_) (Unparented) (Active)
EDID 'IlendVonius' of record type NPC_ conflicts with 3 other plugins.
Balance fixes.esp (Record type: NPC_) (Unparented) (Active)
NPC Static Level.esp (Record type: NPC_) (Unparented) (Active)
Unofficial Oblivion Patch.esp (Record type: NPC_) (Unparented) (Active)
EDID 'JesanRilian' of record type NPC_ conflicts with 2 other plugins.
Balance fixes.esp (Record type: NPC_) (Unparented) (Active)
NPC Static Level.esp (Record type: NPC_) (Unparented) (Active)
EDID 'LenkaValus' of record type NPC_ conflicts with 1 other plugin.
NPC Static Level.esp (Record type: NPC_) (Unparented) (Active)
EDID 'Merandil' of record type NPC_ conflicts with 2 other plugins.
NPC Static Level.esp (Record type: NPC_) (Unparented) (Active)
Balance fixes.esp (Record type: NPC_) (Unparented) (Active)
EDID 'SavlianMatius' of record type NPC_ conflicts with 2 other plugins.
Balance fixes.esp (Record type: NPC_) (Unparented) (Active)
NPC Static Level.esp (Record type: NPC_) (Unparented) (Active)
EDID 'SavlianMatiusScript' of record type SCPT conflicts with 1 other plugin.
DLCBattlehornCastle.esp (Record type: SCPT) (Unparented) (Active)
EDID 'Tavia' of record type NPC_ conflicts with 1 other plugin.
NPC Static Level.esp (Record type: NPC_) (Unparented) (Active)
EDID 'TaviaBed' of record type REFR conflicts with 1 other plugin.
Unofficial Oblivion Patch.esp (Record type: REFR) (Unparented) (Active)
EDID 'Tierra' of record type NPC_ conflicts with 2 other plugins.
Unofficial Oblivion Patch.esp (Record type: NPC_) (Unparented) (Active)
NPC Static Level.esp (Record type: NPC_) (Unparented) (Active)
EDID 'WeedumJa' of record type NPC_ conflicts with 1 other plugin.
Balance fixes.esp


Si capisce quale può essere il problema?

Grazie

umpa
30-12-2011, 15:53
Ciao :eek:

Ma Goet che fine ha fatto non traduce più altre mod.....

Goet lascia perdere la ritraduzione.....

FatalIllusion
30-12-2011, 20:38
Goet sembra scomparso,trovate eventuali nuove traduzioni su Oblivion Mods Italian Pack (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=23834) :) Per esempio ho tradotto "new roads and bridges revised"

TigerTank
30-12-2011, 20:41
Goet sembra scomparso,trovate eventuali nuove traduzioni su Oblivion Mods Italian Pack (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=23834) :) Per esempio ho tradotto "new roads and bridges revised"

Se qualcuno traducesse le ultime versioni delle unofficial per SI e per le espansioni sarebbe davvero una gran cosa. Io non ne ho tempo e non ne sono capace, comprendo che lavoro enorme debba essere per cui mi sono limitato ad installare le versioni precedenti tradotte e per eventuali bugs residui...pazienza! :)

umpa
31-12-2011, 18:10
Io ricordo che un anno fa (o 2?) aveva iniziato la ritraduzione delle Shivering Isles assieme ad altri 2 credo poi è sparito.

Diz-Buster
01-01-2012, 10:36
Goet sembra scomparso,trovate eventuali nuove traduzioni su Oblivion Mods Italian Pack (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=23834) :) Per esempio ho tradotto "new roads and bridges revised"

Domanda da profano, ma ad esempio questo delle strade e dei ponti non è solo grafica?....cosa c'è da tradurre :confused: :confused:

FatalIllusion
07-01-2012, 20:10
Domanda da profano, ma ad esempio questo delle strade e dei ponti non è solo grafica?....cosa c'è da tradurre :confused: :confused:

Beh,devi considerare che questi nuovi ponti e queste nuove strade vanno "piazzati" e in qualche caso l'autore ha anche messo delle "locande" nuove ^_^ per cui ho dovuto tradurre luoghi e locande,mi pare ci fosse anche qualche chiave.

Per quanto riguarda l'ultima versione della USIP e della UOMP,devo reinstallare oblivion in questi giorni..e quindi devo aggiornare la loro traduzione..la posto qui ^_^

EDIT: Ho gia' aggiornato la traduzione della USIP,domani avrete tutto

FatalIllusion
08-01-2012, 15:24
Allora Ragazzi ecco qua!!

Unofficial Shivering Isles Patch v 1.5.0 ITALIANO (http://www.megaupload.com/?d=WYQDARS7)


Unofficial Official Mods Patch v 16 ITALIANO (http://www.megaupload.com/?d=0V87LMZ5)

Le troverete anche su "Oblivion Mods - Italian Pack" su tesnexus.com a breve!

hexaae
08-01-2012, 15:31
Allora Ragazzi ecco qua!!

Unofficial Shivering Isles Patch v 1.5.0 ITALIANO (http://www.megaupload.com/?d=WYQDARS7)


Unofficial Official Mods Patch v 16 ITALIANO (http://www.megaupload.com/?d=0V87LMZ5)

Le troverete anche su "Oblivion Mods - Italian Pack" su tesnexus.com a breve!

Hai per caso cercato di fare un collage con la mia R3? Per non rischiare traduzioni incoerenti e diverse per definire le stesse cose ad esempio...

FatalIllusion
08-01-2012, 16:26
Hai per caso cercato di fare un collage con la mia R3? Per non rischiare traduzioni incoerenti e diverse per definire le stesse cose ad esempio...

La tua R3 non copre gli official mods o SI giusto?Comunque ho controllato e la traduzione è buona,ho tradotto qualcosa di nuovo e qualcosa di mancante,sistemato qualche nome..ma x il resto ho mantenuto la traduzione di chi aveva tradotto prima di me..alla fin fine,non sarà stato il mio miglior lavoro,ma non ci sono quest e tutto mi sembra abbastanza comprensibile :)

hexaae
08-01-2012, 18:25
La tua R3 non copre gli official mods o SI giusto?Comunque ho controllato e la traduzione è buona,ho tradotto qualcosa di nuovo e qualcosa di mancante,sistemato qualche nome..ma x il resto ho mantenuto la traduzione di chi aveva tradotto prima di me..alla fin fine,non sarà stato il mio miglior lavoro,ma non ci sono quest e tutto mi sembra abbastanza comprensibile :)

...sì ma intendevo che per coerenza se nella mia R3 un negozio/locale ha il nome ricorretto dato che nella R2 era sbagliato, o per dire Ogre -> Ungaro nella R2 originaria.... Questo intendevo per "coerenza" tra le traduzioni.
Dovremmo cercare di convergere verso una traduzione comune in quel senso...

FatalIllusion
08-01-2012, 20:18
...sì ma intendevo che per coerenza se nella mia R3 un negozio/locale ha il nome ricorretto dato che nella R2 era sbagliato, o per dire Ogre -> Ungaro nella R2 originaria.... Questo intendevo per "coerenza" tra le traduzioni.
Dovremmo cercare di convergere verso una traduzione comune in quel senso...

Non credo che i giocatori notino queste differenze xD cmq non saprei..x quel discorso di uppare la uop tradotta,che devo far??

TigerTank
08-01-2012, 21:44
Allora Ragazzi ecco qua!!

Unofficial Shivering Isles Patch v 1.5.0 ITALIANO (http://www.megaupload.com/?d=WYQDARS7)


Unofficial Official Mods Patch v 16 ITALIANO (http://www.megaupload.com/?d=0V87LMZ5)

Le troverete anche su "Oblivion Mods - Italian Pack" su tesnexus.com a breve!

Sei un grande....GRAZIE!!!!! :winner:

EDIT: Chiedo una piccola precisazione: i file .esp tradotti sono stati correttamente estrapolati e tradotti a partire dalle unofficial inglesi delle ultime versioni? Chiedo perchè ad esempio la Unofficial SI non installa il file "USIPS Additional Changes.esp" mentre l'ultima versione della unofficial per le espansioni, a differenza di quella precedente, non installa più il file "DLCThievesDen - Unofficial Patch - SSSB.esp". Grazie!

29Leonardo
09-01-2012, 08:11
Allora Ragazzi ecco qua!!

Unofficial Shivering Isles Patch v 1.5.0 ITALIANO (http://www.megaupload.com/?d=WYQDARS7)


Unofficial Official Mods Patch v 16 ITALIANO (http://www.megaupload.com/?d=0V87LMZ5)

Le troverete anche su "Oblivion Mods - Italian Pack" su tesnexus.com a breve!

Domanda niubba : Ma non conveniva tradurre la supplemental dato che sovrascrive tutte le uop?

FatalIllusion
09-01-2012, 13:16
Sei un grande....GRAZIE!!!!! :winner:

EDIT: Chiedo una piccola precisazione: i file .esp tradotti sono stati correttamente estrapolati e tradotti a partire dalle unofficial inglesi delle ultime versioni? Chiedo perchè ad esempio la Unofficial SI non installa il file "USIPS Additional Changes.esp" mentre l'ultima versione della unofficial per le espansioni, a differenza di quella precedente, non installa più il file "DLCThievesDen - Unofficial Patch - SSSB.esp". Grazie!

Allora Tiger,io ho scaricato le ultime versioni,rispettivamente 1.5.0 e v16 MANUALI,e dentro i file c'erano. USIPS Additional Changes è il plugin per apportare tutti i fix che c'erano nella supplemental che ora e' stata CANCELLATA xk gli autori originali,quarn e kivan,son tornati! Ricordo tuttavia,ma non ne son certo,che BOSS suggeriva di non usare + DLCThievesDen-Unofficial Patch-SSSB.esp non ricordo x quale motivo.

EDIT: Ho controllato il changelog della USIP,e con l'ultima versione 1.5.0 è stato appunto creato questo "usips additional changes.esp" per permettere all'utente di scegliere se usare o meno gli ulteriori fix introdotti dalla supplementals (e quindi da Arthmoor) mentre quarn e kivan erano assenti.

@Leonardo come avrai ben capito,tutti i fix della supplemental son stati integrati da quarn e kivan,x questo non trovi + la supplemental su tesnexus^_^

29Leonardo
09-01-2012, 14:57
Con tutte ste sigle e menate varie ci sto capendo poco :asd:

Quindi è stata aggiornata la uop e la uomp originale ?

FatalIllusion
09-01-2012, 15:44
Con tutte ste sigle e menate varie ci sto capendo poco :asd:

Quindi è stata aggiornata la uop e la uomp originale ?

Ma scusa tu i mod da dove li scarichi?xD Non mi dire che ti affidi alle guide italiane..x certezza devi sempre controllare se ci son aggiornamenti su tesnexus.com..comunque si son stati aggiornati UOP,USIP e UOMP.Per la UOP 3.4.1 usate la traduzione di hexaae e per il resto le mie traduzioni ^_^

Per il resto voglio far l'ultimo sforzo di aggiornare la traduzione del francesco..c'aveva rinunciato ma ormai voglio farcela :P

29Leonardo
09-01-2012, 20:42
No, io lo gioco in inglese perchè non posso stare dietro a chi deve tradurre le mod (con tutto il rispetto per chi traduce).

Purtroppo con il ritmo con cui escono quelle inglesi sarebbe impossibile anche per un team di 100 persone tradurre tutto.

FatalIllusion
09-01-2012, 21:49
No, io lo gioco in inglese perchè non posso stare dietro a chi deve tradurre le mod (con tutto il rispetto per chi traduce).

Purtroppo con il ritmo con cui escono quelle inglesi sarebbe impossibile anche per un team di 100 persone tradurre tutto.

Ormai per oblivion non escon +aggiornamenti..e i grandi mod si aggiornano tipo una volta ogni 2 anni xD tant'e' vero che dovrebbe uscire l'ultimo update x fcom,ooo,mmm,warcry...

29Leonardo
10-01-2012, 07:56
Ormai per oblivion non escon +aggiornamenti..e i grandi mod si aggiornano tipo una volta ogni 2 anni xD tant'e' vero che dovrebbe uscire l'ultimo update x fcom,ooo,mmm,warcry...

Ora ovviamente si, questo discorso lo facevo già da diversi anni fà.

FatalIllusion
12-01-2012, 22:47
Ok domani upperò la traduzione del francesco v 5 b1

FatalIllusion
13-01-2012, 23:04
Eccolo qui,per la prima volta tradotto completamente(dato che francesco non lo ha davvero tradotto completamente) Il FRANCESCO'S CREATURES AND ITEMS V5 B1 ITA!

Francesco's Creatures and Items V5 B1 ITA (http://www.megaupload.com/?d=IE3TMYR6)

ShineOn
19-01-2012, 18:01
BTW, lo sapete vero che non basta installare la UOP ma dovete adattare le cartelle in "Data\Sound\voice\Unofficial Oblivion Patch.esp" alla versione Ita di Oblivion?
È lo stesso motivo per cui usando il metodo della "conversione" non saranno più udibili le voci dei personaggi contenute in "Oblivion - Voices<x>.esp" Inglese: nella lungimiranza :doh: Bethesda hanno usato path diversi a seconda della lingua per cui va effettuata questa rinomina delle cartelle in DATA:
Data\Sound\voice\Unofficial Oblivion Patch.esp\Argonian ->Argoniano
Data\Sound\voice\Unofficial Oblivion Patch.esp\High Elf ->Elfo Supremo
Data\Sound\voice\Unofficial Oblivion Patch.esp\Redguard ->Guardiarossa
Data\Sound\voice\Unofficial Oblivion Patch.esp\Imperial ->Imperiale

In questo modo il gioco potrà caricare i giusti file per le voci fixati dalla UOP a seconda della razza...

scusa un'attimo hexaae, io ho oblivion originale ita e le cartelle in voice/oblivion.esm sono in inglese come per tutte le altre cartelle in voice...devo rinominarle tutte coi nomi in italiano oppure devo farlo solo per le cartelle delle unofficial patch? :mbe:

FatalIllusion
19-01-2012, 22:12
Francesco's Creatures and Items V5 B1 ITALIANO (NUOVI MIRROR..MEGAUPLOAD CHIUSO) (http://www.multiupload.com/MGKATRLYQT)


ECCOLO!

hexaae
20-01-2012, 14:35
scusa un'attimo hexaae, io ho oblivion originale ita e le cartelle in voice/oblivion.esm sono in inglese come per tutte le altre cartelle in voice...devo rinominarle tutte coi nomi in italiano oppure devo farlo solo per le cartelle delle unofficial patch? :mbe:

Io ho Oblivion originale CD, e la cartella per le voci NON esiste. Se ce l'hai è perché è stata messa lì da qualche patch/mod, e quindi sì, vanno in Italiano perché internamente il gioco si aspetta i percorsi in italiano che come puoi vedere con utility tipo 'BSA Commander' sono nella nostra lingua.
Quando perciò installi una mod/patch di terze parti tipicamente in inglese che ha qualcosa ad es. in Voice\...\Argonian\xyz.mp3 andrà tradotto in ...\Argoniano\... o il gioco italiano semplicemente non la userà... nelle mod .esp o .esm (master) i percorsi per le voci sono sempre "relativi" e mai assoluti: il gioco italiano parte dall'assunto di cercare in quelle subdir coi nomi per le razze rigorosamente in ITA.
È un tipico problema del novizio (straniero, non inglese. Ce l'hanno anche tedeschi, francesi, spagnoli....) del modding che si ritrova poi dialoghi muti coi sottotitoli che scorrono sotto velocemente e non capisce perché...

Ti chiarisco il concetto. Ecco come ad esempio l'eccellente mod 'Duke Patricks - Near Miss Magic And Arrows Alert The Target' cerca i file mp3 delle voci da usare con la mod (e nota che la mod è originale in inglese, di certo D.P. non l'aveva salvata coi percorsi in ITA ;) ):

http://s17.postimage.org/bdi18pab3/Immagine.png

Credo che sia un punto che sfugge ancora anche a certi modder (non inglesi) più esperti ma è un dettaglio non trascurabile se vuoi anche il bel doppiaggio durante il gioco senza scene mute... ;)

ShineOn
20-01-2012, 14:57
ok grazie hexaae sei stato chiarissimo. Comunque la cartella voci dovresti averla anche tu essendo stata creata almeno dalla uop :)

Anch'io ce l'ho originale in cd, ma non mi era chiaro se la scompattazione indicata in prima pagina di questo thread del voices.bsa nelle cartelle andasse fatta anche per chi come noi ha oblivion ita (su cd).

ok allora riporto tutte le cartelle che ci sono con i nomi in ita....thnx

ShineOn
20-01-2012, 15:17
Ti chiarisco il concetto. Ecco come ad esempio l'eccellente mod 'Duke Patricks - Near Miss Magic And Arrows Alert The Target' cerca i file mp3 delle voci da usare con la mod (e nota che la mod è originale in inglese, di certo D.P. non l'aveva salvata coi percorsi in ITA ;) ):


questo però avviene se fai la modifica tu a mano oppure se usi la traduzione della mod giusto? altrimenti si dovrebbero lasciare le cartelle in inglese visto che la mod originale se le andrebbe a cercare in inglese...quindi, visto che io in voice ho diverse cartelle create dalle uop, devo convertirte con i nomi delle razze in italiano PERCHE' ho usato le traduzioni in ita delle uop che comportano la ricerca dei files non in cartelle con nomi inglesi ma con nomi in ita GIUSTO?

chantalion
23-01-2012, 14:57
L'egg translator è da evitare perché può anche corrompere i file, oltre a non tradurre tutto... La tecnica giusta è sempre l'export dal TES-CS e l'import nel file da tradurre.

Il problema dell'egg translator (che è stupendo) è uno e grosso:
bisogna capire come funziona. EGG va usato con accortezza.
Mi spiego meglio.
Gli unici record che vanno gestiti con attenzione sono gli script perchè EGG sfrutta una tabella string dove le frasi degli script vengono memorizzate.
Il problema è che non c'è un numero identificativo ma SOLO la frase.
Quindi se il programma trova una frase identica a quella presente nella tabella la va a tradurre. Se c'è una minima differenza non la riconosce più e gli script vengono tradotti a pezzi.
Gli script inoltre devono sempre essere ricompilati in teseditor (questo è un passaggio imprescindibile).




Colgo l'occasione per presentare la mia ultima fatica.
Si tratta della traduzione in italiano di Nehrim patch 1.5.0.8.
Per saperne di più vi invito a vedere la news di presentazione su rpg italia.
Buon divertimento.

FatalIllusion
30-01-2012, 14:14
In arrivo un update per la traduzione del francesco

hexaae
30-01-2012, 23:05
questo però avviene se fai la modifica tu a mano oppure se usi la traduzione della mod giusto?
No :)
Come ti ho detto, è il gioco che usa quei percorsi per cercare i file, quindi non c'entra il mod (tradotto o originale che sia). Se usi Oblivion in ITA ha i percorsi in ita, se usi Oblivion in Eng (anche se ritradotto) cerca in percorsi eng....

hexaae
30-01-2012, 23:06
Il problema dell'egg translator (che è stupendo) è uno e grosso:
bisogna capire come funziona. EGG va usato con accortezza.
Mi spiego meglio.
....

Ti garantisco che purtroppo in più di un occasione, con le normali operazioni, alla fine aveva corrotto dei dati in alcuni .esp e non è stato facile trovare la causa perché non me lo aspettavo proprio (e non c'erano script).
Purtroppo non è affidabile per me, anche se può andare bene 9/10....

@FatalIllusion
Appena ho tempo ti uppo il pack nuovo e completo dell'ultima R3 così lo potrai linkare sul sito...

FatalIllusion
01-02-2012, 22:38
Ti garantisco che purtroppo in più di un occasione, con le normali operazioni, alla fine aveva corrotto dei dati in alcuni .esp e non è stato facile trovare la causa perché non me lo aspettavo proprio (e non c'erano script).
Purtroppo non è affidabile per me, anche se può andare bene 9/10....

@FatalIllusion
Appena ho tempo ti uppo il pack nuovo e completo dell'ultima R3 così lo potrai linkare sul sito...

Attendo te ;)


Nel frattempo eccovi http://www.2shared.com/file/_p-Uzvdw/Francescos_Creatures_and_Items.html La traduzione del nuovo update del francesco..per usufruirne, dovrete prima installare il francesco v 5 b1 con relativa traduzione...e alla fine mettete la b2 con traduzione:)

Casomai potete scaricarla da rpgitalia

FatalIllusion
02-02-2012, 14:13
Hex,il tuo link per la traduzione della UOP è stato cancellato e c'e' gente che m'ha chiesto che fine abbia fatto xD attendiamo quel famoso upload di cui mi parlavi!

FatalIllusion
03-02-2012, 14:15
Ho aggiornato e completato(mancavano alcuni frasi/nomi da tradurre) la traduzione della UOP v 3.4.1 e la sto facendo uppare su rpgitalia. Negli autori ovviamente ho scritto "FatalIllusion e Hexaae" ;)

A breve quindi potrete trovare anche la UOP 3.4.1 ita su rpgitalia nella sezione downloads\oblivion mods\traduzioni

hexaae
03-02-2012, 16:59
Ho aggiornato e completato(mancavano alcuni frasi/nomi da tradurre) la traduzione della UOP v 3.4.1 e la sto facendo uppare su rpgitalia. Negli autori ovviamente ho scritto "FatalIllusion e Hexaae" ;)

A breve quindi potrete trovare anche la UOP 3.4.1 ita su rpgitalia nella sezione downloads\oblivion mods\traduzioni

No no, aspetta... tra l'altro ho corretto altre cose nel frattempo e tradotto un paio di frasi effettivamente ancora in inglese...
Cosa hai trovato da tradurre? Non si fa così (non pubblicare ancora nulla): ben venga la collaborazione ma bisogna coordinarsi o si rischiano traduzioni e correzioni non coerenti.
Semmai "Hexaae e FatalIllusion" comunque visto che per oltre 1 anno mi sono sbattuto e continuo a farlo e tu hai modificato un paio di frasi ultimamente... ;) Anche nella mia R3 per es. io ho sempre usato "FoT & Hexaae" mantenendo i crediti principali per i FoT giustamente, malgrado le mie (migliaia) modifiche/correzioni....

Ti allego l'ultimissima corrente così verifichi quello che tu hai modificato, se mancava ancora alla mia versione (per favore dimmi cosa). Usa TES4Edit... ma non pubblicare ancora niente e non avere fretta! Deve essere tutto controllato e coerente tra di loro UOP, R3 etc. per la release del pack completo. NON puoi rilasciare la UOP da sola, dato che alcune frasi risulterebbero troppo lunghe per la GUI originale del gioco e non sarebbe coerente con la traduzione ITA vannilla! UOP e R3 sono ormai indissolubilmente legate a DarN (+Wz_inventory) come ti avevo spiegato, ragion per cui va rilasciato il Pack completo...

Ultima UOP3.4.1 (http://www.2shared.com/file/wzaQQgsQ/Unofficial_Oblivion_Patch.html)

FatalIllusion
03-02-2012, 21:31
Si hex scusami hai ragione.Nei crediti avevo ovviamente messo Hexaae e poi io ^_^ Annullo l'upload su rpgitalia,mi ero dimenticato del fatto della darnui.

hexaae
03-02-2012, 23:06
Si hex scusami hai ragione.Nei crediti avevo ovviamente messo Hexaae e poi io ^_^ Annullo l'upload su rpgitalia,mi ero dimenticato del fatto della darnui.

No prob... fa piacere la collaborazione (finalmente!), però bisogna coordinarsi per un risultato di qualità...
Controlla la tua versione rispetto alla mia, se ancora trovi quelle parti non tradotte (e dimmi quali sono in caso).

FatalIllusion
04-02-2012, 12:51
No prob... fa piacere la collaborazione (finalmente!), però bisogna coordinarsi per un risultato di qualità...
Controlla la tua versione rispetto alla mia, se ancora trovi quelle parti non tradotte (e dimmi quali sono in caso).

Ho avuto un imprevisto e quando sono tornato la traduzione era gia' stata uppata con i dovuti crediti.Vediamo di rivedere la tua versione e farò in modo che la versione finale sostituisca quella che ho fatto uppare^_^

pg08x
11-02-2012, 13:47
Scusate,
Ho acquistato Oblivion Game of the Year edition su Steam ed è completamente in inglese...
Ho applicato le traduzioni Infected e ritraduzione r2 ma mi occorre il mod
RaceNameITAtoENG per poter rinominare le razze e quindi sentire il parlato.

I link non funzionano più non è che potete riupparli o postarmeli via email...

Grazie !

FatalIllusion
12-02-2012, 11:17
Scusate,
Ho acquistato Oblivion Game of the Year edition su Steam ed è completamente in inglese...
Ho applicato le traduzioni Infected e ritraduzione r2 ma mi occorre il mod
RaceNameITAtoENG per poter rinominare le razze e quindi sentire il parlato.

I link non funzionano più non è che potete riupparli o postarmeli via email...

Grazie !

Ti basta seguire la procedura manuale per sistemar le voci degli npc :)

pg08x
12-02-2012, 14:53
Ti basta seguire la procedura manuale per sistemar le voci degli npc :)
Grazie per la risposta FataIllusion... in pratica a quanto ho capito:
usare bsa browser da oblivion mod manager per scompattare tutti i bsa cercando del parlato e rinominare in italiano le cartelle con i nomi delle razze... ho provato sono quasi 2GB in questa versione...
comunque se qualcuno ha il mod RaceNameITAtoENG.esp me la caverei con un file da 20k... il mio indirizzo email è pg08x@libero.it
Grazie ancora ;)
Manuel

Obi 2 Kenobi
14-02-2012, 17:35
Salve ragazzi, avrei bisogno di un aiuto.
Ho comprato via steam oblivion + le 2 espansioni.
Posseggo l'unofficial patch di oblivion e la sua ritraduzione. Ora però mi mancano l'unofficial patch per knights of the nine e la sua ritraduzione e la ritraduzione di shivering isles. Per quanto riguarda l'unofficial patch di quest'ultima l'ho già trovata in rete googlando (ho dovuto cercarla in rete perchè in prima pagina è linkata la versione vecchia).

Mi sapete aiutare?

Grazie.

F5F9
14-02-2012, 19:32
Salve ragazzi, avrei bisogno di un aiuto.
Ho comprato via steam oblivion + le 2 espansioni.
Posseggo l'unofficial patch di oblivion e la sua ritraduzione. Ora però mi mancano l'unofficial patch per knights of the nine e la sua ritraduzione e la ritraduzione di shivering isles. Per quanto riguarda l'unofficial patch di quest'ultima l'ho già trovata in rete googlando (ho dovuto cercarla in rete perchè in prima pagina è linkata la versione vecchia).

Mi sapete aiutare?

Grazie.guarda nella sezione download di rpgitalia (probabilmenete c'è tutto ma parlo per intuizione, non per esperienza diretta)

Obi 2 Kenobi
14-02-2012, 20:46
rpgitalia.net? se sì non funziona.

F5F9
15-02-2012, 07:52
rpgitalia.net? se sì non funziona.http://forum.rpgitalia.net/files/category/49-oblivion/
(ma devi essere loggato)

Obi 2 Kenobi
15-02-2012, 12:09
Quando tento di registrarmi mi dice che l'email è già in uso e attualmente non ne ho un altra.
Mamma che nervi devo crearmi un altra e-mail :muro:

Edit= A posto registrato. Però non trovo nulla di ciò che mi serve (a parte l'unofficial patch di shivering isles).
Ho trovato una U.P. per i dlc ma non so se va bene per knights of the nine.

Quanto alle ritraduzioni NULLA DI NULLA.

In alternativa non ci sono altri siti dove scaricare le ritraduzioni?:help: :help:

FatalIllusion
15-02-2012, 19:31
Quando tento di registrarmi mi dice che l'email è già in uso e attualmente non ne ho un altra.
Mamma che nervi devo crearmi un altra e-mail :muro:

Edit= A posto registrato. Però non trovo nulla di ciò che mi serve (a parte l'unofficial patch di shivering isles).
Ho trovato una U.P. per i dlc ma non so se va bene per knights of the nine.

Quanto alle ritraduzioni NULLA DI NULLA.

In alternativa non ci sono altri siti dove scaricare le ritraduzioni?:help: :help:

http://tes.nexusmods.com/downloads/file.php?id=23834


Qui trovi molte traduzioni,alcune delle quali ormai aggiornate e uppate su rpgitalia (fcom,ooo,francesco etc)...Troverai la ritraduzione di tutti i dlc,eccetto Shivering Isles. Per cui, o hai SI in italiano(lo compri da steam) oppure nada :/

Obi 2 Kenobi
15-02-2012, 22:49
scusa ma come mai su rpgitalia non l'ho trovate le traduzioni?
E poi shivering isles è tradotto bene? Se sì c'è un modo per leggere bene i testi? Nel senso...mi ricordo che certe frasi venivano "mangiate" e non si capiva cosa dicevo io o chi mi parlava.
Comunque sì ho comprato il gioco da Steam.

Ultima domanda: Mi ricordo che SI aveva un bug che, dopo un tot di ore, cominciavano a scomparire gli oggetti. Il bug è stato risolto nell'unofficial patch oppure devo scaricare qualcos'altro a parte?

Scusate ma non ci sto capendo più nulla tra up e ritraduzioni. Cioè io ho oblivion, si e kotn. Vorrei avere l'indispensabile per quello, le altre mod non mi interessano.

Scusate :(

F5F9
16-02-2012, 10:08
il bug dei saves era stato fixato dall'ultima patch ufficiale

Obi 2 Kenobi
16-02-2012, 10:57
ottimo, allora devo trovare le ritraduzioni delle 2 espansioni e risolvere quel problema dei sottotitoli che si "mangiano".
Ho postato su rpgitalia, vediamo se mi possono dare una mano.
Per le ritraduzioni quindi, a parte oblivion e kotn, il resto dovrò lasciarlo così com'è, giusto?

Obi 2 Kenobi
16-02-2012, 11:41
Allora per knights of the nine ho scaricato da qui:

http://planetelderscrolls.gamespy.com/View.php?view=OblivionMods.Detail&id=3075

l'up per il solo kotn, però mi dice che la versione è la 1.0.2 ma vedo scaricabili solo la 1.0 e la 1.0.1.

Ho scaricato la 1.0.1 per adesso. Mi metterò a cercare in rete per vedere dove si trova sta 1.0.2.

Riassumendo :D (si lo so sono un rompipalle allucinante, ma vi giuro che finito tutto sto casino non rompo più XD ):

- Ho scaricato l'up di shivering isles;

- Ho scaricato l'up di Knights of the nine (anche se devo capire qual'è l'ultima versione)

- mi manca solo la ritraduzione di kotn dato che, da quello che mi avete detto, non esiste ritraduzione per SI.

Tutto giusto? XDDDDDDDDDDDDDD

F5F9
16-02-2012, 11:52
io so solo che per patches non ufficiali, traduzioni e ritraduzioni su rpgitalia ci dovrebbe essere tutto quello che esiste
(magari guarda meglio)

Obi 2 Kenobi
16-02-2012, 13:04
Ho già cercato ma, come ho detto, a parte l'UP di shivering isles altro non ho trovato.
Proverò a cercare meglio ma dubito di poterle trovare.
Ma a parte rpgitalia, non ci sono altri siti? Solo quello?

hexaae
19-02-2012, 12:03
Ok, è tutto pronto per l'upload dell'Unofficial Oblivion Patch - ITA PACK su Tes.nexusmods, finalmente... sono ora in attesa dei permessi degli autori della DarNified UI e wz_Inventory.

Il pacchetto definitivo per Oblivion in Italiano. Ri-traduzione ITA della UOP + ritraduzione di Oblivion R3 + piccoli altri fix + interfaccia DarN (+Wz_inventory).


Tutti hanno i rispettivi crediti ovviamente, inclusi i Forge of Tales per primi...

FatalIllusion
19-02-2012, 18:46
Ok, è tutto pronto per l'upload dell'Unofficial Oblivion Patch - ITA PACK su Tes.nexusmods, finalmente... sono ora in attesa dei permessi degli autori della DarNified UI e wz_Inventory.

Il pacchetto definitivo per Oblivion in Italiano. Ri-traduzione ITA della UOP + ritraduzione di Oblivion R3 + piccoli altri fix + interfaccia DarN (+Wz_inventory).


Tutti hanno i rispettivi crediti ovviamente, inclusi i Forge of Tales per primi...

Amen :winner:

hexaae
20-02-2012, 14:27
Amen :winner:

;) Se entro 1 settimana non mi rispondono pubblico comunque...

hexaae
26-02-2012, 15:59
È uscito: http://tes.nexusmods.com/downloads/file.php?id=41740

FatalIllusion
17-03-2012, 12:55
Vi segnalo anche le mie traduzioni della UOMP e della USIP aggiornate per le ultime versioni (rispettivamente 16 e 1.5.0)

Unofficial Official Mods Patch - ITA (http://tes.nexusmods.com/downloads/file.php?id=41816)

Unofficial Shivering Isles Patch - ITA (http://tes.nexusmods.com/downloads/file.php?id=41817)

Obi 2 Kenobi
17-03-2012, 13:30
grazie, ormai mi mancano le ritraduzioni di KOTN e di SI.

^_^

CiccoMan
03-05-2012, 21:31
Per un neo acquirente di Oblivion goty deluxe di steam che procedura di traduzione si consiglia?

Grazie :D

Raffaele.96
03-06-2012, 20:12
Grazie di tutto!

FatalIllusion
23-07-2012, 23:16
Per chiunque avesse bisogno di me, o di traduzioni per Oblivion/Skyrim può rivolgersi al Tes Translators Team, di cui faccio parte, sul forum di rpgitalia o direttamente sul sito (http://testranslators.rpgitalia.net/)!

The Witcher
02-06-2017, 13:17
salve!
Ho acquistato la versione di Oblivion su gog, ma è la versione deluxe, quindi completamente in inglese.
Le istruzioni sulla ritraduzione FOT parlano di una possibile incompatibilità con la suddetta versione (oltre a possibili cause legali), quindi ne consigliano l'utilizzo solo per la versione in italiano.

Conoscete quindi una traduzione amatoriale per la versione deluxe?

N.B. Spero non ci siano problemi nel chiedere una cosa del genere. In tal caso, se qualcuno mi contatta pvt, sarebbe preferibile in modo da evitare possibili ban.

Vi prego, aiutatemi! Ci tengo troppo ad oblivion!

Grazie.