immagino che il titolo sia frutto di una nefasta traduzione letteral-maccheronica di installment...la domanda č PERCHE'? c'era davvero bisogno di dare un nuovo significato alla parola italiana "installazione"? mi fa venire in mente il responsabile QA dell'azienda dove lavoravo prima che nella prima bozza delle SOP aveva usato la parola "scope" per indicare lo scopo...
Ultima modifica di Spectrum7glr : 01-04-2010 alle 10:44.
|