Quote:
Originariamente inviato da Layenn
Questa dovrebbe essere la traduzione "di massima". Non sono troppo convinto sul grassettato, non mi viene in mente un sinonimo migliore in italiano
Ma noi, che siamo coloro la cui ragione si attiene alle regole,
noi vogliamo che con l'arte l'azione si compia
che in un luogo, in un giorno un solo destino si compia
E duri finchè il teatro si riempia
p.s. potrebbe essere impreciso visto che non studio/utilizzo questa bellissima lingua da troppo tempo
|
in effetti la tua traduzione è abbastanza imprecisa e il periodo perde del suo significato:
fait è fatto, non destino
tienne non l'hai tradotto
hai aggiunto qualche articolo dove non c'era.