PDA

View Full Version : Chi mi traduce queste frasi in ita dal tedesco?


Special
11-08-2005, 12:39
GEBRAUCHTEILE AUS EINEN SPEICHERFUND
KEINE RÜCKNAHME VON GEBRAUCHTTEILEN DA VON PRIVAT GEKAUFT

TEILE SIND NICHT AUF FUNKTION GEPRÜFT ---KEINE NEUTEILE--TEILE KÖNNEN VERSCHMUTZT SEIN----

Käufer trägt die Versandkosten.

keine garantie und rücknahme von bastlerware

Paketversand versichert DPD 6,00 € ausland auf anfrage

Bitte meine anderen Auktionen beachten. International bidders are welcome.

I ship worldwide.

Please look at my other auctions. I only can and will accept cash in a registered letter!!!!!!!


Grazie :ave:

ceccoos
11-08-2005, 13:32
il mio super traduttore.....

cmq:

USANDO La FRETTA VERSO L'ESTERNO Una MEMORIA NON TROVI ANNULLARE Del USANDO Le PARTI LÀ Dell'COMPRATO DI PRIVATAMENTE

LE PARTI NON SONO ESAMINATE PER LA FUNZIONE NESSUN NUOVE PARTI -- divida il RELATIVO sporco SPORCO di ABILITÀ ---

Il compratore trasporta le spese di spedizione.

nessun garanzia ed annullare del prodotto handicraftsman dilettante

La spedizione del pacchetto assicura DPD 6.00? il paese straniero sopra domanda

Consideri prego le mie altre aste. Internazionalmente benvenuto di acri degli offerenti.

Spedisco universalmente.

Guardi prego le mie altre aste. Soltanto posso ed accetterò incasso dentro un!!!!!!! registrata della lettera

:mbe:

Cociz
11-08-2005, 13:39
GEBRAUCHTEILE AUS EINEN SPEICHERFUND
Oggi ho mangiato tantissime noccioline

KEINE RÜCKNAHME VON GEBRAUCHTTEILEN DA VON PRIVAT GEKAUFT
Ho un mal di pancia bestia lo sapevo che non avrei dovuto esagerare

TEILE SIND NICHT AUF FUNKTION GEPRÜFT ---KEINE NEUTEILE--TEILE KÖNNEN VERSCHMUTZT SEIN----
Poco importa alla fine tanto ---mia sorella è medico---e il mio stomaco è di ferro

Käufer trägt die Versandkosten.
Fattostà che fa un male boia

keine garantie und rücknahme von bastlerware
Spero solo che passi stasera devo uscire

Paketversand versichert DPD 6,00 € ausland auf anfrage
E dovrò pure pagare 6,00 € di parcheggio che prezzi

Bitte meine anderen Auktionen beachten. International bidders are welcome.
Cio' nonostante mi trovo con una tipa. Penso pure di combinarci qualcosa

I ship worldwide.
Gli shippo la vagina.

Please look at my other auctions. I only can and will accept cash in a registered letter!!!!!!!
Ora mi sta passando, evvai con altre noccioline. Ne mangio il doppio adesso, sono troppo buone!!!!!

TXFW
11-08-2005, 13:57
Se ho capito bene ti dice che i pezzi sono usati e non testati.
Niente garanzia e niente rimborsi.
Spese di spedizione a carico dell'acquirente.
6 euro per assicurare la spedizione, ma l'assicurazione non e' disponibile per spedizioni all'estero.

Prova a usare questa pagina: http://translation.langenberg.com/

Traduci dal tedesco all'inglese (di solito e' l'unica traduzione che ha un po' senso) e poi interpoli le varie traduzioni.

Special
16-08-2005, 09:52
Ringrazio, anche se in ritardo, l'aiuto datomi :)