View Full Version : [Semi-OT] Quanti di voi conoscono l'inglese?
Visto che si parla sempre più spesso di localizzazione e di quanto questa influisca bene o male nell'esperienza di gioco, perchè non facciamo un sondaggino per vedere come ce la caviamo con la lingua inglese? ;)
DevilMalak
07-12-2004, 19:39
Voci in inglese e sottotitoli in inglese, si sa mai che sfugga qualche parola...
Non sempre però... a volte gioco anche in ita :D
Però l'inglese lo capisco abbastanza bene... ma meglio avere i sottotitoli per capire tutto ( o quasi )
Originariamente inviato da DevilMalak
Voci in inglese e sottotitoli in inglese, si sa mai che sfugga qualche parola...
Non sempre però... a volte gioco anche in ita :D
Però l'inglese lo capisco abbastanza bene... ma meglio avere i sottotitoli per capire tutto ( o quasi )
quoto ;)
||ElChE||88
07-12-2004, 19:45
Originariamente inviato da DevilMalak
Voci in inglese e sottotitoli in inglese, si sa mai che sfugga qualche parola...
Non sempre però... a volte gioco anche in ita :D
Però l'inglese lo capisco abbastanza bene... ma meglio avere i sottotitoli per capire tutto ( o quasi )
Quoto pure io ;)
sanitarium
07-12-2004, 19:48
Se il gioco è localizzato e doppiato come dio comanda in italiano lo apprezzo molto (Max Payne 1 e 2, Mafia, Doom III), ma se il lavoro fatto dai doppiatori del nostro Paese non è all'altezza del doppiaggio originale (Half life 2, Far cry) allora sono ben contento di giocare in inglese, magari con il supporto dei sottotitoli.
Ho capito male la domanda... meglio... ho risposto alla prima (quella del titolo)
Io i giochi li prendo in Italiano nel 70% dei casi. Il restante 30% li acquisto in lingua inglese e li utilizzo con i sottotitoli (se ci sono) perchè altrimenti riesco a percepire poco.
;)
Voci in itagliano e sottotito'lih uguagli pure in itali'anoh, perchè non soccio parlà! :D
TheRipper
07-12-2004, 20:09
La seconda che hai detto, pero' ero tentato di rispondere l'ultima perche' e' troppo divertente:D
...la seconda anchio(che nn si legge anch'-ìo....ma ànchio :D )...se il doppiaggio c'è in ita lo preferisco....basta che nn servano i sottotitoli anche per la localizzazione altrimenti tutto in ING :asd:
...ciao Nicky...a parte che è un secolo-luce che nn ci si incrociava...ma mi dici che avatar hai messo??? :sofico: ......dato che sei moderatrice faccio finta di aver visto un fiore :D
ShadowThrone
07-12-2004, 23:16
va bene tutto... tranne il doppiaggio di hl2... :sofico:
wolverine
08-12-2004, 00:00
La seconda... visto mai che mi scappa qualche parola... ;)
già non comprendo l'itagliano :D
figuriamoci altre lingue:sofico: :D
Hehe, vedo che l'itagliano ha il suo fascino'h! :D
Nicky ma che cappero di avatarro ti sei messa? :asd:
Io voto la seconda, perchè effettivaemnte qualche parola può sfuggire.
Sempre e solo inglese.
Se è disponibile l'installazione in italiano, scelgo comunque quella inglese.
Se sono disponibili i sottotitoli in italiano, scelgo comunque quelli in inglese perchè mi è impossibile ascoltare in inglese e leggere in italiano: rovina tutta l'atmosfera. ;)
Necromachine
08-12-2004, 00:33
Solo inglese (oppure solo italiota se disponibile, ma preferisco comunque l'inglese), il problema nasce quando i dialoghi sono parlati in americanese stretto :mbe:, allora si rendono necessari i sottotitoli in inglese per capire :D , per questo ho votato "inglese con sottotitoli in inglese".
Questo è certo: seguire lo slang tirato di Vampire:Bloodlines è impossibile per un inglese soltanto buono se non si dispone di sottotitoli.
Ci vuole uno veramente skillato.
vBulletin® v3.6.4, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.