PDA

View Full Version : Aiuto ! Sprechen Sie Deutsch ? [Parli tedesco ?]


mirrorx
09-10-2004, 22:45
C' è qualcuno smaliziato con il tedesco che mi aiuta a capire una frase di 2 parole che non riesco a tradurre nemmeno col dizionario ?

La frase si riferisce alla compatibilità di un flash con determinate macchine fotografiche: anderungen vorbehalten.... e poi segue una lista di fotocamere che...... non capisco se sono o non sono compatibili. :confused:

Per maggior chiarezza allego la descrizione dell' oggetto.


La frase in questione è l' ultima in nero in basso.
http://www.foto-walser.de/ebay_online/modelle/sigma/blitz/ef500_dg_st/nikon.gif

ulk
09-10-2004, 22:48
Originariamente inviato da mirrorx
C' è qualcuno smaliziato con il tedesco che mi aiuta a capire una frase di 2 parole che non riesco a tradurre nemmeno col dizionario ?

La frase si riferisce alla compatibilità di un flash con determinate macchine fotografiche: anderungen vorbehalten.... e poi segue una lista di fotocamere che...... non capisco se sono o non sono compatibili. :confused:

Per maggior chiarezza allego la descrizione dell' oggetto.


La frase in questione è l' ultima in nero in basso.
http://www.foto-walser.de/ebay_online/modelle/sigma/blitz/ef500_dg_st/nikon.gif

Vai sul sito del culto e cerca un certo 737373.

:D

mirrorx
09-10-2004, 22:53
1) Ma che dici ? :D
2) L' originale del tuo avatar chi è ?:oink:

ulk
09-10-2004, 22:56
Originariamente inviato da mirrorx

1) Ma che dici ? :D

Un tipo che è stato bannato su questo forum, usa il tasto cerca con l'utente.

2) L' originale del tuo avatar chi è ?:oink:

Siceramente non lo so, è un immagine scaricata con Kazaa (mi pare che avessi cercato qualcosa come young teen)tempo fa che ho adattato e messo come avatar.

Ciao.

mirrorx
09-10-2004, 23:17
Si ma x la traduzione ...?

ulk
09-10-2004, 23:27
Originariamente inviato da mirrorx
Si ma x la traduzione ...?

Hai provato il traduttore di google?

http://translate.google.com/translate_t


Ha me in due passaggi mi da questo



riserva e funzionamento verso uno

Ciao.

bengy
10-10-2004, 00:09
Vuol dire "con riserva di modifiche", le macchine citate nella tabella dovrebbero essere compatibili, ma si riservano la possibilità di modificarla...

Se fossi in te chiederei informazioni più precise prima di comprarlo...

mirrorx
11-10-2004, 15:47
Originariamente inviato da bengy
Vuol dire "con riserva di modifiche", le macchine citate nella tabella dovrebbero essere compatibili, ma si riservano la possibilità di modificarla...

Se fossi in te chiederei informazioni più precise prima di comprarlo...

Ciao, grazie per la precisione nella risposta.

Ho trovato dallo stesso acquirente un altro modello di flash dove di fianco c' è scritto Auber D70 (La D70 è la mia fotocamera)

A questo punto spero che "auber" significhi "Escluso" o qualcosa di simile per confermare che quello che ho preso (senza la dicitura auber) sia quello giusto.

mirrorx
26-10-2004, 11:06
Mi hanno confermato che il flash è compatibile (grazie a tutti)

Adesso però ho un altro problema ... sembra (da questa mail che allego) che il mio pagamento non sia arrivato.

"Leider können wir für diesen Auftrag noch keinen Geldeingang feststellen.
Falls Sie schon überwiesen haben, teilen Sie uns bitte unter Angabe der oben genannten Auftragsnummer den genauen Betrag, das Konto, auf das Sie überwiesen haben und ob der Überweiser die gleiche Person wie der Käufer ist, mit.
Wenn Sie noch nicht überwiesen haben, bitten wir Sie dies innerhalb der nächsten 10 Tage zu veranlassen."

bengy
26-10-2004, 18:13
Originariamente inviato da mirrorx
Mi hanno confermato che il flash è compatibile (grazie a tutti)

Adesso però ho un altro problema ... sembra (da questa mail che allego) che il mio pagamento non sia arrivato.

"Leider können wir für diesen Auftrag noch keinen Geldeingang feststellen.
Falls Sie schon überwiesen haben, teilen Sie uns bitte unter Angabe der oben genannten Auftragsnummer den genauen Betrag, das Konto, auf das Sie überwiesen haben und ob der Überweiser die gleiche Person wie der Käufer ist, mit.
Wenn Sie noch nicht überwiesen haben, bitten wir Sie dies innerhalb der nächsten 10 Tage zu veranlassen."

E' così, la traduzione è grossomodo questa:

"Purtroppo non abbiamo ancora avuto notifica dell'accredito dei soldi riguardante l'ordine.
Nel caso avesse gia fatto il bonifco, la preghiamo di comunicarci il numero d'ordine, l'importo esatto del bonifico, il numero di conto su cui avete fatto il bonifico e se la persona che ha fatto il bonifico è la stessa che ha fatto l'ordine.
Nel caso non avesse ancora eseguito il bonifico, la preghiamo di provvedere in 10 giorni al massimo"

Saluti

mirrorx
26-10-2004, 18:28
Grazie. Grazie davvero. E a buon rendere.

Adesso provvedo subito a sollecitare la banca...